Anh ta có thực sự tốt với em không (他真的对你好吗) - Phó Hào (付豪)
Bài hát 'Anh Ta Có Thực Sự Tốt Với Em Không' là tiếng lòng đơn phương đầy xót xa của một chàng trai dành cho người bạn thân của mình. Anh luôn lặng lẽ ở bên cạnh, lắng nghe và sẻ chia những tổn thương mà cô phải chịu đựng trong tình yêu.
Bài hát tiếng Trung: Anh Ta Có Thực Sự Tốt Với Em Không (他真的对你好吗) - Phó Hào
我们认识了那么久
wǒ men rèn shí le nà me jiǔ
ủa mân rân sư lơ na mơ chiểu
Chúng ta đã quen nhau lâu như thế
还只是好朋友
hái zhǐ shì hǎo péng yǒu
hái chử sư hảo p'ấng dẩu
Nhưng vẫn chỉ là bạn tốt
喜欢你的话
xǐ huān nǐ de huà
xỉ hoan nỉ tơ hoa
Những lời thích em
我也从来没说出口
wǒ yě cóng lái méi shuō chū kǒu
ủa dể trúng lái mấy sua tru khẩu
Tôi cũng chưa từng nói ra lời
直到有一次你醉的时候拉着我的手
zhí dào yǒu yī cì nǐ zuì de shí hòu lā zhe wǒ de shǒu
chứ tao dẩu i trư nỉ chuây tơ sứ hâu la chưa ủa tơ sẩu
Cho đến một lần em say khước nắm lấy tay tôi
说着你和他的故事眼泪在流
shuō zhe nǐ hé tā de gù shì yǎn lèi zài liú
sua chưa nỉ hứa tha tơ cu sư dẻn lây chai liếu
Kể về câu chuyện của em và anh ta, nước mắt tuôn rơi
相处那么久
xiāng chǔ nà me jiǔ
xeng trủ na mơ chiểu
Bên nhau lâu như vậy
没见过你低头
méi jiàn guò nǐ dī tóu
mấy chen cua nỉ ti thấu
Chưa từng thấy em cúi đầu
哽咽的我也不知怎么向你问候
gěng yè de wǒ yě bù zhī zěn me xiàng nǐ wèn hòu
cẩng dê tơ ủa dể pu chư chẩn mơ xeng nỉ uân hâu
Tôi nghẹn ngào cũng chẳng biết phải hỏi han em thế nào
我的愿望是你开心我能陪在左右
wǒ de yuàn wàng shì nǐ kāi xīn wǒ néng péi zài zuǒ yòu
ủa tơ doen oang sư nỉ khai xin ủa nấng p'ấy chai chủa dâu
Nguyện vọng của tôi là khi em vui tôi được ở bên cạnh
而你难过的时候
ér nǐ nán guò de shí hòu
ớ nỉ nán cua tơ sứ hâu
Và những lúc em buồn bã
我也陪着你
wǒ yě péi zhe nǐ
ủa dể p'ấy chưa nỉ
Tôi cũng sẽ ở bên em
分担忧愁
fēn dān yōu chóu
phân tan dâu trấu
Sẻ chia nỗi sầu
他真的对你好吗
tā zhēn de duì nǐ hǎo ma
tha chân tơ tuây nỉ hảo ma
Anh ta thực sự tốt với em chứ?
我现在就要你回答
wǒ xiàn zài jiù yào nǐ huí dá
ủa xen chai chiêu dao nỉ huấy tá
Lúc này tôi muốn em trả lời
虽然我的身份不适合多心
suī rán wǒ de shēn fèn bú shì hé duō xīn
xuây rán ủa tơ sân phân pu sư hứa tua xin
Dù cho thân phận của tôi không thích hợp để bận lòng
为什么
wèi shén me
uây sấn mơ
Tại sao
你还勉强说这一切还好吧
nǐ hái miǎn qiǎng shuō zhè yī qiè hái hǎo ba
nỉ hái mén trẻng sua chưa i tria hái hảo pa
Em vẫn gượng cười nói mọi chuyện vẫn ổn thôi
我却只能陪你强笑装着傻
wǒ què zhǐ néng péi nǐ qiǎng xiào zhuāng zhe shǎ
ủa truê chử nấng p'ấy nỉ tréng xeo choang chưa sả
Còn tôi chỉ biết cười gượng cùng em, giả vờ ngốc nghếch
他真的 他真的
tā zhēn de tā zhēn de
tha chân tơ tha chân tơ
Anh ta thực sự, anh ta thực sự
他真的对你好吗
tā zhēn de duì nǐ hǎo ma
tha chân tơ tuây nỉ hảo ma
Anh ta thực sự tốt với em chứ?
我还是想要你回答
wǒ hái shì xiǎng yào nǐ huí dá
ủa hái sư xẻng dao nỉ huấy tá
Tôi vẫn muốn em trả lời tôi
这样我才能放下担心和牵挂
zhè yàng wǒ cái néng fàng xià dān xīn hé qiān guà
chưa dang ủa trái nấng phang xe tan xin hứa tren qua
Để tôi có thể buông bỏ những lo lắng và bận lòng
累了吧
lèi le ba
lây lơ pa
Mệt mỏi rồi phải không?
起身说这时间你要回家
qǐ shēn shuō zhè shí jiān nǐ yào huí jiā
trỉ sân sua chưa sứ chen nỉ dao huấy che
Em đứng dậy nói đã đến lúc phải về nhà
没听到回答
méi tīng dào huí dá
mấy thing tao huấy tá
Chẳng nghe được câu trả lời
悄悄地在心底
qiāo qiāo dì zài xīn dǐ
treo treo tơ chai xin tỉ
Tôi chỉ đành giấu kín trong tim
关于你的话
guān yú nǐ de huà
quan úy nỉ tơ hoa
Những lời dành cho em
相处那么久
xiāng chǔ nà me jiǔ
xeng trủ na mơ chiểu
Bên nhau lâu như vậy
没见过你低头
méi jiàn guò nǐ dī tóu
mấy chen cua nỉ ti thấu
Chưa từng thấy em cúi đầu
哽咽的我也不知怎么向你问候
gěng yè de wǒ yě bù zhī zěn me xiàng nǐ wèn hòu
cẩng dê tơ ủa dể pu chư chẩn mơ xeng nỉ uân hâu
Tôi nghẹn ngào cũng chẳng biết phải hỏi han em thế nào
我的愿望是你开心我能陪在左右
wǒ de yuàn wàng shì nǐ kāi xīn wǒ néng péi zài zuǒ yòu
ủa tơ doen oang sư nỉ khai xin ủa nấng p'ấy chai chủa dâu
Nguyện vọng của tôi là khi em vui tôi được ở bên cạnh
而你难过的时候
ér nǐ nán guò de shí hòu
ớ nỉ nán cua tơ sứ hâu
Và những lúc em buồn bã
我也陪着你
wǒ yě péi zhe nǐ
ủa dể p'ấy chưa nỉ
Tôi cũng sẽ ở bên em
分担忧愁
fēn dān yōu chóu
phân tan dâu trấu
Sẻ chia nỗi sầu
他真的对你好吗
tā zhēn de duì nǐ hǎo ma
tha chân tơ tuây nỉ hảo ma
Anh ta thực sự tốt với em chứ?
我现在就要你回答
wǒ xiàn zài jiù yào nǐ huí dá
ủa xen chai chiêu dao nỉ huấy tá
Lúc này tôi muốn em trả lời
虽然我的身份不适合多心
suī rán wǒ de shēn fèn bú shì hé duō xīn
xuây rán ủa tơ sân phân pu sư hứa tua xin
Dù cho thân phận của tôi không thích hợp để bận lòng
为什么
wèi shén me
uây sấn mơ
Tại sao
你还勉强说这一切还好吧
nǐ hái miǎn qiǎng shuō zhè yī qiè hái hǎo ba
nỉ hái mén trẻng sua chưa i tria hái hảo pa
Em vẫn gượng cười nói mọi chuyện vẫn ổn thôi
我却只能陪你强笑装着傻
wǒ què zhǐ néng péi nǐ qiǎng xiào zhuāng zhe shǎ
ủa truê chử nấng p'ấy nỉ tréng xeo choang chưa sả
Còn tôi chỉ biết cười gượng cùng em, giả vờ ngốc nghếch
他真的 他真的
tā zhēn de tā zhēn de
tha chân tơ tha chân tơ
Anh ta thực sự, anh ta thực sự
他真的对你好吗
tā zhēn de duì nǐ hǎo ma
tha chân tơ tuây nỉ hảo ma
Anh ta thực sự tốt với em chứ?
我还是想要你回答
wǒ hái shì xiǎng yào nǐ huí dá
ủa hái sư xẻng dao nỉ huấy tá
Tôi vẫn muốn em trả lời tôi
这样我才能放下担心和牵挂
zhè yàng wǒ cái néng fàng xià dān xīn hé qiān guà
chưa dang ủa trái nấng phang xe tan xin hứa tren qua
Để tôi có thể buông bỏ những lo lắng và bận lòng
累了吧
lèi le ba
lây lơ pa
Mệt mỏi rồi phải không?
起身说这时间你要回家
qǐ shēn shuō zhè shí jiān nǐ yào huí jiā
trỉ sân sua chưa sứ chen nỉ dao huấy che
Em đứng dậy nói đã đến lúc phải về nhà
没听到回答
méi tīng dào huí dá
mấy thing tao huấy tá
Chẳng nghe được câu trả lời
悄悄地在心底
qiāo qiāo dì zài xīn dǐ
treo treo tơ chai xin tỉ
Tôi chỉ đành giấu kín trong tim
关于你的话
guān yú nǐ de huà
quan úy nỉ tơ hoa
Những lời dành cho em