Đợi gió và đợi em (等风又等你) - Lưu Dật Quân (刘逸君)
Bài hát là lời tự sự đầy day dứt về một người vẫn mải miết chờ đợi hình bóng cũ dẫu biết rằng những kỳ vọng đó giờ đây chỉ còn là mây khói lạc lối giữa hư không.
Bài hát tiếng Trung: Đợi gió và đợi em (等风又等你) - Lưu Dật Quân
等晚风传来你的消息
děng wǎn fēng chuán lái nǐ de xiāo xī
tẩng oản phâng troán lái nỉ tơ xeo xi
Đợi cơn gió đêm mang tin tức của em tới
我在远方呼唤你的名字
wǒ zài yuǎn fāng hū huàn nǐ de míng zì
ủa chai doẻn phang hu hoan nỉ tơ mính chư
Anh ở nơi xa xôi gọi tên em
那些期许的从此没了回应
nà xiē qī xǔ de cóng cǐ méi le huí yìng
na xia tri xủy tơ trúng trử mấy lơ huấy ing
Những kỳ vọng đó từ nay không còn hồi âm
变成云在阴天迷失
biàn chéng yún zài yīn tiān mí shī
pen trấng uýn chai in then mí sư
Biến thành mây lạc lối trong ngày âm u
沿着八号公路向南行
yán zhe bā hào gōng lù xiàng nán xíng
dén chưa pa hao cung lu xeng nán xính
Dọc theo quốc lộ số 8 đi về hướng Nam
沿途的风景都是关于你
yán tú de fēng jǐng dōu shì guān yú nǐ
dén thú tơ phâng chỉnh tâu sư quan úy nỉ
Phong cảnh bên đường thảy đều là về em
我曾试图把这段过往抹去
wǒ céng shì tú bǎ zhè duàn guò wǎng mǒ qù
ủa trấng sư thú pả chưa toan cua oảng mủa truy
Anh đã từng thử xóa sạch đoạn quá khứ này
可心却还停留在原地
kě xīn què hái tíng liú zài yuán dì
khửa xin truê hái thính liếu chai doén tơ
Nhưng con tim vẫn cứ mãi dừng lại nơi cũ
等风又等你
děng fēng yòu děng nǐ
tẩng phâng dâu tẩng nỉ
Đợi gió và cũng đợi em
等待一个归期
děng dài yí gè guī qī
tẩng tai i cưa quây tri
Đợi một ngày trở về
等大雨褪去
děng dà yǔ tùn qù
tẩng ta ủy thuây truy
Đợi cơn mưa lớn tan đi
等故事变清晰
děng gù shì biàn qīng xī
tẩng cu sư pen tring xi
Đợi câu chuyện trở nên rõ ràng
我们隔着山海
wǒ men gé zhe shān hǎi
ủa mân cứa chưa san hải
Chúng ta cách biệt núi biển
却又遥不可及
què yòu yáo bù kě jí
truê dâu dáo pu khửa chí
Lại xa tận chân trời chẳng thể chạm tới
只能在梦里
zhǐ néng zài mèng lǐ
chử nấng chai mâng lỉ
Chỉ có thể ở trong giấc mộng
和你再次相遇
hé nǐ zài cì xiāng yù
hứa nỉ chai trư xeng uy
Được gặp lại em một lần nữa
等风又等你
děng fēng yòu děng nǐ
tẩng phâng dâu tẩng nỉ
Đợi gió và cũng đợi em
等待一个结局
děng dài yí gè jié jú
tẩng tai i cưa chía chúy
Đợi một cái kết cục
等时间老去
děng shí jiān lǎo qù
tẩng sứ chen lảo truy
Đợi thời gian già đi
等誓言变儿戏
děng shì yán biàn ér xì
tẩng sư dén pen ớ xi
Đợi lời thề biến thành trò đùa trẻ con
如果这并不是
rú guǒ zhè bìng bú shì
rú của chưa ping pu sư
Nếu như đây không phải là
我们最后相遇
wǒ men zuì hòu xiāng yù
ủa mân chuây hâu xeng uy
Lần cuối cùng chúng ta gặp gỡ
我会在这里
wǒ huì zài zhè lǐ
ủa huây chai chưa lỉ
Thì anh sẽ vẫn ở ngay nơi đây
一直等你
yì zhí děng nǐ
i chứ tẩng nỉ
Mãi mãi chờ đợi em