[Vietsub] Lạnh Dần - Bành Pini | 渐冷 - 彭pini

10/07/2026

Lạnh Dần là bản nhạc đầy tâm trạng, tái hiện sự xa cách và những vết rạn nứt trong tình yêu khi người thương dần trở nên vô cảm, buộc người ở lại phải học cách buông tay.

Bài hát tiếng Trung: Lạnh Dần (渐冷) - Bành Pini

开始炽热的感觉我了解
kāi shǐ chì rè de gǎn jué wǒ liǎo jiě
khai sử chưa chủng cản chuế ủa léo chỉa
Cảm giác khởi đầu nồng cháy tôi vẫn hiểu

 

我没变却只剩空的房间
wǒ méi biàn què zhǐ shèng kōng de fáng jiān
ủa mấy pen chu chai khung tang tơ pháng chen
Tôi chẳng hề thay đổi, nhưng căn phòng chỉ còn lại sự trống rỗng

 

你多冷漠的语言没语言
nǐ duō lěng mò de yǔ yán méi yǔ yán
nỉ tuây lẩng mua tơ ủy dén mấy i doen
Lời nói của người sao lạnh lùng, chẳng còn chút ngôn từ nào

 

想逼我说出再也不见
xiǎng bī wǒ shuō chū zài yě bú jiàn
xẻng pả ủa su phu chai na pu chen
Chỉ muốn ép tôi nói ra lời từ biệt mãi mãi

 

没关系大可不必找理由直接走
méi guān xì dà kě bù bì zhǎo lǐ yóu zhí jiē zǒu
mấy quan xi tứa khưa púa pu pi chao leng dẩu chưa chia khẩu
Không sao đâu, chẳng cần phải tìm lý do rồi rời đi ngay

 

别担心我会纠缠求你别回头
bié dān xīn wǒ huì jiū chán qiú nǐ bié huí tóu
pía tan xin ủa huây chen trứ tren p'ái hâu thuây
Đừng lo tôi sẽ níu kéo, xin người đừng quay đầu lại

 

不再想要有以后
bù zài xiǎng yào yǒu yǐ hòu
pu chai xẻng dao dẩu í han
Không còn mong muốn về tương lai nữa

 

现在的我们都想要出口
xiàn zài de wǒ men dōu xiǎng yào chū kǒu
xen chai tơ ủa mân tâu xẻng dao tru khẩu
Chúng ta lúc này đều đang tìm kiếm lối thoát

 

你能不能再爱我一遍
nǐ néng bù néng zài ài wǒ yī biàn
nỉ nấng pu nấng chai ai ủa i pen
Người có thể yêu tôi thêm một lần nữa không?

 

像以前以前你都是热烈
xiàng yǐ qián yǐ qián nǐ dōu shì rè liè
xeng ỉ trén ỉ trén na tua mơ rưa liê
Giống như ngày trước, người luôn nồng nhiệt

 

没谎言不失联只为我一人失眠
méi huǎng yán bù shī lián zhǐ wèi wǒ yī rén shī mián
mấy hoảng dén pu sư lén chưa uây ủa i rấn sư mén
Không dối trá, không mất liên lạc, chỉ vì một mình tôi mà mất ngủ

 

梦里面你出现的画面越来越远
mèng lǐ miàn nǐ chū xiàn de huà miàn yuè lái yuè yuǎn
mâng lỉ men nỉ tru xen tơ hoa men dâu lí dâu doẻn
Trong giấc mơ, hình bóng người xuất hiện ngày càng xa xôi

 

我能不能少爱你一点
wǒ néng bù néng shǎo ài nǐ yì diǎn
ủa nấng pu nấng sảo ai nỉ i tẻn
Tôi có thể yêu người ít đi một chút không?

 

像以前以前一切的以前
xiàng yǐ qián yǐ qián yī qiè de yǐ qián
xeng ỉ trén ỉ trén i tria tơ ỉ trén
Giống như ngày trước, tất cả những gì thuộc về ngày trước

 

有底线会发泄不像现在藏几面
yǒu dǐ xiàn huì fā xiè bù xiàng xiàn zài cáng jǐ miàn
dẩu ta xin hoa pha xen pu xẻng xen chai trúng chen men
Có giới hạn, biết bộc lộ, chứ không phải như bây giờ che giấu bao mặt nạ

 

如果你从来都没改变
rú guǒ nǐ cóng lái dōu méi gǎi biàn
rú của na trúng lái tâu mấy cải pen
Nếu như người chưa bao giờ thay đổi

 

开始炽热的感觉我了解
kāi shǐ chì rè de gǎn jué wǒ liǎo jiě
khai sử chưa chủng cản chuế ủa léo chỉa
Cảm giác khởi đầu nồng cháy tôi vẫn hiểu

 

我没变却只剩空的房间
wǒ méi biàn què zhǐ shèng kōng de fáng jiān
ủa mấy pen chu chai khung tang tơ pháng chen
Tôi chẳng hề thay đổi, nhưng căn phòng chỉ còn lại sự trống rỗng

 

你多冷漠的语言没语言
nǐ duō lěng mò de yǔ yán méi yǔ yán
nỉ tuây lẩng mua tơ ủy dén mấy i doen
Lời nói của người sao lạnh lùng, chẳng còn chút ngôn từ nào

 

想逼我说出再也不见
xiǎng bī wǒ shuō chū zài yě bú jiàn
xẻng pả ủa su phu chai na pu chen
Chỉ muốn ép tôi nói ra lời từ biệt mãi mãi

 

没关系大可不必找理由直接走
méi guān xì dà kě bù bì zhǎo lǐ yóu zhí jiē zǒu
mấy quan xi tứa khưa púa pu pi chao leng dẩu chưa chia khẩu
Không sao đâu, chẳng cần phải tìm lý do rồi rời đi ngay

 

别担心我会纠缠求你别回头
bié dān xīn wǒ huì jiū chán qiú nǐ bié huí tóu
pía tan xin ủa huây chen trứ tren p'ái hâu thuây
Đừng lo tôi sẽ níu kéo, xin người đừng quay đầu lại

 

不再想要有以后
bù zài xiǎng yào yǒu yǐ hòu
pu chai xẻng dao dẩu í han
Không còn mong muốn về tương lai nữa

 

现在的我们都想要出口
xiàn zài de wǒ men dōu xiǎng yào chū kǒu
xen chai tơ ủa mân tâu xẻng dao tru khẩu
Chúng ta lúc này đều đang tìm kiếm lối thoát

 

你能不能再爱我一遍
nǐ néng bù néng zài ài wǒ yī biàn
nỉ nấng pu nấng chai ai ủa i pen
Người có thể yêu tôi thêm một lần nữa không?

 

像以前以前你都是热烈
xiàng yǐ qián yǐ qián nǐ dōu shì rè liè
xeng ỉ trén ỉ trén na tua mơ rưa liê
Giống như ngày trước, người luôn nồng nhiệt

 

没谎言不失联只为我一人失眠
méi huǎng yán bù shī lián zhǐ wèi wǒ yī rén shī mián
mấy hoảng dén pu sư lén chưa dung ủa i rấn ru mén
Không dối trá, không mất liên lạc, chỉ vì một mình tôi mà mất ngủ

 

梦里面你出现的画面越来越远
mèng lǐ miàn nǐ chū xiàn de huà miàn yuè lái yuè yuǎn
mâng lỉ men nỉ tru xen tơ hoa men dâu lí dâu doẻn
Trong giấc mơ, hình bóng người xuất hiện ngày càng xa xôi

 

我能不能少爱你一点
wǒ néng bù néng shǎo ài nǐ yì diǎn
ủa nấng pu nấng sảo ai nỉ i tẻn
Tôi có thể yêu người ít đi một chút không?

 

像以前以前一切的以前
xiàng yǐ qián yǐ qián yī qiè de yǐ qián
xeng ỉ trén ỉ trén i tria tơ ỉ trén
Giống như ngày trước, tất cả những gì thuộc về ngày trước

 

有底线会发泄不像现在藏几面
yǒu dǐ xiàn huì fā xiè bù xiàng xiàn zài cáng jǐ miàn
dẩu ta xin hoa pha xen pu xẻng xen chai trúng chen men
Có giới hạn, biết bộc lộ, chứ không phải như bây giờ che giấu bao mặt nạ

 

如果你从来都没改变
rú guǒ nǐ cóng lái dōu méi gǎi biàn
rú của na trúng lái tâu mấy cải pen
Nếu như người chưa bao giờ thay đổi

 

你就不用再爱我一遍
nǐ jiù bù yòng zài ài wǒ yī biàn
na che pu dung chai ai ủa i pen
Người cũng chẳng cần phải yêu tôi thêm một lần nữa

 

像以前以前你多么热烈
xiàng yǐ qián yǐ qián nǐ duō me rè liè
xeng ỉ trén ỉ trén na tua mơ rưa liê
Giống như ngày trước, người đã từng nồng nhiệt biết bao

 

没谎言不失联只拥我一人入眠
méi huǎng yán bù shī lián zhǐ yōng wǒ yī rén rù mián
mấy hoảng dén pu sư lén chưa dung ủa i rấn ru mén
Không dối trá, không mất liên lạc, chỉ ôm lấy một mình tôi vào giấc ngủ

 

梦里面你出现的画面越来越远
mèng lǐ miàn nǐ chū xiàn de huà miàn yuè lái yuè yuǎn
mâng lỉ men nỉ tru xen tơ hoa men dâu lí dâu doẻn
Trong giấc mơ, hình bóng người xuất hiện ngày càng xa xôi

 

我会做到少爱你一点
wǒ huì zuò dào shǎo ài nǐ yì diǎn
ủa huây chua tao sảo ai nỉ i tẻn
Tôi sẽ làm được, yêu người ít đi một chút

 

像以前以前一切的以前
xiàng yǐ qián yǐ qián yī qiè de yǐ qián
xeng ỉ trén ỉ trén i tria tơ ỉ trén
Giống như ngày trước, tất cả những gì thuộc về ngày trước

 

有底线会发泄不像现在藏几面
yǒu dǐ xiàn huì fā xiè bù xiàng xiàn zài cáng jǐ miàn
dẩu ta xin hoa pha xen pu xẻng xen chai trúng chen men
Có giới hạn, biết bộc lộ, chứ không phải như bây giờ che giấu bao mặt nạ

 

如果你从来都没改变
rú guǒ nǐ cóng lái dōu méi gǎi biàn
rú của na trúng lái tâu mấy cải pen
Nếu như người chưa bao giờ thay đổi