[Vietsub] Ngắm Biển Vào Rạng Sáng - Tz An Trúc/Tiền Nhậm | 在凌晨看海 - Tz安竹/前任

10/07/2026

Ngắm Biển Vào Rạng Sáng (在凌晨看海) kể về sự cô độc tột cùng của một người sau khi người yêu rời đi, đứng ngắm sóng biển gào thét lúc rạng sáng.

Bài hát tiếng Trung: Ngắm Biển Vào Rạng Sáng (在凌晨看海) - Tz An Trúc / Tiền Nhiệm

你走后
nǐ zǒu hòu
nỉ chẩu hâu
Sau khi anh đi rồi

 

我则一个人
wǒ zé yí gè rén
ủa chứa i cưa rấn
Em lại cô độc một mình

 

在凌晨看海
zài líng chén kàn hǎi
chai lính trấn khan hải
Ngắm nhìn biển khơi lúc rạng sáng

 

它在我的眼中澎湃
tā zài wǒ de yǎn zhōng pēng pài
tha chai ủa tơ dẻn chung p'âng p'ai
Sóng biển cuộn trào mạnh mẽ trong mắt em

 

隐没你的爱
yǐn méi nǐ de ài
ỉn mua nỉ tơ ai
Nhấn chìm đi tình yêu của anh

 

月光照
yuè guāng zhào
duê quang chao
Ánh trăng dịu mát chiếu sáng

 

不进你心海
bù jìn nǐ xīn hǎi
pu chin nỉ xin hải
Nhưng chẳng thể soi rọi vào lòng anh

 

我被你淘汰
wǒ bèi nǐ táo tài
ủa pây nỉ tháo thai
Em đã bị anh đào thải mất rồi

 

烟红结像尘埃
yān hóng jié xiàng chén āi
den húng chia xeng trấn ai
Vết thương đỏ hồng hóa thành tro bụi trần gian

 

无处不在
wú chǔ bù zài
ú trủ pu chai
Vương vấn khắp mọi nơi chốn

 

爱爱
ài ài
ai ai
Yêu thương ái tình

 

你只想要 bye bye
nǐ zhǐ xiǎng yào bye bye
nỉ chử xẻng dao B Y E B Y E
Anh chỉ muốn nói lời từ biệt

 

我只能够 hide hide
wǒ zhǐ néng gòu hide hide
ủa chử nấng câu H I D E H I D E
Em chỉ biết trốn tránh giấu mình đi

 

害怕心痛被拆穿
hài pà xīn tòng bèi chāi chuān
hai p'a xin thung pây trai troan
Sợ rằng nỗi đau trong tim bị phát hiện

 

爱消失的太快
ài xiāo shī de tài kuài
ai xeo sư tơ thai khoai
Tình yêu biến mất quá nhanh chóng

 

脑海一片空白
nǎo hǎi yí piàn kòng bái
nảo hải i p'en khung pái
Đầu óc em trống rỗng hoàn toàn

 

难过早已经超载
nán guò zǎo yǐ jīng chāo zài
nán cua chảo ỉ chinh trao chai
Sự đau buồn từ lâu đã vượt quá giới hạn chịu đựng

 

你早不爱离开我却走不出来
nǐ zǎo bù ài lí kāi wǒ què zǒu bù chū lái
nỉ chảo pu ai lí khai ủa truê chẩu pu tru lái
Anh từ lâu đã không còn yêu và rời đi, thế nhưng em vẫn không thể bước ra nổi

 

思念无法掩埋难更改
sī niàn wú fǎ yǎn mái nán gēng gǎi
xư nen ú phả dẻn mái nán câng cải
Nỗi nhớ nhung không cách nào chôn giấu hay thay đổi được

 

我对你的依赖已经成了习惯
wǒ duì nǐ de yī lài yǐ jīng chéng le xí guàn
ủa tuây nỉ tơ i lai ỉ chinh trấng lơ xí quan
Sự ỷ lại của em vào anh đã trở thành thói quen

 

害怕没你的未来
hài pà méi nǐ de wèi lái
hai p'a mấy nỉ tơ uây lái
Rất sợ hãi một tương lai không có anh bên cạnh

 

你走后
nǐ zǒu hòu
nỉ chẩu hâu
Sau khi anh đi rồi

 

我则一个人
wǒ zé yí gè rén
ủa chứa i cưa rấn
Em lại cô độc một mình

 

在凌晨看海
zài líng chén kàn hǎi
chai lính trấn khan hải
Ngắm nhìn biển khơi lúc rạng sáng

 

它在我的眼中澎湃
tā zài wǒ de yǎn zhōng pēng pài
tha chai ủa tơ dẻn chung p'âng p'ai
Sóng biển cuộn trào mạnh mẽ trong mắt em

 

隐没你的爱
yǐn méi nǐ de ài
ỉn mua nỉ tơ ai
Nhấn chìm đi tình yêu của anh

 

月光照
yuè guāng zhào
duê quang chao
Ánh trăng dịu mát chiếu sáng

 

不进你心海
bù jìn nǐ xīn hǎi
pu chin nỉ xin hải
Nhưng chẳng thể soi rọi vào lòng anh

 

我被你淘汰
wǒ bèi nǐ táo tài
ủa pây nỉ tháo thai
Em đã bị anh đào thải mất rồi

 

烟红结像尘埃
yān hóng jié xiàng chén āi
den húng chia xeng trấn ai
Vết thương đỏ hồng hóa thành tro bụi trần gian

 

无处不在
wú chǔ bù zài
ú trủ pu chai
Vương vấn khắp mọi nơi chốn

 

爱爱
ài ài
ai ai
Yêu thương ái tình

 

分开后
fēn kāi hòu
phân khai hâu
Sau khi chia tay

 

我则一个人
wǒ zé yí gè rén
ủa chứa i cưa rấn
Em lại cô độc một mình

 

在凌晨发呆
zài líng chén fā dāi
chai lính trấn pha tai
Ngồi thẫn thờ ngơ ngác lúc rạng sáng

 

你会不会突然回来
nǐ huì bú huì tū rán huí lái
nỉ huây pu huây thu rán huấy lái
Liệu anh có đột nhiên quay trở lại đây không

 

风带走期待
fēng dài zǒu qī dài
phâng tai chẩu tri tai
Cơn gió lạnh cuốn trôi đi bao kỳ vọng

 

回忆它
huí yì tā
huấy i tha
Ký ức của đôi ta

 

真的有点坏
zhēn de yǒu diǎn huài
chân tơ dẩu tẻn hoai
Thật sự có chút tồi tệ

 

把我心思开
bǎ wǒ xīn sī kāi
pả ủa xin xư khai
Nó xé toạc mọi suy nghĩ trong em

 

我们走散人海
wǒ men zǒu sàn rén hǎi
ủa mân chẩu xan rấn hải
Chúng ta lạc mất nhau giữa biển người mênh mông

 

无法重来
wú fǎ zhòng lái
ú phả chung lái
Không cách nào làm lại từ đầu được nữa

 

爱爱
ài ài
ai ai
Yêu thương ái tình

 

你早不爱离开我却走不出来
nǐ zǎo bù ài lí kāi wǒ què zǒu bù chū lái
nỉ chảo pu ai lí khai ủa truê chẩu pu tru lái
Anh từ lâu đã không còn yêu và rời đi, thế nhưng em vẫn không thể bước ra nổi

 

思念无法掩埋难更改
sī niàn wú fǎ yǎn mái nán gēng gǎi
xư nen ú phả dẻn mái nán câng cải
Nỗi nhớ nhung không cách nào chôn giấu hay thay đổi được

 

我对你的依赖已经成了习惯
wǒ duì nǐ de yī lài yǐ jīng chéng le xí guàn
ủa tuây nỉ tơ i lai ỉ chinh trấng lơ xí quan
Sự ỷ lại của em vào anh đã trở thành thói quen

 

害怕没你的未来
hài pà méi nǐ de wèi lái
hai p'a mấy nỉ tơ uây lái
Rất sợ hãi một tương lai không có anh bên cạnh

 

你走后
nǐ zǒu hòu
nỉ chẩu hâu
Sau khi anh đi rồi

 

我则一个人
wǒ zé yí gè rén
ủa chứa i cưa rấn
Em lại cô độc một mình

 

在凌晨看海
zài líng chén kàn hǎi
chai lính trấn khan hải
Ngắm nhìn biển khơi lúc rạng sáng

 

它在我的眼中澎湃
tā zài wǒ de yǎn zhōng pēng pài
tha chai ủa tơ dẻn chung p'âng p'ai
Sóng biển cuộn trào mạnh mẽ trong mắt em

 

隐没你的爱
yǐn méi nǐ de ài
ỉn mua nỉ tơ ai
Nhấn chìm đi tình yêu của anh

 

月光照
yuè guāng zhào
duê quang chao
Ánh trăng dịu mát chiếu sáng

 

不进你心海
bù jìn nǐ xīn hǎi
pu chin nỉ xin hải
Nhưng chẳng thể soi rọi vào lòng anh

 

我被你淘汰
wǒ bèi nǐ táo tài
ủa pây nỉ tháo thai
Em đã bị anh đào thải mất rồi

 

烟红结像尘埃
yān hóng jié xiàng chén āi
den húng chia xeng trấn ai
Vết thương đỏ hồng hóa thành tro bụi trần gian

 

无处不在
wú chǔ bù zài
ú trủ pu chai
Vương vấn khắp mọi nơi chốn

 

爱爱
ài ài
ai ai
Yêu thương ái tình

 

分开后
fēn kāi hòu
phân khai hâu
Sau khi chia tay

 

我则一个人
wǒ zé yí gè rén
ủa chứa i cưa rấn
Em lại cô độc một mình

 

在凌晨发呆
zài líng chén fā dāi
chai lính trấn pha tai
Ngồi thẫn thờ ngơ ngác lúc rạng sáng

 

你会不会突然回来
nǐ huì bú huì tū rán huí lái
nỉ huây pu huây thu rán huấy lái
Liệu anh có đột nhiên quay trở lại đây không

 

风带走期待
fēng dài zǒu qī dài
phâng tai chẩu tri tai
Cơn gió lạnh cuốn trôi đi bao kỳ vọng

 

回忆它
huí yì tā
huấy i tha
Ký ức của đôi ta

 

真的有点坏
zhēn de yǒu diǎn huài
chân tơ dẩu tẻn hoai
Thật sự có chút tồi tệ

 

把我心思开
bǎ wǒ xīn sī kāi
pả ủa xin xư khai
Nó xé toạc mọi suy nghĩ trong em

 

我们走散人海
wǒ men zǒu sàn rén hǎi
ủa mân chẩu xan rấn hải
Chúng ta lạc mất nhau giữa biển người mênh mông

 

无法重来
wú fǎ zhòng lái
ú phả chung lái
Không cách nào làm lại từ đầu được nữa

 

爱爱
ài ài
ai ai
Yêu thương ái tình

 

你走后
nǐ zǒu hòu
nỉ chẩu hâu
Sau khi anh đi rồi

 

我则一个人
wǒ zé yí gè rén
ủa chứa i cưa rấn
Em lại cô độc một mình

 

在凌晨看海
zài líng chén kàn hǎi
chai lính trấn khan hải
Ngắm nhìn biển khơi lúc rạng sáng

 

它在我的眼中澎湃
tā zài wǒ de yǎn zhōng pēng pài
tha chai ủa tơ dẻn chung p'âng p'ai
Sóng biển cuộn trào mạnh mẽ trong mắt em

 

隐没你的爱
yǐn méi nǐ de ài
ỉn mua nỉ tơ ai
Nhấn chìm đi tình yêu của anh

 

月光照
yuè guāng zhào
duê quang chao
Ánh trăng dịu mát chiếu sáng

 

不进你心海
bù jìn nǐ xīn hǎi
pu chin nỉ xin hải
Nhưng chẳng thể soi rọi vào lòng anh

 

我被你淘汰
wǒ bèi nǐ táo tài
ủa pây nỉ tháo thai
Em đã bị anh đào thải mất rồi

 

烟红结像尘埃
yān hóng jié xiàng chén āi
den húng chia xeng trấn ai
Vết thương đỏ hồng hóa thành tro bụi trần gian

 

无处不在
wú chǔ bù zài
ú trủ pu chai
Vương vấn khắp mọi nơi chốn

 

爱爱
ài ài
ai ai
Yêu thương ái tình

 

分开后
fēn kāi hòu
phân khai hâu
Sau khi chia tay

 

我则一个人
wǒ zé yí gè rén
ủa chứa i cưa rấn
Em lại cô độc một mình

 

在凌晨发呆
zài líng chén fā dāi
chai lính trấn pha tai
Ngồi thẫn thờ ngơ ngác lúc rạng sáng

 

你会不会突然回来
nǐ huì bú huì tū rán huí lái
nỉ huây pu huây thu rán huấy lái
Liệu anh có đột nhiên quay trở lại đây không

 

风带走期待
fēng dài zǒu qī dài
phâng tai chẩu tri tai
Cơn gió lạnh cuốn trôi đi bao kỳ vọng

 

回忆它
huí yì tā
huấy i tha
Ký ức của đôi ta

 

真的有点坏
zhēn de yǒu diǎn huài
chân tơ dẩu tẻn hoai
Thật sự có chút tồi tệ

 

把我心思开
bǎ wǒ xīn sī kāi
pả ủa xin xư khai
Nó xé toạc mọi suy nghĩ trong em

 

我们走散人海
wǒ men zǒu sàn rén hǎi
ủa mân chẩu xan rấn hải
Chúng ta lạc mất nhau giữa biển người mênh mông

 

无法重来
wú fǎ zhòng lái
ú phả chung lái
Không cách nào làm lại từ đầu được nữa

 

爱爱
ài ài
ai ai
Yêu thương ái tình