[Vietsub] Mất Ngủ - Vãn Nguyệt Moon | 失眠 - 晚月moon
Bài hát là lời tự sự đầy day dứt về một mối tình không thành, nơi những ký ức ngọt ngào biến thành nỗi trăn trở khiến người ta mất ngủ trong đêm dài.
Bài hát tiếng Trung: Mất Ngủ (失眠) - Vãn Nguyệt Moon
被你牵着的手是不可能的画面
bèi nǐ qiān zhe de shǒu shì bù kě néng de huà miàn
pía tren chứa tơ su sẩu pu khửa nấng tơ hoa men
Hình ảnh bàn tay được anh nắm lấy nay đã chẳng thể thành hiện thực
拥有你的时间已经不可能倒回
yōng yǒu nǐ de shí jiān yǐ jīng bù kě néng dào huí
dủng doẻn tơ sứ chen ỉ chinh pu khửa nấng tao huấy
Khoảng thời gian có được anh đã chẳng thể nào quay trở lại
爱情像纠结的毛线
ài qíng xiàng jiū jié de máo xiàn
ai trính xeng chía ping tơ ma xin
Tình yêu tựa như cuộn len rối bời
这个失眠夜想不起你是谁
zhè ge shī mián yè xiǎng bù qǐ nǐ shì shuí
chưa cưa sư mén ỉ xỉnh pu chai sư su sẩu
Đêm mất ngủ này, em chẳng thể nhớ nổi anh là ai
品尝过爱情的香甜
pǐn cháng guò ài qíng de xiāng tián
p'ỉn tráng cua ai trính tơ xeng thén
Đã từng nếm qua vị ngọt ngào của tình yêu
我舍不得喝水
wǒ shě bù dé hē shuǐ
ủa sư pu tú su
Em chẳng nỡ uống một ngụm nước nào
人总是疯癫不惜牺牲一切
rén zǒng shì fēng diān bù xī xī shēng yī qiè
rân chuây sư phâng khoáng pu xi xi sâng i tria
Con người luôn điên cuồng, chẳng tiếc hy sinh tất cả
却只为了换一次
què zhǐ wèi le huàn yī cì
truê chử uây lơ hoan i trư
Chỉ để đổi lấy một cơ hội được ôm lấy tình yêu
拥抱爱的机会
yōng bào ài de jī huì
dung pao ai tơ chi huây
Hình ảnh bàn tay được anh nắm lấy nay đã chẳng thể thành hiện thực
被你牵着的手是不可能的画面
bèi nǐ qiān zhe de shǒu shì bù kě néng de huà miàn
pía tren chứa tơ su sẩu pu khửa nấng tơ hoa men
Khoảng thời gian có được anh đã chẳng thể nào quay trở lại
拥有你的时间已经不可能倒回
yōng yǒu nǐ de shí jiān yǐ jīng bù kě néng dào huí
dủng doẻn tơ sứ chen ỉ chinh pu khửa nấng tao huấy
Tình yêu tựa như cuộn len rối bời
爱情像纠结的毛线
ài qíng xiàng jiū jié de máo xiàn
ai trính xeng chía ping tơ ma xin
Anh nói yêu em thật quá lãng phí
你说爱我太过浪费
nǐ shuō ài wǒ tài guò làng fèi
nỉ sua ai ủa thai cua úy lang phây
Quá thảm hại, quá ngu muội
太过狼狈太过愚昧
tài guò láng bèi tài guò yú mèi
thai cua úy pây thai cua úy úy mây
Tất cả đều là do em tình nguyện đơn phương
都是我一厢情愿
dōu shì wǒ yì xiāng qíng yuàn
tâu sư ủa i xeng trính doen
Đã từng thử yêu đương, từng thử quấn quýt
尝试过爱恋尝试过缠绵
cháng shì guò ài liàn cháng shì guò chán mián
tráng sâu cua ai len tráng sâu cua trán mén
Cuối cùng vẫn là mất ngủ
最后还是失眠
zuì hòu hái shì shī mián
chuây hâu hái sư sư mén
Đêm đen yếu đuối vô vọng chính là điếu thuốc anh để lại
脆弱无助的黑夜都是你抽的烟
cuì ruò wú zhù de hēi yè dōu shì nǐ chōu de yān
trâu ru ú chư tơ hải dáng tâu sân trủ tơ den
Em từng thử mắc nợ, từng thử qua loa
我尝试过亏欠尝试过敷衍
wǒ cháng shì guò kuī qiàn cháng shì guò fū yǎn
ủa tráng sâu cua khủ xưa tráng sâu cua phú den
Cuối cùng vẫn là mất ngủ
最后还是失眠
zuì hòu hái shì shī mián
chuây hâu hái sư sư mén
Cố kìm nén nỗi nhớ nhưng lại thức trắng cả đêm dài
忍住怀念却清醒过一整夜
rěn zhù huái niàn què qīng xǐng guò yī zhěng yè
rân chư huây nén truy tring xing cua i chẩng dê
Hình ảnh bàn tay được anh nắm lấy nay đã chẳng thể thành hiện thực
被你牵着的手是不可能的画面
bèi nǐ qiān zhe de shǒu shì bù kě néng de huà miàn
pía tren chứa tơ su sẩu pu khửa nấng tơ hoa men
Khoảng thời gian có được anh đã chẳng thể nào quay trở lại
拥有你的时间已经不可能倒回
yōng yǒu nǐ de shí jiān yǐ jīng bù kě néng dào huí
dủng doẻn tơ sứ chen ỉ chinh pu khửa nấng tao huấy
Tình yêu tựa như cuộn len rối bời
爱情像纠结的毛线
ài qíng xiàng jiū jié de máo xiàn
ai trính xeng chía ping tơ ma xin
Anh nói yêu em thật quá lãng phí
你说爱我太过浪费
nǐ shuō ài wǒ tài guò làng fèi
nỉ sua ai ủa thai cua úy lang phây
Quá thảm hại, quá ngu muội
太过狼狈太过愚昧
tài guò láng bèi tài guò yú mèi
thai cua úy pây thai cua úy úy mây
Tất cả đều là do em tình nguyện đơn phương
都是我一厢情愿
dōu shì wǒ yì xiāng qíng yuàn
tâu sư ủa i xeng trính doen
Đã từng thử yêu đương, từng thử quấn quýt
尝试过爱恋尝试过缠绵
cháng shì guò ài liàn cháng shì guò chán mián
tráng sâu cua ai len tráng sâu cua trán mén
Cuối cùng vẫn là mất ngủ
最后还是失眠
zuì hòu hái shì shī mián
chuây hâu hái sư sư mén
Đêm đen đong đầy nước mắt chính là điếu thuốc không thể cai
眼泪填满的黑夜是戒不掉的烟
yǎn lèi tián mǎn de hēi yè shì jiè bù diào de yān
ỉn lái then mấn tơ hải dáng sư chia pu teo tơ den
Em từng thử mắc nợ, từng thử qua loa
我尝试过亏欠尝试过敷衍
wǒ cháng shì guò kuī qiàn cháng shì guò fū yǎn
ủa tráng sâu cua khủ xưa tráng sâu cua phú den
Cuối cùng vẫn là mất ngủ
最后还是失眠
zuì hòu hái shì shī mián
chuây hâu hái sư sư mén
Cố kìm nén sự hối hận nhưng lại chẳng thể ngăn mình nhớ về anh
忍住后悔却忍不住又想念
rěn zhù hòu huǐ què rěn bú zhù yòu xiǎng niàn
rân chư huây hoa truy rân pu chư dẩu xẻng nen
Cố kìm nén nỗi nhớ nhưng lại thức trắng cả đêm dài
忍住怀念却清醒过一整夜
rěn zhù huái niàn què qīng xǐng guò yī zhěng yè
rân chư huây nén truy tring xing cua i chẩng dê
(Đang cập nhật lời dịch...)