Bài hát: Đợi trời xanh (等天青) - Nghe hay không (Bản Tiết Tấu)
Giai điệu mang âm hưởng cổ phong, gợi nhớ đến vẻ đẹp thanh tao của nghệ thuật truyền thống.
Bài hát tiếng Trung: Bài hát: Đợi trời xanh (等天青) - Nghe hay không (Bản Tiết Tấu)
等天青色烟雨 而我还在等你
děng tiān qīng sè yān yǔ ér wǒ hái zài děng nǐ
tẩng then tring xưa den ủy ớ ủa hái chai tẩng nỉ
Đợi làn khói mưa màu trời xanh, còn tôi thì vẫn đang đợi chờ bạn.
炊烟袅袅升起 隔江千万里
chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ
truây den nẻo nẻo sâng trỉ cứa cheng tren oan lỉ
Khói bếp lững lờ bay lên, cách biệt một con sông dài hàng vạn dặm.
你在书画里 藏着多少秘密
nǐ zài shū huà lǐ cáng zhe duō shǎo mì mì
nỉ chai su hoa lỉ tráng chưa tua sảo mi mi
Bạn đang giấu bao nhiêu bí mật trong những bức thư họa ấy.
这一笔思念 谁来落款署名
zhè yī bǐ sī niàn shuí lái luò kuǎn shǔ míng
chưa i pỉ xư nen suấy lái lua khoản sủ mính
Nỗi nhớ nhung được viết ra này, liệu ai sẽ là người hạ bút ký tên đây.
月色被打捞起 晕开了结局
yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yūn kāi liǎo jié jú
duê xưa pây tả lao trỉ uyn khai lẻo chía chúy
Ánh trăng như được vớt lên từ mặt nước, làm nhòa đi cái kết của câu chuyện.
如传世的青花瓷自顾自美丽
rú chuán shì de qīng huā cí zì gù zì měi lì
rú troán sư tơ tring hoa trứ chư cu chư mẩy li
Tựa như món đồ gốm Thanh Hoa truyền đời tự mình lộng lẫy một góc trời.
你眼带笑意 锁住了我的心
nǐ yǎn dài xiào yì suǒ zhù le wǒ de xīn
nỉ dẻn tai xeo i xủa chu lơ ủa tơ xin
Trong mắt bạn lấp lánh ý cười, đã khóa chặt trái tim tôi rồi.
这一世情缘 该去向哪里
zhè yī shì qíng yuán gāi qù xiàng nǎ lǐ
chưa i sư trính doén cai truy xeng nả lỉ
Mối tình duyên kiếp này rốt cuộc sẽ trôi dạt về phương nao.