Chúng ta luôn chờ đợi (我们总在等) - Phạm Như (范茹)

24/04/2026

Bài hát là lời nhắc nhở nhẹ nhàng nhưng sâu sắc về việc trân trọng những người thân yêu và những khoảnh khắc ở hiện tại, đừng để sự trì hoãn biến thành những tiếc nuối muộn màng.

Bài hát tiếng Trung: Chúng ta luôn chờ đợi (我们总在等) - Phạm Như

许是指缝太宽握不住时光
xǔ shì zhǐ fèng tài kuān wò bú zhù shí guāng
xủy sư chử phấng thai khoan ua pu chu sứ quang
Có lẽ kẽ tay quá rộng chẳng thể nào nắm giữ được thời gian

 

我们相逢走散像美梦一场
wǒ men xiāng féng zǒu sàn xiàng měi mèng yī cháng
ủa mân xeng phấng chẩu xan xeng mẩy mâng i trảng
Chúng ta gặp gỡ rồi lại lạc mất nhau tựa như một giấc mộng đẹp

 

许是酒杯太浅装不下过往
xǔ shì jiǔ bēi tài qiǎn zhuāng bù xià guò wǎng
xủy sư chiểu pây thai trẻn choang pu xe cua oảng
Có lẽ chén rượu quá nông chẳng thể chứa nổi những chuyện đã qua

 

所以拿眼泪敬地久天长
suǒ yǐ ná yǎn lèi jìng dì jiǔ tiān cháng
xủa ỉ ná dẻn lây ching ti chiểu then cháng
Nên đành phải dùng nước mắt để kính chúc cho sự trường cửu

 

一路风霜身边有人来人往
yī lù fēng shuāng shēn biān yǒu rén lái rén wǎng
i lu phâng soang sân pen dẩu rấn lái rấn oảng
Suốt dọc đường phong sương, bên cạnh luôn có người đến kẻ đi

 

可有几个能走到白发苍苍
kě yǒu jǐ gè néng zǒu dào bái fà cāng cāng
khửa dẩu chỉ cưa nấng chẩu tao pái pha trang trang
Nhưng liệu có được mấy người có thể đi cùng nhau đến tận lúc đầu bạc

 

世事无常中我们学会原谅
shì shì wú cháng zhōng wǒ men xué huì yuán liàng
sư sư ú tráng chung ủa mân xuế huây doén leng
Giữa sự vô thường của thế gian, chúng ta học được cách tha thứ

 

忙忙碌碌中习惯遗忘烦恼忧伤
máng máng lù lù zhōng xí guàn yí wàng fán nǎo yōu shāng
máng máng lu lu chung xí quan í oang phán nảo dâu sang
Giữa sự bận rộn vất vả, chúng ta quen dần với việc lãng quên phiền não u sầu

 

我们总在等有时间总在等有空闲
wǒ men zǒng zài děng yǒu shí jiān zǒng zài děng yǒu kòng xián
ủa mân chủng chai tẩng dẩu sứ chen chủng chai tẩng dẩu khung xén
Chúng ta luôn chờ đợi khi có thời gian, luôn chờ đợi khi có lúc rảnh rỗi

 

总以为下次能再见
zǒng yǐ wéi xià cì néng zài jiàn
chủng ỉ uấy xe trư nấng chai chen
Luôn cứ ngỡ rằng lần sau vẫn có thể gặp lại nhau

 

一眨眼就一天一回头又一年
yī zhǎ yǎn jiù yī tiān yī huí tóu yòu yī nián
i chả dẻn chiêu i then i huấy thấu dâu i nén
Chớp mắt một cái đã qua một ngày, ngoảnh đầu nhìn lại đã là một năm

 

最后隔山隔水隔人间
zuì hòu gé shān gé shuǐ gé rén jiān
chuây hâu cứa san cứa suẩy cứa rấn chen
Cuối cùng lại cách núi cách sông, cách biệt cả nhân gian thế sự

 

以为等有了钱以为等有条件
yǐ wéi děng yǒu le qián yǐ wéi děng yǒu tiáo jiàn
ỉ uấy tẩng dẩu lơ trén ỉ uấy tẩng dẩu théo chen
Cứ ngỡ chờ đến khi có tiền, cứ ngỡ chờ đến khi có đủ điều kiện

 

爱人就能留在身边
ài rén jiù néng liú zài shēn biān
ai rấn chiêu nấng liếu chai sân pen
Thì người thương có thể ở lại mãi mãi bên cạnh mình

 

可没等来圆满却等来了遗憾
kě méi děng lái yuán mǎn què děng lái le yí hàn
khửa mấy tẩng lái doén mản truê tẩng lái lơ í han
Thế nhưng chẳng chờ được sự viên mãn, mà lại chỉ chờ được những tiếc nuối

 

一转身半生路漫漫已快走完
yī zhuǎn shēn bàn shēng lù màn màn yǐ kuài zǒu wán
i choản sân pan sâng lu man man ỉ khoai chẩu oán
Vừa xoay người một cái, con đường nửa kiếp người đằng đẵng đã gần đi hết