Cứ để cơn mưa lớn này rơi xuống hết (就让这大雨全都落下) - Dung Tổ Nhi (容祖儿)

24/04/2026

Ca khúc mãnh liệt diễn tả tâm trạng của một người muốn mượn cơn mưa lớn để che giấu nỗi đau và sự yếu đuối khi quyết định chấm dứt một mối quan hệ đầy mệt mỏi.

Bài hát tiếng Trung: Cứ để cơn mưa lớn này rơi xuống hết (就让这大雨全都落下) - Dung Tổ Nhi

最复杂的自己 最失控的回忆
zuì fù zá de zì jǐ zuì shī kòng de huí yì
chuây phu chá tơ chư chỉ chuây sư khung tơ huấy i
Bản thân phức tạp nhất, những hồi ức mất kiểm soát nhất

 

最矫情的情绪 最害怕告诉你
zuì jiǎo qíng de qíng xù zuì hài pà gào sù nǐ
chuây chéo trính tí trính xuy chuây hai p'a cao xu nỉ
Những cảm xúc ủy mị nhất, điều sợ nhất là phải nói cho anh

 

要怎么去证明 要怎么去冷静
yào zěn me qù zhèng míng yào zěn me qù lěng jìng
dao chẩn mơ truy châng mính dao chẩn mơ truy lẩng ching
Phải làm sao để chứng minh, phải làm sao để bình tĩnh

 

要怎么做才能够把你忘记 深爱过的你
yào zěn me zuò cái néng gòu bǎ nǐ wàng jì shēn ài guò de nǐ
dao chẩn mơ chua trái nấng câu pả nỉ oang chi sân ai cua tơ nỉ
Phải làm sao mới có thể quên được anh, người mà em đã yêu sâu đậm

 

有些事情是无法继续
yǒu xiē shì qíng shì wú fǎ jì xù
dẩu xia sư trính sư ú phả chi xuy
Có những chuyện không thể tiếp tục nữa

 

我的问题是你不觉得我有问题
wǒ de wèn tí shì nǐ bù jué dé wǒ yǒu wèn tí
ủa tơ uân thí sư nỉ pu chuế tứa ủa dẩu uân thí
Vấn đề của em là anh không cảm thấy em có vấn đề gì cả

 

能不能 不能再听一听你的声音
néng bù néng bù néng zài tīng yī tīng nǐ de shēng yīn
nấng pu nấng pu nấng chai thing i thing nỉ tơ sâng in
Liệu có thể, liệu có thể được nghe lại giọng nói của anh một lần nữa không?

 

算我没出息
suàn wǒ méi chū xī
xoan ủa mấy tru xi
Coi như em là kẻ không có tiền đồ đi

 

就让这大雨全都落下
jiù ràng zhè dà yǔ quán dōu là xià
chiêu rang chưa ta ủy troén tu lua xe
Hãy cứ để cơn mưa lớn này trút xuống hết

 

就让你看不见我脸上的挣扎
jiù ràng nǐ kàn bú jiàn wǒ liǎn shàng de zhēng zhá
chiêu rang nỉ khan pu chen ủa lẻn sang tơ châng chá
Để anh không nhìn thấy nỗi giằng xé trên gương mặt em

 

都结束吧 说心里话
dōu jié shù ba shuō xīn lǐ huà
tâu chía su pa sua xin lỉ hoa
Kết thúc hết đi, nói lời thật lòng

 

那个最自私的人是你吗
nà ge zuì zì sī de rén shì nǐ ma
na cưa chuây chư xư tơ rấn sư nỉ ma
Người ích kỷ nhất đó liệu có phải là anh không?

 

难过只写在我手机
nán guò zhǐ xiě zài wǒ shǒu jī
nán cua chử xỉa chai ủa sẩu chi
Nỗi buồn chỉ được viết trên điện thoại của em

 

省得还需要你忘记
shěng de hái xū yào nǐ wàng jì
sẩng tơ hái xuy dao nỉ oang chi
Để không cần phải làm phiền anh phải quên đi

 

都快走吧 我晚点就回家
dōu kuài zǒu ba wǒ wǎn diǎn jiù huí jiā
tâu khoai chẩu pa ủa oản tẻn chiêu huấy che
Mau rời đi thôi, một lát nữa em sẽ về nhà

 

就让这大雨全都落下
jiù ràng zhè dà yǔ quán dōu là xià
chiêu rang chưa ta ủy troén tu lua xe
Hãy cứ để cơn mưa lớn này trút xuống hết

 

经历的美好都要付一点代价
jīng lì de měi hǎo dōu yào fù yì diǎn dài jià
ching li tơ mẩy hảo tâu dao phu i tẻn tai che
Những điều tốt đẹp đã trải qua đều phải trả một chút giá

 

会后悔吗 会怀念吗
huì hòu huǐ ma huì huái niàn ma
huây hâu huẩy ma huây hoái nen ma
Anh có hối hận không? Có hoài niệm không?

 

对你都不痛不痒吧
duì nǐ dōu bù tòng bù yǎng ba
tuây nỉ tâu pu thung pu dảng pa
Với anh tất cả đều chẳng đau chẳng ngứa đúng không?

 

不如就这样不讲话
bù rú jiù zhè yàng bù jiǎng huà
pu rú chiêu chưa dang pu chẻng hoa
Chi bằng cứ như vậy không nói lời nào

 

省得让气氛更尴尬
shěng de ràng qì fēn gèng gān gà
sẩng tơ rang tri phân câng can ca
Để tránh làm không khí thêm ngượng ngùng

 

爱过我吗 眼泪是心疼吗
ài guò wǒ ma yǎn lèi shì xīn téng ma
ai cua ủa ma dẻn lây sư xin thấng ma
Anh đã từng yêu em không? Nước mắt này có phải là sự xót xa không?