[Vietsub] Quả - Nhất Khỏa Lang Tinh | 寡 - 一颗狼星
Quả (寡) là ca khúc mang đậm tính tự sự và nỗi buồn cô độc của Nhất Khỏa Lang Tinh, nói về sự vô thường của cuộc đời và khao khát được thấu hiểu.
Bài hát tiếng Trung: Quả (寡) - Nhất Khỏa Lang Tinh
积力扬的花
jī lì yáng de huā
chi li dáng tơ hoa
Đóa hoa nở rộ giữa bao sức lực
迷茫的客悲了
mí máng de kè bēi le
mí máng tơ khưa pây lơ
Lữ khách hoang mang đã đau buồn rồi
它在世上留下过
tā zài shì shàng liú xià guò
tha chai sư sang liếu xe cua
Nó đã từng lưu lại trên thế giới này
它平凡的一生啊
tā píng fán de yī shēng a
tha p'ính phán tơ i sâng a
Cuộc đời bình phàm của nó
不付出却总想快乐
bù fù chū què zǒng xiǎng kuài lè
pu phu tru truê chủng xẻng khoai lưa
Không chịu bỏ ra nhưng luôn muốn có niềm vui
但唯独却缺少了阳光和爱
dàn wéi dú què quē shǎo le yáng guāng hé ài
tan uẩy tú truê truê sảo lơ dáng quang hứa ai
Nhưng duy nhất chỉ thiếu đi ánh nắng và tình yêu
孤独的患者啊
gū dú de huàn zhě a
cu tú tơ hoan chửa a
Người bệnh cô đơn ấy ơi
才发现只有这样失去
cái fā xiàn zhǐ yǒu zhè yàng shī qù
trái pha xen chử dẩu chưa dang sư truy
Mới phát hiện ra chỉ có mất đi như thế này
才会明白些什么
cái huì míng bái xiē shén me
trái huây mính pái xia sấn mơ
Mới có thể hiểu ra điều gì đó
它也不想这样离去
tā yě bù xiǎng zhè yàng lí qù
tha dể pu xẻng chưa dang lí truy
Nó cũng không muốn rời đi như vậy
只是不能这样的活着
zhǐ shì bù néng zhè yàng de huó zhe
chử sư pu nấng chưa dang tơ húa chơ
Chỉ là không thể sống mãi như thế này
放肆的灵魂
fàng sì de líng hún
phang xư tơ lính huấn
Linh hồn phóng túng
被困在遗忘的阵阵
bèi kùn zài yí wàng de zhèn zhèn
pây khuân chai í oang tơ chân chân
Bị vây hãm trong sự lãng quên từng hồi
呐喊着
nà hǎn zhe
na hản chưa
Hét lớn lên rằng
一场身里一处归
yī cháng shēn lǐ yī chù guī
i trảng sân lỉ i trủ quây
Một nơi chốn để trở về trong tâm hồn
路不同怎只为
lù bù tóng zěn zhǐ wèi
lu pu thúng chẩn chử uây
Đường lối khác nhau làm sao chỉ vì một hướng
将欲同游旧样追
jiāng yù tóng yóu jiù yàng zhuī
cheng uy thúng dấu chiêu dang chuây
Muốn cùng dạo chơi đuổi theo bóng dáng xưa
你怎知我心已碎
nǐ zěn zhī wǒ xīn yǐ suì
nỉ chẩn chư ủa xin ỉ xuây
Làm sao anh biết tim em đã nát tan
啊
a
a
À
选中我一个
xuǎn zhōng wǒ yí gè
xoẻn chung ủa i cưa
Chỉ chọn một mình em thôi
你我前身底一追
nǐ wǒ qián shēn dǐ yī zhuī
nỉ ủa trén sân tỉ i chuây
Kiếp trước hai ta đã theo đuổi nhau
身后难背走
shēn hòu nán bèi zǒu
sân hâu nán pây chẩu
Bóng lưng phía sau khó lòng mang đi
你带的我出入
nǐ dài de wǒ chū rù
nỉ tai tơ ủa tru ru
Anh đưa em ra vào
亲眼见过你的
qīn yǎn jiàn guò nǐ de
trin dẻn chen cua nỉ tơ
Chính mắt anh đã nhìn thấy
跳动着充斥着我的脉搏
tiào dòng zhe chōng chì zhe wǒ de mài bó
theo tung chưa trung trư chưa ủa tơ mai púa
Nhịp đập đang tràn ngập trong huyết mạch của em
你说过怜悯我
nǐ shuō guò lián mǐn wǒ
nỉ sua cua lén mỉn ủa
Anh từng nói thương xót em
就假装泪过
jiù jiǎ zhuāng lèi guò
chiêu chẻ choang lây cua
Thì cứ giả vờ như đã rơi lệ
怎么我还认真了
zěn me wǒ hái rèn zhēn le
chẩn mơ ủa hái rân chân lơ
Sao em vẫn cứ tin là thật
一喜皮皮一听听
yī xǐ pí pí yī tīng tīng
i xỉ p'í p'í i thing thing
Một niềm vui nhỏ bé để lắng nghe
装着一个平凡
zhuāng zhe yí gè píng fán
choang chưa i cưa p'ính phán
Mang theo một giấc mơ bình phàm
又觉得很伟大的梦
yòu jué de hěn wěi dà de mèng
dâu chuế tứa hẩn uẩy ta tơ mâng
Nhưng lại cảm thấy rất vĩ đại
却亦渴望着永远
què yì kě wàng zhe yǒng yuǎn
truê i khửa oang chưa dủng doẻn
Thế nhưng vẫn khát khao vĩnh hằng
很渺小的我想过离开
hěn miǎo xiǎo de wǒ xiǎng guò lí kāi
hẩn mẻo xẻo tơ ủa xẻng cua lí khai
Em bé nhỏ từng nghĩ đến việc rời đi
或许才会被指到
huò xǔ cái huì bèi zhǐ dào
hua xủy trái huây pây chử tao
Có lẽ mới được chỉ dẫn lối về
一场身里一处归
yī cháng shēn lǐ yī chù guī
i trảng sân lỉ i trủ quây
Một nơi chốn để trở về trong tâm hồn
路不同怎只为
lù bù tóng zěn zhǐ wèi
lu pu thúng chẩn chử uây
Đường lối khác nhau làm sao chỉ vì một hướng
将欲同游旧样追
jiāng yù tóng yóu jiù yàng zhuī
cheng uy thúng dấu chiêu dang chuây
Muốn cùng dạo chơi đuổi theo bóng dáng xưa
你怎知我心已碎
nǐ zěn zhī wǒ xīn yǐ suì
nỉ chẩn chư ủa xin ỉ xuây
Làm sao anh biết tim em đã nát tan
潮起潮落
cháo qǐ cháo luò
tráo trỉ tráo lua
Thủy triều lên rồi lại xuống
悲欢离合
bēi huān lí hé
pây hoan lí hứa
Vui buồn ly hợp
命运坎坷
mìng yùn kǎn kě
ming uyn khán khửa
Số phận gập ghềnh
选中我一个
xuǎn zhōng wǒ yí gè
xoẻn chung ủa i cưa
Chỉ chọn một mình em thôi
你我前身底一追
nǐ wǒ qián shēn dǐ yī zhuī
nỉ ủa trén sân tỉ i chuây
Kiếp trước hai ta đã theo đuổi nhau
身后难背走
shēn hòu nán bèi zǒu
sân hâu nán pây chẩu
Bóng lưng phía sau khó lòng mang đi
怎么了不明白
zěn me le bù míng bái
chẩn mơ lơ pu mính pái
Làm sao vậy không hiểu được
想过我会离开
xiǎng guò wǒ huì lí kāi
xẻng cua ủa huây lí khai
Từng nghĩ em sẽ ra đi
你说的那片海
nǐ shuō de nà piàn hǎi
nỉ sua tơ na p'en hải
Khoảng biển khơi mà anh nói ấy
天花亮眼花开
tiān huā liàng yǎn huā kāi
then hoa leng dẻn hoa khai
Hoa nở rực rỡ lóa cả mắt
不明白不明白
bù míng bái bù míng bái
pu mính pái pu mính pái
Không hiểu được không hiểu được
怎么才能悲哀
zěn me cái néng bēi āi
chẩn mơ trái nấng pây ai
Làm sao mới có thể đau buồn
你死才目送的
nǐ sǐ cái mù sòng de
nỉ xử trái mu xung tơ
Cái chết của anh mới tiễn biệt em
回回来
huí huí lái
huấy huấy lái
Quay trở lại đây