[Vietsub] Ngàn Lẻ Một Đêm (Bản R&B) - Lạc Nhật Vi Huân | 一千零一夜 (R&B版) - 落日微醺

09/07/2026

Ngàn Lẻ Một Đêm (一千零一夜) bản cover R&B qua giọng hát của Lạc Nhật Vi Huân mang đến giai điệu êm ái, diễn tả sự chờ đợi cô độc mòn mỏi của cô gái.

Bài hát tiếng Trung: Ngàn Lẻ Một Đêm (一千零一夜) - Lạc Nhật Vi Huân

她总是不言不语
tā zǒng shì bù yán bù yǔ
tha chủng sư pu dén pu ủy
Cô ấy luôn luôn không nói lời nào

 

黄昏等到天微忙
huáng hūn děng dào tiān wēi máng
hoáng huân tẩng tao then uây máng
Chờ đợi từ hoàng hôn cho đến khi trời mờ sáng

 

伴能着怀中那八为嫌亲
bàn néng zhe huái zhōng nà bā wèi xián qīn
pan nấng chưa hoái chung na pa uây xén trin
Ôm ấp trong lòng những ký ức xưa cũ

 

寂寞里起来沉起诺言随风多飘亮
jì mò lǐ qǐ lái chén qǐ nuò yán suí fēng duō piāo liàng
chi mua lỉ trỉ lái trấn trỉ nua dén xuấy phâng tua p'eo leng
Trong sự cô đơn, lời hứa hẹn theo gió bay đi đẹp biết bao

 

梦中人还是没少来一点消息
mèng zhōng rén hái shì méi shǎo lái yì diǎn xiāo xī
mâng chung rấn hái sư mấy sảo lái i tẻn xeo xi
Người trong mộng vẫn chưa mang lại chút tin tức nào

 

一千零一夜没有一夜不思念
yī qiān líng yī yè méi yǒu yī yè bù sī niàn
i tren lính i dê mấy dẩu i dê pu xư nen
Một ngàn lẻ một đêm không đêm nào là không nhớ nhung

 

没有一分想念会做不成双的蝶
méi yǒu yī fēn xiǎng niàn huì zuò bù chéng shuāng de dié
mấy dẩu i phân xẻng nen huây chua pu trấng soang tơ tía
Chẳng có một tia nhớ nhung nào có thể kết thành đôi bướm

 

一千零一夜没有一夜不流泪
yī qiān líng yī yè méi yǒu yī yè bù liú lèi
i tren lính i dê mấy dẩu i dê pu liếu lây
Một ngàn lẻ một đêm không đêm nào là không rơi lệ

 

流到心里边变成雪
liú dào xīn lǐ biān biàn chéng xuě
liếu tao xin lỉ pen pen trấng xuể
Lệ chảy vào trong tim hóa thành tuyết trắng

 

那一夜夜长大一游园里的花落满地
nà yī yè yè zhǎng dà yī yóu yuán lǐ de huā luò mǎn dì
na i dê dê chảng ta i dấu doén lỉ tơ hoa lua mản tơ
Đêm dài đằng thẵng đó, hoa trong vườn xưa đã rơi đầy đất

 

那是她为她种的锦弦姬
nà shì tā wèi tā zhǒng de jǐn xián jī
na sư tha uây tha chủng tơ chỉn xén chi
Đó là loài hoa cẩm huyền cơ mà cô ấy trồng vì người ấy

 

等圆全体放弃她会微笑看着你
děng yuán quán tǐ fàng qì tā huì wēi xiào kàn zhe nǐ
tẩng doén troén thi phang tri tha huây uây xeo khan chưa nỉ
Đợi đến khi tất cả buông xuôi, cô ấy sẽ mỉm cười nhìn anh

 

手心中紧紧握着发黄的回忆
shǒu xīn zhōng jǐn jǐn wò zhe fā huáng de huí yì
sẩu xin chung chỉn chỉn ua chưa pha hoáng tơ huấy i
Trong lòng bàn tay vẫn nắm chặt hồi ức đã úa vàng

 

一千零一夜没有一夜不思念
yī qiān líng yī yè méi yǒu yī yè bù sī niàn
i tren lính i dê mấy dẩu i dê pu xư nen
Một ngàn lẻ một đêm không đêm nào là không nhớ nhung

 

没有一分想念会做不成双的蝶
méi yǒu yī fēn xiǎng niàn huì zuò bù chéng shuāng de dié
mấy dẩu i phân xẻng nen huây chua pu trấng soang tơ tía
Chẳng có một tia nhớ nhung nào có thể kết thành đôi bướm

 

一千零一夜没有一夜不流泪
yī qiān líng yī yè méi yǒu yī yè bù liú lèi
i tren lính i dê mấy dẩu i dê pu liếu lây
Một ngàn lẻ một đêm không đêm nào là không rơi lệ

 

流到心里边变成雪
liú dào xīn lǐ biān biàn chéng xuě
liếu tao xin lỉ pen pen trấng xuể
Lệ chảy vào trong tim hóa thành tuyết trắng

 

一千零一夜一夜看到她思念
yī qiān líng yī yè yī yè kàn dào tā sī niàn
i tren lính i dê i dê khan tao tha xư nen
Một ngàn lẻ một đêm, mỗi đêm đều thấy cô ấy nhớ nhung

 

寂静水让她有那么忧郁的脸
jì jìng shuǐ ràng tā yǒu nà me yōu yù de liǎn
chi ching suẩy rang tha dẩu na mơ dâu uy tơ lẻn
Làn nước tĩnh lặng khiến cô ấy có gương mặt u sầu đến thế

 

一千零一夜一夜听到她流泪
yī qiān líng yī yè yī yè tīng dào tā liú lèi
i tren lính i dê i dê thing tao tha liếu lây
Một ngàn lẻ một đêm, mỗi đêm đều nghe cô ấy rơi lệ

 

不知该怎么去违挽
bù zhī gāi zěn me qù wéi wǎn
pu chư cai chẩn mơ truy uấy oản
Không biết phải làm sao để níu giữ lại

 

一千零一夜没有一夜不思念
yī qiān líng yī yè méi yǒu yī yè bù sī niàn
i tren lính i dê mấy dẩu i dê pu xư nen
Một ngàn lẻ một đêm không đêm nào là không nhớ nhung

 

没有一分想念会做不成双 the 蝶
méi yǒu yī fēn xiǎng niàn huì zuò bù chéng shuāng the dié
mấy dẩu i phân xẻng nen huây chua pu trấng soang T H E tía
Chẳng có một tia nhớ nhung nào có thể kết thành đôi bướm

 

一千零一夜没有一夜不流泪
yī qiān líng yī yè méi yǒu yī yè bù liú lèi
i tren lính i dê mấy dẩu i dê pu liếu lây
Một ngàn lẻ một đêm không đêm nào là không rơi lệ

 

流到心里边变成雪
liú dào xīn lǐ biān biàn chéng xuě
liếu tao xin lỉ pen pen trấng xuể
Lệ chảy vào trong tim hóa thành tuyết trắng

 

一千零一夜一夜看到她思念
yī qiān líng yī yè yī yè kàn dào tā sī niàn
i tren lính i dê i dê khan tao tha xư nen
Một ngàn lẻ một đêm, mỗi đêm đều thấy cô ấy nhớ nhung

 

寂静水让她有那么忧郁的脸
jì jìng shuǐ ràng tā yǒu nà me yōu yù de liǎn
chi ching suẩy rang tha dẩu na mơ dâu uy tơ lẻn
Làn nước tĩnh lặng khiến cô ấy có gương mặt u sầu đến thế

 

一千零一夜一夜听到她流泪
yī qiān líng yī yè yī yè tīng dào tā liú lèi
i tren lính i dê i dê thing tao tha liếu lây
Một ngàn lẻ một đêm, mỗi đêm đều nghe cô ấy rơi lệ

 

不知该怎么去违挽
bù zhī gāi zěn me qù wéi wǎn
pu chư cai chẩn mơ truy uấy oản
Không biết phải làm sao để níu giữ lại

 

是真心对听真心
shì zhēn xīn duì tīng zhēn xīn
sư chân xin tuây thing chân xin
Dùng chân tâm để lắng nghe chân tâm

 

让我就从今夜起
ràng wǒ jiù cóng jīn yè qǐ
rang ủa chiêu trúng chin dê trỉ
Hãy để em bắt đầu từ đêm nay

 

在身边为她轻唱温暖的旋律
zài shēn biān wèi tā qīng chàng wēn nuǎn de xuán lǜ
chai sân pen uây tha tring trang uân noản tơ xoén luy
Ở bên cạnh khẽ hát cho cô ấy nghe những giai điệu ấm áp