Bài hát: Một mình cũng OK (一个人也OK) - L71 (Bản FULL)
Lời tự sự về cuộc sống độc lập, tự do và cách tìm thấy niềm vui trong sự tĩnh lặng.
Bài hát tiếng Trung: Bài hát: Một mình cũng OK (一个人也OK) - L71 (Bản FULL)
一个人慢慢的漫漫的满满的把日子过得平淡
yí gè rén màn màn de màn màn de mǎn mǎn de bǎ rì zi guò dé píng dàn
i cưa rấn man man tơ man man tơ mản mản tơ pả rư chư cua tứa p'ính tan
Một mình chậm rãi, thong thả, lấp đầy những ngày tháng trôi qua bằng sự bình lặng.
晒太阳暖暖的缓缓的晃晃的把自己缩成一团
shài tài yáng nuǎn nuǎn de huǎn huǎn de huàng huàng de bǎ zì jǐ suō chéng yī tuán
sai thai dáng noản noản tơ hoản hoản tơ hoang hoang tơ pả chư chỉ xua trấng i thoán
Sưởi nắng ấm áp, từ từ, thong thả, thu mình thành một khối nhỏ nhắn.
管什么圆满遗憾,管什么喜欢冷淡
guǎn shén me yuán mǎn yí hàn , guǎn shén me xǐ huān lěng dàn
quản sấn mơ doén mản í han , quản sấn mơ xỉ hoan lẩng tan
Chẳng quản mấy chuyện vẹn tròn hay nuối tiếc, chẳng màng đến sự yêu thích hay lạnh nhạt.
我就这样慵懒的让思绪随便转一转
wǒ jiù zhè yàng yōng lǎn de ràng sī xù suí biàn zhuǎn yī zhuǎn
ủa chiêu chưa dang dung lản tơ rang xư xuy xuấy pen choản i choản
Tôi cứ lười biếng như vậy, để mặc suy nghĩ trôi dạt vẩn vơ.
春去秋来没有谁不会离开
chūn qù qiū lái méi yǒu shuí bú huì lí kāi
truân truy triêu lái mấy dẩu suấy pu huây lí khai
Thu đi đông đến, chẳng có ai là không rời đi.
(Lặp lại đoạn điệp khúc)
(Lặp lại đoạn điệp khúc)
( L ặ P L ạ I đ O ạ N đ I ệ P K H ú C )
(Lặp lại đoạn điệp khúc)