[Vietsub] Phù Sinh Hí Ngữ - Dương Dương Dương | 浮生戏语 - 杨洋羊
Phù Sinh Hí Ngữ (浮生戏语) là một khúc nhạc cổ phong đầy chất thơ và bi tráng, kể về cuộc đời của một đào hát trên sân khấu và những hẹn thề thế gian trôi nổi.
Bài hát tiếng Trung: Phù Sinh Hí Ngữ (浮生戏语) - Dương Dương Dương
书写起游路
shū xiě qǐ yóu lù
su xỉa trỉ dấu lu
Viết nên chặng đường giang hồ trôi nổi
唱百此生一水水
chàng bǎi cǐ shēng yī shuǐ shuǐ
trang pải trử sâng i suẩy suẩy
Hát lên kiếp sống trôi chảy như dòng nước
万千般苦都看戏中醉
wàn qiān bān kǔ dōu kàn xì zhōng zuì
oan tren pan khủ tâu khan hu chung chuây
Bao nhiêu đắng cay chua chát đều say trong vở kịch
唱一曲浊眼孤
chàng yī qū zhuó yǎn gū
trang i trủy chúa dẻn cu
Hát một khúc nhạc buồn cho đôi mắt phong trần
零落枝头花一朵
líng luò zhī tóu huā yī duǒ
lính lua chư thấu hoa i tủa
Đóa hoa lẻ loi rụng rơi trên đầu cành
殆尽去何惧的多雨催
dài jìn qù hé jù de duō yǔ cuī
tai chin truy hứa chuy tơ tua ủy truây
Tàn phai hết nào sợ chi mưa gió giục giã
那年台下粉妆一目到红颜未灰
nà nián tái xià fěn zhuāng yī mù dào hóng yán wèi huī
na nén thái xe phẩn choang i mu tao húng dén uây huây
Năm ấy dưới khán đài, gương mặt trang điểm chưa hề phai sắc hồng nhan
一从皮剑你眸中星毁
yī cóng pí jiàn nǐ móu zhōng xīng huǐ
i trúng p'í chen nỉ mấu chung xing huẩy
Một đường kiếm gỗ quét qua ánh sao trong mắt anh
浮生一世两杯水又看破
fú shēng yī shì liǎng bēi shuǐ yòu kàn pò
phú sâng i sư lẻng pây suẩy dâu khan p'ua
Kiếp phù sinh trôi qua như hai ly nước lã nhìn thấu suốt
你看着我戏写千紧诺
nǐ kàn zhe wǒ xì xiě qiān jǐn nuò
nỉ khan chưa ủa hu xỉa tren chỉn nua
Anh nhìn em viết nên ngàn lời hứa hẹn trong vở kịch
一天天一年年我弄妆淡抹
yī tiān tiān yī nián nián wǒ nòng zhuāng dàn mǒ
i then then i nén nén ủa nung choang tan mủa
Ngày lại ngày, năm lại năm em điểm phấn tô son nhẹ nhàng
一字字一句句我等你承诺
yī zì zì yī jù jù wǒ děng nǐ chéng nuò
i chư chư i chuy chuy ủa tẩng nỉ trấng nua
Từng chữ từng câu em chờ đợi lời hứa hẹn của anh
那爬剑使一段泪回分皮
nà pá jiàn shǐ yī duàn lèi huí fēn pí
na p'á chen sử i toan lây huấy phân p'í
Dẫu thanh kiếm gỗ ấy có đưa em đi qua bao đau buồn chia ly
可那戏中戏外的执着
kě nà xì zhōng xì wài de zhí zhuó
khửa na hu chung hu oai tơ chứ chúa
Nhưng sự chấp niệm bên trong và bên ngoài vở kịch ấy
谁念三言两语的多错
shuí niàn sān yán liǎng yǔ de duō cuò
suấy nen xan dén lẻng ủy tơ tua trua
Ai sẽ bận tâm đến những đúng sai của vài lời nói thoáng qua
只道见你温体一笑孤苦作
zhǐ dào jiàn nǐ wēn tǐ yī xiào gū kǔ zuò
chử tao chen nỉ uân thi i xeo cu khủ chua
Chỉ biết rằng nhìn thấy anh mỉm cười xua tan đi bao cô độc đau khổ
书写起游路
shū xiě qǐ yóu lù
su xỉa trỉ dấu lu
Viết nên chặng đường giang hồ trôi nổi
唱百此生一水水
chàng bǎi cǐ shēng yī shuǐ shuǐ
trang pải trử sâng i suẩy suẩy
Hát lên kiếp sống trôi chảy như dòng nước
万千般苦都看戏中醉
wàn qiān bān kǔ dōu kàn xì zhōng zuì
oan tren pan khủ tâu khan hu chung chuây
Bao nhiêu đắng cay chua chát đều say trong vở kịch
唱一曲浊眼孤
chàng yī qū zhuó yǎn gū
trang i trủy chúa dẻn cu
Hát một khúc nhạc buồn cho đôi mắt phong trần
零落枝头花一朵
líng luò zhī tóu huā yī duǒ
lính lua chư thấu hoa i tủa
Đóa hoa lẻ loi rụng rơi trên đầu cành
殆尽去何惧的多雨催
dài jìn qù hé jù de duō yǔ cuī
tai chin truy hứa chuy tơ tua ủy truây
Tàn phai hết nào sợ chi mưa gió giục giã
戏幕起游路
xì mù qǐ yóu lù
hu mu trỉ dấu lu
Bức màn kịch kéo lên trên chặng đường trôi nổi
高台忙万家灯火
gāo tái máng wàn jiā dēng huǒ
cao thái máng oan che tâng hủa
Trên đài cao bận rộn nhìn vạn nhà lên đèn sáng rực
长叹一声是残花零落
cháng tàn yī shēng shì cán huā líng luò
cháng than i sâng sư trán hoa lính lua
Thở dài một tiếng thương cho đóa hoa tàn rơi rụng
默着玩枝眼孤
mò zhe wán zhī yǎn gū
mua chưa oán chư dẻn cu
Lặng lẽ nâng cành hoa buồn trong tay
尺儿圆你可情脆
chǐ ér yuán nǐ kě qíng cuì
trử ớ doén nỉ khửa trính truây
Tình cảm mỏng manh như tơ lụa
谁还记那一日一尽诺
shuí hái jì nà yī rì yī jǐn nuò
suấy hái chi na i rư i chin nua
Còn ai nhớ đến lời hứa trọn vẹn của ngày hôm ấy
一天天一年年我弄妆淡抹
yī tiān tiān yī nián nián wǒ nòng zhuāng dàn mǒ
i then then i nén nén ủa nung choang tan mủa
Ngày lại ngày, năm lại năm em điểm phấn tô son nhẹ nhàng
一字字一句句我等你承诺
yī zì zì yī jù jù wǒ děng nǐ chéng nuò
i chư chư i chuy chuy ủa tẩng nỉ trấng nua
Từng chữ từng câu em chờ đợi lời hứa hẹn của anh
那爬剑使一段泪回分皮
nà pá jiàn shǐ yī duàn lèi huí fēn pí
na p'á chen sử i toan lây huấy phân p'í
Dẫu thanh kiếm gỗ ấy có đưa em đi qua bao đau buồn chia ly
可那戏中戏外的执着
kě nà xì zhōng xì wài de zhí zhuó
khửa na hu chung hu oai tơ chứ chúa
Nhưng sự chấp niệm bên trong và bên ngoài vở kịch ấy
谁念三言两语的多错
shuí niàn sān yán liǎng yǔ de duō cuò
suấy nen xan dén lẻng ủy tơ tua trua
Ai sẽ bận tâm đến những đúng sai của vài lời nói thoáng qua
只道见你温体一笑孤苦作
zhǐ dào jiàn nǐ wēn tǐ yī xiào gū kǔ zuò
chử tao chen nỉ uân thi i xeo cu khủ chua
Chỉ biết rằng nhìn thấy anh mỉm cười xua tan đi bao cô độc đau khổ
书写起游路
shū xiě qǐ yóu lù
su xỉa trỉ dấu lu
Viết nên chặng đường giang hồ trôi nổi
唱百此生一水水
chàng bǎi cǐ shēng yī shuǐ shuǐ
trang pải trử sâng i suẩy suẩy
Hát lên kiếp sống trôi chảy như dòng nước
万千般苦都看戏中醉
wàn qiān bān kǔ dōu kàn xì zhōng zuì
oan tren pan khủ tâu khan hu chung chuây
Bao nhiêu đắng cay chua chát đều say trong vở kịch
唱一曲浊眼孤
chàng yī qū zhuó yǎn gū
trang i trủy chúa dẻn cu
Hát một khúc nhạc buồn cho đôi mắt phong trần
零落枝头花一朵
líng luò zhī tóu huā yī duǒ
lính lua chư thấu hoa i tủa
Đóa hoa lẻ loi rụng rơi trên đầu cành
殆尽去何惧的多雨催
dài jìn qù hé jù de duō yǔ cuī
tai chin truy hứa chuy tơ tua ủy truây
Tàn phai hết nào sợ chi mưa gió giục giã
戏幕起游路
xì mù qǐ yóu lù
hu mu trỉ dấu lu
Bức màn kịch kéo lên trên chặng đường trôi nổi
高台忙万家灯火
gāo tái máng wàn jiā dēng huǒ
cao thái máng oan che tâng hủa
Trên đài cao bận rộn nhìn vạn nhà lên đèn sáng rực
长叹一声是残花零落
cháng tàn yī shēng shì cán huā líng luò
cháng than i sâng sư trán hoa lính lua
Thở dài một tiếng thương cho đóa hoa tàn rơi rụng
默着玩枝眼孤
mò zhe wán zhī yǎn gū
mua chưa oán chư dẻn cu
Lặng lẽ nâng cành hoa buồn trong tay
尺儿圆你可情脆
chǐ ér yuán nǐ kě qíng cuì
trử ớ doén nỉ khửa trính truây
Tình cảm mỏng manh như tơ lụa
谁还记那一日一尽诺
shuí hái jì nà yī rì yī jǐn nuò
suấy hái chi na i rư i chin nua
Còn ai nhớ đến lời hứa trọn vẹn của ngày hôm ấy