[Vietsub] Sau ngày mai (明天过后) - Trương Kiệt (张杰)
Sau ngày mai (Minh Thiên Quá Hậu) là bản ballad ngọt ngào, khẳng định rằng khi đã yêu một người thì chẳng cần quan tâm ngày mai sẽ ra sao, chỉ cần hiện tại được nắm tay nhau đi đến tận cùng.
Bài hát tiếng Trung: [Vietsub] Sau ngày mai (明天过后) - Trương Kiệt (Jason Zhang)
没有星星的夜空
méi yǒu xīng xīng de yè kōng
mấy dẩu xing xing tơ dê khung
Bầu trời đêm tĩnh mịch chẳng bóng dáng một ngôi sao xa
没有话题能补充
méi yǒu huà tí néng bǔ chōng
mấy dẩu hoa thí nấng pủ trung
Giữa đôi ta chẳng còn chủ đề nào để có thể nói thêm nữa
太多承诺从指缝中溜走
tài duō chéng nuò cóng zhǐ fèng zhōng liū zǒu
thai tua trấng nua trúng chử phấng chung liêu chẩu
Biết bao lời hứa hẹn đã lặng lẽ tuột khỏi kẽ tay trôi mất
不敢奢求什么
bù gǎn shē qiú shén me
pu cản sưa triếu sấn mơ
Nên anh chẳng còn dám xa xỉ mong cầu điều chi thêm
回忆将我们扣留
huí yì jiāng wǒ men kòu liú
huấy i cheng ủa mân khâu liếu
Những ký ức xưa cũ đã giữ chân hai chúng ta ở lại
一瞬间亲吻的时候
yī shùn jiān qīn wěn de shí hòu
i suân chen trin uẩn tơ sứ hâu
Trong khoảnh khắc đôi môi mình vô tình chạm khẽ vào nhau
一切就好像轮回般朦胧
yī qiè jiù hǎo xiàng lún huí bān méng lóng
i tria chiêu hảo xeng luấn huấy pan mấng lúng
Mọi thứ bỗng trở nên mịt mờ như một vòng luân hồi kỳ lạ
心动渐渐地失控
xīn dòng jiàn jiàn dì shī kòng
xin tung chen chen tơ sư khung
Nhịp đập trái tim anh dần dần trở nên mất kiểm soát mất rồi
是否两个人足够捕捉爱的镜头
shì fǒu liǎng gè rén zú gòu bǔ zhuō ài de jìng tóu
sư phẩu lẻng cưa rấn chú câu pủ chua ai tơ ching thấu
Liệu chỉ hai người có đủ để bắt trọn những khung hình của tình yêu?
闭上了眼睛记得你的笑容
bì shàng le yǎn jīng jì de nǐ de xiào róng
pi sang lơ dẻn chinh chi tứa nỉ tơ xeo rúng
Nhắm mắt lại, anh vẫn ghi nhớ vẹn nguyên nụ cười của em
幸福的从容将灵魂都掏空
xìng fú de cóng róng jiāng líng hún dōu tāo kōng
xing phú tơ trúng rúng cheng lính huấn tâu thao khung
Sự thong dong của hạnh phúc đã rút cạn linh hồn anh mất rồi
享受一分钟的感动
xiǎng shòu yì fēn zhōng de gǎn dòng
xẻng sâu i phân chung tơ cản tung
Chỉ để tận hưởng trọn vẹn một phút giây cảm động ngắn ngủi
是否爱上一个人不问明天过后
shì fǒu ài shàng yí gè rén bù wèn míng tiān guò hòu
sư phẩu ai sang i cưa rấn pu uân mính then cua hâu
Liệu yêu một người có phải là chẳng cần hỏi xem ngày mai sau đó ra sao?
山明和水秀不比你有看头
shān míng hé shuǐ xiù bù bǐ nǐ yǒu kàn tou
san mính hứa suẩy xiêu pu pỉ nỉ dẩu khan thấu
Núi cao nước biếc cũng chẳng thể rạng rỡ và cuốn hút bằng em
牵着你的手一直走到最后
qiān zhe nǐ de shǒu yì zhí zǒu dào zuì hòu
tren chưa nỉ tơ sẩu i chứ chẩu tao chuây hâu
Chỉ muốn nắm chặt lấy đôi tay em, cùng nhau đi đến cuối cuộc đời
这一刻怎么回头
zhè yī kè zěn me huí tóu
chưa i khưa chẩn mơ huấy thấu
Khoảnh khắc này đây, bảo anh làm sao có thể quay đầu lại được nữa?