[Vietsub] Cách Ô Cửa Kính Ngắm Ánh Trăng Soi - Oa Oa/Trang Kỳ Văn 29 | 隔着玻璃窗望月亮 - 窝窝/庄淇玟29
Bài hát là lời an ủi dịu dàng dành cho những tâm hồn đang chênh vênh, nhắc nhở chúng ta rằng dù hành trình có khó khăn, sự kiên trì và dũng cảm đã chính là thành công lớn nhất.
Bài hát tiếng Trung: Cách Ô Cửa Kính Ngắm Ánh Trăng Soi (隔着玻璃窗望月亮) - Oa Oa/Trang Kỳ Văn 29
隔着玻璃窗望月亮
gé zhe bō lí chuāng wàng yuè liàng
cứa chưa pua lí oang xeng duê leng
Ngắm ánh trăng qua ô cửa kính
哪里是你的理想
nǎ lǐ shì nǐ de lǐ xiǎng
na lỉ sư nỉ tơ lỉ xẻng
Đâu là lý tưởng của riêng bạn?
一时的失意请你也不要失望
yī shí de shī yì qǐng nǐ yě bú yào shī wàng
dẻn sư tơ sư lua nỉ dể pu dao sư oang
Một phút thất bại xin bạn đừng thất vọng
坐在飘窗上看星光
zuò zài piāo chuāng shàng kàn xīng guāng
chua chai p'eo phú sâng khung xing quang
Ngồi bên bậu cửa ngắm ánh sao trời
未来是什么模样
wèi lái shì shén me mú yàng
uây lái sư sấn mơ mú dang
Tương lai rồi sẽ ra sao?
想不通的事就不要再多想
xiǎng bù tōng de shì jiù bú yào zài duō xiǎng
xẻng pu thúng tơ sư chia pẻo chai tâu xeng
Chuyện chưa thông suốt thì đừng bận lòng suy nghĩ thêm
错过了几班地铁擦过了几双肩
cuò guò le jǐ bān dì tiě cā guò le jǐ shuāng jiān
trua cua lơ chỉ pan ti thỉa trua cua lơ chỉ soang chẻn
Lỡ vài chuyến tàu, lướt qua bao bờ vai
许多梦碎成了片你还不断在捡
xǔ duō mèng suì chéng le piàn nǐ hái bù duàn zài jiǎn
xủy tua mâng xẻng trấng lơ p'en nỉ hái pu toan chai chẻn
Nhiều giấc mơ vỡ vụn bạn vẫn miệt mài gom nhặt
你笑了又哭的眼微光还没熄灭
nǐ xiào le yòu kū de yǎn wēi guāng hái méi xī miè
nỉ xeo lơ dẩu khưa tơ dẻn u quang hái mấy xi mia
Đôi mắt bạn cười rồi lại khóc, ánh sáng vẫn chưa vụt tắt
你没有问过东南西北多远
nǐ méi yǒu wèn guò dōng nán xī běi duō yuǎn
nỉ mấy dẩu uân cua tẩng tai nả lỉ tâu sư dẩu doén
Bạn chưa từng hỏi con đường này xa xôi đến phương nào
这条路很长迷茫也是难免
zhè tiáo lù hěn zhǎng mí máng yě shì nán miǎn
chưa théo lu hẩn tráng man man dể sư nán mẻn
Đường đời còn dài, lạc lối là điều khó tránh
如果累了停下来看看人间
rú guǒ lèi le tíng xià lái kàn kàn rén jiān
rú của lây lơ thính xe lái khan khan rấn chen
Nếu mệt mỏi quá, hãy dừng chân ngắm nhìn thế gian
隔着玻璃窗望月亮
gé zhe bō lí chuāng wàng yuè liàng
cứa chưa pua lí oang xeng duê leng
Ngắm ánh trăng qua ô cửa kính
哪里是你的理想
nǎ lǐ shì nǐ de lǐ xiǎng
na lỉ sư nỉ tơ lỉ xẻng
Đâu là lý tưởng của riêng bạn?
一时的失意请你也不要失望
yī shí de shī yì qǐng nǐ yě bú yào shī wàng
dẻn sư tơ sư lua nỉ dể pu dao sư oang
Một phút thất bại xin bạn đừng thất vọng
坐在飘窗上看星光
zuò zài piāo chuāng shàng kàn xīng guāng
chua chai p'eo phú sâng khung xing quang
Ngồi bên bậu cửa ngắm ánh sao trời
未来是什么模样
wèi lái shì shén me mú yàng
uây lái sư sấn mơ mú dang
Tương lai rồi sẽ ra sao?
想不通的事就不要再多想
xiǎng bù tōng de shì jiù bú yào zài duō xiǎng
xẻng pu thúng tơ sư chia pẻo chai tâu xeng
Chuyện chưa thông suốt thì đừng bận lòng suy nghĩ thêm
生活让你做过多少道习题交过多少张答卷
shēng huó ràng nǐ zuò guò duō shǎo dào xí tí jiāo guò duō shǎo zhāng dá juàn
sâng húa rang nỉ chẩu cua tua sảo tảo ủy cheo cua tua sảo chung tẻn
Cuộc sống bắt bạn làm bao đề toán, nộp bao bài thi
你又撑着孤身走了有多远是不是已经疲倦
nǐ yòu chēng zhe gū shēn zǒu le yǒu duō yuǎn shì bú shì yǐ jīng pí juàn
nỉ dâu trâng chưa cu sân chẩu lơ dẩu tua doẻn sư pu sư ỉ chinh p'í choen
Bạn gồng mình độc bước bao xa, liệu đã thấy mỏi mệt?
难道非要功成名就才有脸面
nán dào fēi yào gōng chéng míng jiù cái yǒu liǎn miàn
nán tao phây dao cung trấng mính chiêu trái dẩu rấn lén mỉn
Chẳng lẽ phải công thành danh toại mới có mặt mũi
能够抬起头来理直气壮面对这个世界
néng gòu tái qǐ tóu lái lǐ zhí qì zhuàng miàn duì zhè ge shì jiè
nấng câu thái trỉ thấu lái liếu chai chúa choang men tuây chưa cưa sư chia
Để ngẩng cao đầu đối diện với thế giới này?
可什么才是最优解哪里才是终点
kě shén me cái shì zuì yōu jiě nǎ lǐ cái shì zhōng diǎn
khửa sấn mơ trái sư chuây dấu chi nả lỉ trái sư chuây chung tẻn
Nhưng đâu mới là lời giải tối ưu, đâu mới là đích đến?
答应我不要为难曾经那个稚嫩的少年
dā yìng wǒ bú yào wéi nán céng jīng nà ge zhì nèn de shào nián
tan doen ủa pu dao uây ủa trấng ching ai chưa tơ sao nén
Hãy hứa với tôi đừng làm khó cậu thiếu niên non nớt thuở nào
其实你早就实现说过的壮志与豪言
qí shí nǐ zǎo jiù shí xiàn shuō guò de zhuàng zhì yǔ háo yán
trí sứ nỉ chảo chiêu sứ xen sua cua tơ choang chư háo dén
Thực ra bạn đã sớm hiện thực hóa những lời thề non hẹn biển
其实你勇敢上路就已经胜过了一切
qí shí nǐ yǒng gǎn shàng lù jiù yǐ jīng shèng guò le yī qiè
trí sứ nỉ dủng cản sâng li chiêu ỉ chinh sâng cua lơ i tria
Thực ra sự dũng cảm bước lên đường của bạn đã chiến thắng tất cả
隔着玻璃窗望月亮
gé zhe bō lí chuāng wàng yuè liàng
cứa chưa pua lí oang xeng duê leng
Ngắm ánh trăng qua ô cửa kính
哪里是你的理想
nǎ lǐ shì nǐ de lǐ xiǎng
na lỉ sư nỉ tơ lỉ xẻng
Đâu là lý tưởng của riêng bạn?
一时的失意请你也不要失望
yī shí de shī yì qǐng nǐ yě bú yào shī wàng
dẻn sư tơ sư lua nỉ dể pu dao sư oang
Một phút thất bại xin bạn đừng thất vọng
坐在飘窗上看星光
zuò zài piāo chuāng shàng kàn xīng guāng
chua chai p'eo phú sâng khung xing quang
Ngồi bên bậu cửa ngắm ánh sao trời
未来是什么模样
wèi lái shì shén me mú yàng
uây lái sư sấn mơ mú dang
Tương lai rồi sẽ ra sao?
想不通的事就不要再多想
xiǎng bù tōng de shì jiù bú yào zài duō xiǎng
xẻng pu thúng tơ sư chia pẻo chai tâu xeng
Chuyện chưa thông suốt thì đừng bận lòng suy nghĩ thêm
隔着玻璃窗望月亮
gé zhe bō lí chuāng wàng yuè liàng
cứa chưa pua lí oang xeng duê leng
Ngắm ánh trăng qua ô cửa kính
哪里是你的理想
nǎ lǐ shì nǐ de lǐ xiǎng
na lỉ sư nỉ tơ lỉ xẻng
Đâu là lý tưởng của riêng bạn?
一时的失意请你也不要失望
yī shí de shī yì qǐng nǐ yě bú yào shī wàng
dẻn sư tơ sư lua nỉ dể pu dao sư oang
Một phút thất bại xin bạn đừng thất vọng
坐在飘窗上看星光
zuò zài piāo chuāng shàng kàn xīng guāng
chua chai p'eo phú sâng khung xing quang
Ngồi bên bậu cửa ngắm ánh sao trời
未来是什么模样
wèi lái shì shén me mú yàng
uây lái sư sấn mơ mú dang
Tương lai rồi sẽ ra sao?
想不通的事就不要再多想
xiǎng bù tōng de shì jiù bú yào zài duō xiǎng
xẻng pu thúng tơ sư chia pẻo chai tâu xeng
Chuyện chưa thông suốt thì đừng bận lòng suy nghĩ thêm