Bài hát: Em nói sẽ ở bên anh cả đời (你说会陪我一辈子) - Trương Tấn Bác

22/04/2026

Nỗi lòng đau đớn khi nhận ra những lời hứa hẹn ngày nào giờ chỉ còn là mây khói.

Bài hát tiếng Trung: Em nói sẽ ở bên anh cả đời (你说会陪我一辈子) - Trương Tấn Bác

Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:

Bài hát 'Em nói sẽ ở bên anh cả đời' của Trương Tấn Bác là một bản nhạc buồn mang đậm màu sắc bi kịch về sự tan vỡ trong tình yêu. Lời bài hát mở đầu bằng hình ảnh đầy chất tự sự: 'rót rượu vô tình vào chén', thể hiện tâm trạng cô đơn, trống trải khi người mình yêu không còn bên cạnh. Cụm từ 'nói sẽ ở bên anh cả đời' trở thành một nỗi đau đớn tương phản gay gắt với hiện thực 'người đã biến mất'. Tác giả đã khéo léo khắc họa quá trình đấu tranh nội tâm của nhân vật trữ tình: từ việc chìm đắm trong những giấc mộng đẹp đẽ đến khi phải chấp nhận thực tại tàn khốc, nơi 'huyễn cảnh' bị xé nát. Thông điệp bài hát không chỉ dừng lại ở sự oán trách, mà còn là hành trình đi tìm sự giải thoát. Câu cuối 'đã đến lúc xóa em khỏi ký ức' cho thấy một quyết tâm buông bỏ dứt khoát, 'sơn cao thủy trường, không ai nợ ai', khép lại một chương tình cảm đầy day dứt để tìm lại sự bình yên cho bản thân. Bài hát chạm đến trái tim người nghe bởi sự chân thực trong cảm xúc và nỗi đau phổ quát của những trái tim tan vỡ trong tình yêu.

把你名字纹手臂
bǎ nǐ míng zì wén shǒu bì
pả nỉ mính chư uấn sẩu pi
Xăm tên em lên cánh tay

 

是我给你的生日礼
shì wǒ gěi nǐ de shēng rì lǐ
sư ủa cẩy nỉ tơ sâng rư lỉ
Là món quà sinh nhật anh dành tặng

 

你说我太冲动
nǐ shuō wǒ tài chòng dòng
nỉ sua ủa thai trung tung
Em nói anh quá bồng bột

 

却笑的嘴都合不拢
què xiào de zuǐ dōu hé bù lǒng
truê xeo tơ chuẩy tâu hứa pu lủng
Nhưng lại cười đến không khép nổi miệng

 

你带着我见你爸
nǐ dài zhe wǒ jiàn nǐ bà
nỉ tai chưa ủa chen nỉ pa
Em đưa anh về ra mắt bố

 

那时候真不会喝酒
nà shí hòu zhēn bú huì hē jiǔ
na sứ hâu chân pu huây hưa chiểu
Khi đó anh thực sự không biết uống rượu

 

太紧张了 三两杯下肚
tài jǐn zhāng le sān liǎng bēi xià dù
thai chỉn chang lơ xan lẻng pây xe tu
Quá hồi hộp, mới uống ba chén

 

就吐在你家
jiù tǔ zài nǐ jiā
chiêu thủ chai nỉ che
Đã nôn hết ra nhà em

 

想起陪你去开封
xiǎng qǐ péi nǐ qù kāi fēng
xẻng trỉ p'ấy nỉ truy khai phâng
Nhớ lúc cùng em đến Khai Phong

 

逛清明上河园
guàng qīng míng shàng hé yuán
quang tring mính sang hứa doén
Dạo chơi ở Thanh Minh Thượng Hà Viên

 

在同心锁上刻下
zài tóng xīn suǒ shàng kè xià
chai thúng xin xủa sang khưa xe
Trên chiếc khóa đồng tâm khắc ghi

 

我和你的名字
wǒ hé nǐ de míng zì
ủa hứa nỉ tơ mính chư
Tên của anh và em

 

你说会陪我一辈子
nǐ shuō huì péi wǒ yī bèi zi
nỉ sua huây p'ấy ủa í pây chư
Em nói sẽ ở bên anh cả đời

 

陪我一辈子
péi wǒ yī bèi zi
p'ấy ủa í pây chư
Ở bên anh cả đời

 

可如今你已经消失
kě rú jīn nǐ yǐ jīng xiāo shī
khửa rú chin nỉ ỉ chinh xeo sư
Vậy mà giờ đây em đã biến mất

 

杯中倒满无情酒 眼前再无意中人
bēi zhōng dào mǎn wú qíng jiǔ yǎn qián zài wú yì zhōng rén
pây chung tao mản ú trính chiểu dẻn trén chai ú i chung rấn
Chén đầy rượu vô tình, trước mắt chẳng còn người trong mộng

 

曾经说爱我的你 如今却伤我最深
céng jīng shuō ài wǒ de nǐ rú jīn què shāng wǒ zuì shēn
trấng ching sua ai ủa tơ nỉ rú chin truê sang ủa chuây sân
Người từng nói yêu anh, nay lại khiến anh đau đớn nhất

 

想你何时才是头 念你何时才是够
xiǎng nǐ hé shí cái shì tóu niàn nǐ hé shí cái shì gòu
xẻng nỉ hứa sứ trái sư thấu nen nỉ hứa sứ trái sư câu
Nhớ em bao giờ mới dứt, thương em bao giờ mới đủ

 

最烈的酒也浇不灭我的愁
zuì liè de jiǔ yě jiāo bù miè wǒ de chóu
chuây liê tơ chiểu dể cheo pu mia ủa tơ trấu
Rượu mạnh nhất cũng chẳng thể tưới tắt nỗi sầu trong anh

 

指尖伴着烟草味 从此誓言全作废
zhǐ jiān bàn zhe yān cǎo wèi cóng cǐ shì yán quán zuò fèi
chử chen pan chưa den trảo uây trúng trử sư dén troén chua phây
Đầu ngón tay vương mùi thuốc lá, từ nay lời thề ước bỏ đi

 

无话不讲的曾经 无话可说的结尾
wú huà bù jiǎng de céng jīng wú huà kě shuō de jié wěi
ú hoa pu chẻng tơ trấng ching ú hoa khửa sua tơ chía uẩy
Quá khứ không gì không nói, kết cục chẳng còn gì để nói

 

过去与你的种种的瞬间 总是溜进我梦里
guò qù yǔ nǐ de zhǒng zhǒng de shùn jiān zǒng shì liū jìn wǒ mèng lǐ
cua truy ủy nỉ tơ chủng chủng tơ suân chen chủng sư liêu chin ủa mâng lỉ
Mọi khoảnh khắc bên em ngày cũ, luôn len lỏi vào giấc mơ anh

 

我每次梦到每次不想醒
wǒ měi cì mèng dào měi cì bù xiǎng xǐng
ủa mẩy trư mâng tao mẩy trư pu xẻng xỉnh
Mỗi lần mơ thấy, anh đều không muốn tỉnh giấc

 

想起陪你去开封
xiǎng qǐ péi nǐ qù kāi fēng
xẻng trỉ p'ấy nỉ truy khai phâng
Nhớ lúc cùng em đến Khai Phong

 

逛清明上河园
guàng qīng míng shàng hé yuán
quang tring mính sang hứa doén
Dạo chơi ở Thanh Minh Thượng Hà Viên

 

在同心锁上刻下
zài tóng xīn suǒ shàng kè xià
chai thúng xin xủa sang khưa xe
Trên chiếc khóa đồng tâm khắc ghi

 

我和你的名字
wǒ hé nǐ de míng zì
ủa hứa nỉ tơ mính chư
Tên của anh và em

 

你说会陪我一辈子
nǐ shuō huì péi wǒ yī bèi zi
nỉ sua huây p'ấy ủa í pây chư
Em nói sẽ ở bên anh cả đời

 

会陪我一辈子
huì péi wǒ yī bèi zi
huây p'ấy ủa í pây chư
Sẽ ở bên anh cả đời

 

可如今你已经消失
kě rú jīn nǐ yǐ jīng xiāo shī
khửa rú chin nỉ ỉ chinh xeo sư
Vậy mà giờ đây em đã biến mất

 

杯中倒满无情酒 眼前再无意中人
bēi zhōng dào mǎn wú qíng jiǔ yǎn qián zài wú yì zhōng rén
pây chung tao mản ú trính chiểu dẻn trén chai ú i chung rấn
Chén đầy rượu vô tình, trước mắt chẳng còn người trong mộng

 

曾经说爱我的你 如今却伤我最深
céng jīng shuō ài wǒ de nǐ rú jīn què shāng wǒ zuì shēn
trấng ching sua ai ủa tơ nỉ rú chin truê sang ủa chuây sân
Người từng nói yêu anh, nay lại khiến anh đau đớn nhất

 

想你何时才是头 念你何时才是够
xiǎng nǐ hé shí cái shì tóu niàn nǐ hé shí cái shì gòu
xẻng nỉ hứa sứ trái sư thấu nen nỉ hứa sứ trái sư câu
Nhớ em bao giờ mới dứt, thương em bao giờ mới đủ

 

最烈的酒也浇不灭我的愁
zuì liè de jiǔ yě jiāo bù miè wǒ de chóu
chuây liê tơ chiểu dể cheo pu mia ủa tơ trấu
Rượu mạnh nhất cũng chẳng thể tưới tắt nỗi sầu trong anh

 

指尖伴着烟草味 从此誓言全作废
zhǐ jiān bàn zhe yān cǎo wèi cóng cǐ shì yán quán zuò fèi
chử chen pan chưa den trảo uây trúng trử sư dén troén chua phây
Đầu ngón tay vương mùi thuốc lá, từ nay lời thề ước bỏ đi

 

无话不讲的曾经 无话可说的结尾
wú huà bù jiǎng de céng jīng wú huà kě shuō de jié wěi
ú hoa pu chẻng tơ trấng ching ú hoa khửa sua tơ chía uẩy
Quá khứ không gì không nói, kết cục chẳng còn gì để nói

 

过去与你的种种的瞬间 总是溜进我梦里
guò qù yǔ nǐ de zhǒng zhǒng de shùn jiān zǒng shì liū jìn wǒ mèng lǐ
cua truy ủy nỉ tơ chủng chủng tơ suân chen chủng sư liêu chin ủa mâng lỉ
Mọi khoảnh khắc bên em ngày cũ, luôn len lỏi vào giấc mơ anh

 

我每次梦到每次不想醒
wǒ měi cì mèng dào měi cì bù xiǎng xǐng
ủa mẩy trư mâng tao mẩy trư pu xẻng xỉnh
Mỗi lần mơ thấy, anh đều không muốn tỉnh giấc

 

Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:

Từ vựng Phiên âm Ý nghĩa Ví dụ đặt câu
无情酒 wúqíng jiǔ Rượu vô tình (loại rượu uống để quên đi sự đau khổ, hoặc cảm giác cay đắng khi uống rượu một mình)
深夜里,我独自对着窗外喝下一杯无情酒。
Trong đêm khuya, tôi cô đơn uống cạn chén rượu vô tình hướng ra ngoài cửa sổ.
意中人 yìzhōngrén Người trong mộng, người yêu lý tưởng
希望你能早日遇见自己的意中人。
Hy vọng bạn sớm ngày gặp được người trong mộng của mình.
幻境 huànjìng Huyễn cảnh, ảo ảnh
他不愿面对现实,只想沉溺在美好的幻境里。
Anh ấy không muốn đối mặt với hiện thực, chỉ muốn đắm chìm trong những huyễn cảnh tốt đẹp.
山高水长 shāngāo shuǐcháng Sơn cao thủy trường (chỉ khoảng cách xa xôi, hoặc ám chỉ tình nghĩa lâu dài; trong bài là ý buông tay chia ly vĩnh viễn)
从此山高水长,愿我们各自安好,互不相欠。
Từ nay đường xa cách trở, mong chúng ta đều bình an, không ai nợ ai.
互不相欠 hù bù xiāng qiàn Không ai nợ ai
分手后,我们还是互不相欠比较好。
Sau khi chia tay, tốt hơn là chúng ta không ai nợ ai cả.

Xem thêm các ca khúc hay khác: