Bài hát: Tình yêu bệnh hoạn (病态的爱) - Ha Lợi Bạch Đặc & Zkaaai
Giai điệu u tối miêu tả một tình yêu ám ảnh, nơi cả hai đều biết là sai trái nhưng chẳng thể rời xa.
Bài hát tiếng Trung: Bài hát: Tình yêu bệnh hoạn (病态的爱) - Ha Lợi Bạch Đặc & Zkaaai
这杯酒谁先干了 谁就先烂了
zhè bēi jiǔ shuí xiān gàn le shuí jiù xiān làn le
chưa pây chiểu suấy xen can lơ suấy chiêu xen lan lơ
Ly rượu này ai uống cạn trước thì người đó sẽ say mèm trước.
这场梦谁先醒了 谁就先走了
zhè chǎng mèng shuí xiān xǐng le shuí jiù xiān zǒu le
chưa trảng mâng suấy xen xỉnh lơ suấy chiêu xen chẩu lơ
Giấc mộng này ai tỉnh giấc trước thì người đó sẽ rời đi trước.
我们之间的爱 怎么会变得如此病态
wǒ men zhī jiān de ài zěn me huì biàn dé rú cǐ bìng tài
ủa mân chư chen tơ ai chẩn mơ huây pen tứa rú trử ping thai
Tình yêu giữa chúng ta từ bao giờ lại trở nên bệnh hoạn đến thế này.
明知是伤害却还是离不开
míng zhī shì shāng hài què hái shì lí bù kāi
mính chư sư sang hai truê hái sư lí pu khai
Biết rõ là tổn thương nhưng sao vẫn chẳng thể nào dứt khỏi nhau.
你给的爱 太无奈 让我像个 无赖
nǐ gěi de ài tài wú nài ràng wǒ xiàng gè wú lài
nỉ cẩy tơ ai thai ú nai rang ủa xeng cưa ú lai
Tình yêu anh trao thật khiến em thấy bất lực, biến em trở thành kẻ chẳng ra gì.
在深渊里 徘徊 无法 释怀
zài shēn yuān lǐ pái huái wú fǎ shì huái
chai sân doen lỉ p'ái hoái ú phả sư hoái
Cứ mãi quẩn quanh nơi vực thẳm, chẳng thể nào nguôi ngoai cho được.
如果这就是结局 我也认了
rú guǒ zhè jiù shì jié jú wǒ yě rèn le
rú của chưa chiêu sư chía chúy ủa dể rân lơ
Nếu như đây chính là kết cục, thì em cũng đành chấp nhận thôi.
至少曾经 我真的 快乐过
zhì shǎo céng jīng wǒ zhēn de kuài lè guò
chư sảo trấng ching ủa chân tơ khoai lưa cua
Ít nhất thì em cũng đã từng thực sự có được những phút giây hạnh phúc.