[Vietsub] Thích (Bản R&B) - Bí Mật Của Nhĩ Đóa | 喜欢 (R&B版) - 耳朵的秘密

09/07/2026

Thích (喜欢) bản cover R&B ngọt ngào thể hiện bởi Bí Mật Của Nhĩ Đóa, vẽ nên bức tranh tình cảm dịu dàng, kiểm soát được mọi điều thế tục nhưng không thể kiểm soát nổi sự yêu thích dành cho đối phương.

Bài hát tiếng Trung: Thích (喜欢) - Bí Mật Của Nhĩ Đóa

我是我可
wǒ shì wǒ kě
ủa sư ủa khửa
Em có thể chính là em

 

相是一水
xiāng shì yī shuǐ
xeng sư i suẩy
Nhưng chúng ta lại như dòng nước

 

无法停止单曲循环的无名歌
wú fǎ tíng zhǐ dān qū xún huán de wú míng gē
ú phả thính chử tan trủy xuýn hoán tơ ú mính cưa
Không cách nào dừng lại khúc nhạc không tên cứ lặp đi lặp lại này

 

一步一去随你只身不可此
yī bù yī qù suí nǐ zhī shēn bù kě cǐ
i pu i truy xuấy nỉ chư sân pu khửa trử
Từng bước đi theo anh, một mình em chẳng thể dừng lại

 

欢几欢熟唯恐你要不可得
huān jǐ huān shú wéi kǒng nǐ yào bù kě dé
hoan chỉ hoan sú uẩy khủng nỉ dao pu khửa tứa
Niềm vui cứ gom góp lại chỉ sợ anh không có được

 

却知面不改色
què zhī miàn bù gǎi sè
truê chư men pu cải xưa
Thế nhưng khuôn mặt lại tỏ vẻ không đổi sắc

 

为你我染了
wèi nǐ wǒ rǎn le
uây nỉ ủa rản lơ
Vì anh em đã bị nhuộm màu mất rồi

 

一朝一夕是我一个不可扯
yī zhāo yī xī shì wǒ yí gè bù kě chě
i chao i xi sư ủa i cưa pu khửa trửa
Ngày đêm bầu bạn chỉ có một mình em không dứt ra nổi

 

若即若离半佯是最不可奢
ruò jí ruò lí bàn yáng shì zuì bù kě shē
rua chí rua lí pan dáng sư chuây pu khửa sưa
Sự lúc gần lúc xa giả vờ ấy là điều xa si nhất

 

怎不忍心怪你
zěn bù rěn xīn guài nǐ
chẩn pu rẩn xin quai nỉ
Làm sao em nhẫn tâm trách anh

 

对我太底体
duì wǒ tài dǐ tǐ
tuây ủa thai tỉ thi
Đối với em anh quá đỗi xa cách

 

我是我可
wǒ shì wǒ kě
ủa sư ủa khửa
Em có thể chính là em

 

相是一水
xiāng shì yī shuǐ
xeng sư i suẩy
Nhưng chúng ta lại như dòng nước

 

无法停止单曲循环的无名歌
wú fǎ tíng zhǐ dān qū xún huán de wú míng gē
ú phả thính chử tan trủy xuýn hoán tơ ú mính cưa
Không cách nào dừng lại khúc nhạc không tên cứ lặp đi lặp lại này

 

控制了
kòng zhì le
khung chư lơ
Kiểm soát được

 

柴米油盐的麻烦
chái mǐ yóu yán de má fán
trái mỉ dấu dén tơ má phán
Những phiền phức củi gạo dầu muối của cuộc sống thường nhật

 

控制了
kòng zhì le
khung chư lơ
Kiểm soát được

 

平庸聚会的条款
píng yōng jù huì de tiáo kuǎn
p'ính dung chuy huây tơ théo khoản
Những quy tắc của các buổi tụ họp tầm thường

 

控制了
kòng zhì le
khung chư lơ
Kiểm soát được

 

世俗生活的吊念
shì sú shēng huó de diào niàn
sư xú sâng húa tơ teo nen
Nỗi tiếc nuối của cuộc sống trần tục

 

却控制不住
què kòng zhì bú zhù
truê khung chư pu chu
Thế nhưng lại chẳng thể kiểm soát nổi

 

对你的喜欢
duì nǐ de xǐ huān
tuây nỉ tơ xỉ hoan
Sự yêu thích dành cho anh

 

度过了
dù guò le
tu cua lơ
Trải qua được

 

世界末日的灾难
shì jiè mò rì de zāi nàn
sư chia mua rư tơ chai nan
Thảm họa của ngày tận thế

 

明白了
míng bái le
mính pái lơ
Hiểu ra được

 

生命是千金不换
shēng mìng shì qiān jīn bù huàn
sâng ming sư tren chin pu hoan
Sinh mệnh là thứ ngàn vàng không đổi

 

度过了
dù guò le
tu cua lơ
Trải qua được

 

大悲狂喜的极端
dà bēi kuáng xǐ de jí duān
ta pây khoáng xỉ tơ chí toan
Sự cực đoan của niềm vui nỗi buồn lớn

 

却度不过
què dù bù guò
truê tu pu cua
Thế nhưng lại chẳng thể trải qua nổi

 

对你的喜欢
duì nǐ de xǐ huān
tuây nỉ tơ xỉ hoan
Sự yêu thích dành cho anh

 

一步一去随你只身不可此
yī bù yī qù suí nǐ zhī shēn bù kě cǐ
i pu i truy xuấy nỉ chư sân pu khửa trử
Từng bước đi theo anh, một mình em chẳng thể dừng lại

 

欢几欢熟唯恐你要不可得
huān jǐ huān shú wéi kǒng nǐ yào bù kě dé
hoan chỉ hoan sú uẩy khủng nỉ dao pu khửa tứa
Niềm vui cứ gom góp lại chỉ sợ anh không có được

 

却知面不改色
què zhī miàn bù gǎi sè
truê chư men pu cải xưa
Thế nhưng khuôn mặt lại tỏ vẻ không đổi sắc

 

为你我染了
wèi nǐ wǒ rǎn le
uây nỉ ủa rản lơ
Vì anh em đã bị nhuộm màu mất rồi

 

一朝一夕是我一个不可扯
yī zhāo yī xī shì wǒ yí gè bù kě chě
i chao i xi sư ủa i cưa pu khửa trửa
Ngày đêm bầu bạn chỉ có một mình em không dứt ra nổi

 

若即若离半佯是最不可奢
ruò jí ruò lí bàn yáng shì zuì bù kě shē
rua chí rua lí pan dáng sư chuây pu khửa sưa
Sự lúc gần lúc xa giả vờ ấy là điều xa si nhất

 

怎不忍心怪你
zěn bù rěn xīn guài nǐ
chẩn pu rẩn xin quai nỉ
Làm sao em nhẫn tâm trách anh

 

对我太底体
duì wǒ tài dǐ tǐ
tuây ủa thai tỉ thi
Đối với em anh quá đỗi xa cách

 

我是我可
wǒ shì wǒ kě
ủa sư ủa khửa
Em có thể chính là em

 

相是一水
xiāng shì yī shuǐ
xeng sư i suẩy
Nhưng chúng ta lại như dòng nước

 

无法停止单曲循环的无名歌
wú fǎ tíng zhǐ dān qū xún huán de wú míng gē
ú phả thính chử tan trủy xuýn hoán tơ ú mính cưa
Không cách nào dừng lại khúc nhạc không tên cứ lặp đi lặp lại này

 

控制了
kòng zhì le
khung chư lơ
Kiểm soát được

 

柴米油盐的麻烦
chái mǐ yóu yán de má fán
trái mỉ dấu dén tơ má phán
Những phiền phức củi gạo dầu muối của cuộc sống thường nhật

 

控制了
kòng zhì le
khung chư lơ
Kiểm soát được

 

平庸聚会的条款
píng yōng jù huì de tiáo kuǎn
p'ính dung chuy huây tơ théo khoản
Những quy tắc của các buổi tụ họp tầm thường

 

控制了
kòng zhì le
khung chư lơ
Kiểm soát được

 

世俗生活的吊念
shì sú shēng huó de diào niàn
sư xú sâng húa tơ teo nen
Nỗi tiếc nuối của cuộc sống trần tục

 

却控制不住
què kòng zhì bú zhù
truê khung chư pu chu
Thế nhưng lại chẳng thể kiểm soát nổi

 

对你的喜欢
duì nǐ de xǐ huān
tuây nỉ tơ xỉ hoan
Sự yêu thích dành cho anh

 

度过了
dù guò le
tu cua lơ
Trải qua được

 

世界末日的灾难
shì jiè mò rì de zāi nàn
sư chia mua rư tơ chai nan
Thảm họa của ngày tận thế

 

明白了
míng bái le
mính pái lơ
Hiểu ra được

 

生命是千金不换
shēng mìng shì qiān jīn bù huàn
sâng ming sư tren chin pu hoan
Sinh mệnh là thứ ngàn vàng không đổi

 

度过了
dù guò le
tu cua lơ
Trải qua được

 

大悲狂喜的极端
dà bēi kuáng xǐ de jí duān
ta pây khoáng xỉ tơ chí toan
Sự cực đoan của niềm vui nỗi buồn lớn

 

却度不过
què dù bù guò
truê tu pu cua
Thế nhưng lại chẳng thể trải qua nổi

 

对你的喜欢
duì nǐ de xǐ huān
tuây nỉ tơ xỉ hoan
Sự yêu thích dành cho anh

 

看来了细心研究
kàn lái le xì xīn yán jiū
khan lái lơ xi xin dén chiêu
Xem ra đã nghiên cứu hết sức tỉ mỉ

 

看来了所罢指留
kàn lái le suǒ bà zhǐ liú
khan lái lơ xủa pa chử liếu
Xem ra đã buông tay không níu giữ

 

看来了长相厮守
kàn lái le zhǎng xiàng sī shǒu
khan lái lơ chảng xeng xư sẩu
Xem ra đã bên nhau dài lâu trọn đời

 

却还没把你看透
què hái méi bǎ nǐ kàn tòu
truê hái mấy pả nỉ khan thâu
Thế nhưng vẫn chưa nhìn thấu được anh

 

看破了女怨情仇
kàn pò le nǚ yuàn qíng chóu
khan p'ua lơ nủy doen trính trấu
Nhìn thấu được oán hận tình thù của nữ nhân

 

看破了木人回头
kàn pò le mù rén huí tóu
khan p'ua lơ mu rấn huấy thấu
Nhìn thấu được kẻ thờ ơ quay đầu lại

 

看破了从今以后
kàn pò le cóng jīn yǐ hòu
khan p'ua lơ trúng chin ỉ hâu
Nhìn thấu được từ nay về sau

 

却始终被你左右
què shǐ zhōng bèi nǐ zuǒ yòu
truê sử chung pây nỉ chủa dâu
Nhưng luôn bị anh xoay vần kiểm soát

 

控制了
kòng zhì le
khung chư lơ
Kiểm soát được

 

柴米油盐的麻烦
chái mǐ yóu yán de má fán
trái mỉ dấu dén tơ má phán
Những phiền phức củi gạo dầu muối của cuộc sống thường nhật

 

控制了
kòng zhì le
khung chư lơ
Kiểm soát được

 

平庸聚会的条款
píng yōng jù huì de tiáo kuǎn
p'ính dung chuy huây tơ théo khoản
Những quy tắc của các buổi tụ họp tầm thường

 

控制了
kòng zhì le
khung chư lơ
Kiểm soát được

 

世俗生活的吊念
shì sú shēng huó de diào niàn
sư xú sâng húa tơ teo nen
Nỗi tiếc nuối của cuộc sống trần tục

 

却控制不住
què kòng zhì bú zhù
truê khung chư pu chu
Thế nhưng lại chẳng thể kiểm soát nổi

 

对你的喜欢
duì nǐ de xǐ huān
tuây nỉ tơ xỉ hoan
Sự yêu thích dành cho anh

 

度过了
dù guò le
tu cua lơ
Trải qua được

 

世界末日的灾难
shì jiè mò rì de zāi nàn
sư chia mua rư tơ chai nan
Thảm họa của ngày tận thế

 

明白了
míng bái le
mính pái lơ
Hiểu ra được

 

生命是千金不换
shēng mìng shì qiān jīn bù huàn
sâng ming sư tren chin pu hoan
Sinh mệnh là thứ ngàn vàng không đổi

 

度过了
dù guò le
tu cua lơ
Trải qua được

 

大悲狂喜的极端
dà bēi kuáng xǐ de jí duān
ta pây khoáng xỉ tơ chí toan
Sự cực đoan của niềm vui nỗi buồn lớn

 

却度不过
què dù bù guò
truê tu pu cua
Thế nhưng lại chẳng thể trải qua nổi

 

对你的喜欢
duì nǐ de xǐ huān
tuây nỉ tơ xỉ hoan
Sự yêu thích dành cho anh

 

对你的喜欢
duì nǐ de xǐ huān
tuây nỉ tơ xỉ hoan
Sự yêu thích dành cho anh

 

对你的喜欢
duì nǐ de xǐ huān
tuây nỉ tơ xỉ hoan
Sự yêu thích dành cho anh

 

对你的喜欢
duì nǐ de xǐ huān
tuây nỉ tơ xỉ hoan
Sự yêu thích dành cho anh

 

对你的喜欢
duì nǐ de xǐ huān
tuây nỉ tơ xỉ hoan
Sự yêu thích dành cho anh

 

对你的喜欢
duì nǐ de xǐ huān
tuây nỉ tơ xỉ hoan
Sự yêu thích dành cho anh

 

对你的喜欢
duì nǐ de xǐ huān
tuây nỉ tơ xỉ hoan
Sự yêu thích dành cho anh

 

对你越喜欢
duì nǐ yuè xǐ huān
tuây nỉ duê xỉ hoan
Càng yêu thích anh

 

让我越难看
ràng wǒ yuè nán kàn
rang ủa duê nán khan
Lại càng khiến em trở nên thảm hại

 

然而再难看
rán ér zài nán kàn
rán ớ chai nán khan
Thế nhưng dẫu cho có thảm hại thế nào

 

我依然
wǒ yī rán
ủa i rán
Em vẫn cứ

 

喜欢
xǐ huān
xỉ hoan
Yêu thích anh