[Vietsub] Tự Tạo Nghiệt - Loan Âm Xã | 自作孽 - 鸾音社

10/07/2026

Bài hát là lời cảnh tỉnh về nhân quả, khi những lỗi lầm trong quá khứ tạo thành nghiệp chướng, để rồi cuối cùng kẻ gây ra tội ác phải tự mình gánh chịu nỗi bi thương.

Bài hát tiếng Trung: Tự Tạo Nghiệt (自作孽) - Loan Âm Xã

一炷香烧不干虚妄
yī zhù xiāng shāo bù gàn xū wàng
i chử xeng sao pu can oang
Một nén hương chẳng thể đốt cháy hết những hư ảo

 

手合十虔诚是假装
shǒu hé shí qián chéng shì jiǎ zhuāng
sua hứa sư tren tráng sư uẩy choang
Đôi tay chắp lại sự thành tâm chỉ là giả tạo

 

你看他种恶果自己尝
nǐ kàn tā zhǒng è guǒ zì jǐ cháng
nỉ khan tha chung quây chư chỉ trang
Nhìn xem hắn gieo ác quả rồi tự mình nếm trải

 

要如何收场
yào rú hé shōu chǎng
dao rú hứa sâu trảng
Biết phải làm sao để kết thúc đây

 

两行泪洗不清肮脏
liǎng xíng lèi xǐ bù qīng āng zāng
lẻng xính lây xỉ pu tring ang chang
Hai hàng lệ chẳng thể rửa sạch bụi trần nhơ bẩn

 

路已尽他才回头望
lù yǐ jǐn tā cái huí tóu wàng
lu ỉ chin tha trái huấy thấu oang
Đường cùng rồi hắn mới ngoảnh đầu nhìn lại

 

佛不语断了香众生慌
fú bù yǔ duàn le xiāng zhòng shēng huāng
phúa pu ủy toan lơ xeng chảng sâng hoang
Phật không nói, hương đứt đoạn, chúng sinh hoang mang

 

罪无处可藏
zuì wú chǔ kě cáng
chuây ú trủ khửa tráng
Tội lỗi chẳng nơi nào giấu kín

 

你看他跪在佛前三叩首求谁原谅
nǐ kàn tā guì zài fú qián sān kòu shǒu qiú shuí yuán liàng
nỉ khan tha quây chai phúa tren xan khâu sẩu triếu suấy doén leng
Nhìn xem hắn quỳ trước Phật tiền, ba lạy cầu xin ai tha thứ

 

咒音烧干几炷香不小心把他灼伤
zhòu yīn shāo gàn jǐ zhù xiāng bù xiǎo xīn bǎ tā zhuó shāng
chú den sao can ching chử xeng pu xẻo xin pả tha chúa sang
Tiếng chú thiêu khô mấy nén hương, chẳng may làm bản thân bị bỏng

 

孽火烫佛不帮
niè huǒ tàng fú bù bāng
ní hoa thúng phúa pu pang
Lửa nghiệp nóng rát, Phật chẳng độ trì

 

苦果是自酿
kǔ guǒ shì zì niàng
khửa cu sư chư neng
Quả đắng là do mình tự nấu

 

你看他流着眼泪忏悔着有多慌张
nǐ kàn tā liú zhuó yǎn lèi chàn huǐ zhe yǒu duō huāng zhāng
nỉ khan tha liếu chúa dẻn lây tran huẩy chưa dẩu tua hoang chang
Nhìn xem hắn tuôn rơi lệ, sám hối mà hoảng loạn biết bao

 

是非善恶自作孽就别怪佛冷眼望
shì fēi shàn è zì zuò niè jiù bié guài fú lěng yǎn wàng
sư phây sân chư chuây chỉ pây quai phúa lẩng dẻn oang
Thị phi thiện ác tự mình gây ra, đừng trách Phật nhìn với ánh mắt lạnh lùng

 

木鱼响浑身伤
mù yú xiǎng hún shēn shāng
mua dao xeo hân sân sang
Tiếng mõ vang lên, toàn thân thương tích

 

到最后你看他多凄凉
dào zuì hòu nǐ kàn tā duō qī liáng
tao chuây hâu nỉ khan tha tua tri léng
Đến cuối cùng nhìn xem hắn thê lương biết bao

 

种恶果自己尝
zhǒng è guǒ zì jǐ cháng
chung quây chư chỉ trang
Gieo ác quả tự mình nếm trải

 

断了香众生慌
duàn le xiāng zhòng shēng huāng
toan lơ xeng chảng sâng hoang
Hương đứt đoạn, chúng sinh hoang mang

 

冷眼望多荒唐
lěng yǎn wàng duō huāng táng
lẩng dẻn oang tua hoang tháng
Ánh mắt lạnh lùng nhìn, thật là hoang đường

 

你看他多凄凉
nǐ kàn tā duō qī liáng
nỉ khan tha tua tri léng
Nhìn xem hắn thê lương biết bao

 

两行泪洗不清肮脏
liǎng xíng lèi xǐ bù qīng āng zāng
lẻng xính lây xỉ pu tring ang chang
Hai hàng lệ chẳng thể rửa sạch bụi trần nhơ bẩn

 

路已尽他才回头望
lù yǐ jǐn tā cái huí tóu wàng
lu ỉ chin tha trái huấy thấu oang
Đường cùng rồi hắn mới ngoảnh đầu nhìn lại

 

佛不语断了香众生慌
fú bù yǔ duàn le xiāng zhòng shēng huāng
phúa pu ủy toan lơ xeng chảng sâng hoang
Phật không nói, hương đứt đoạn, chúng sinh hoang mang

 

罪无处可藏
zuì wú chǔ kě cáng
chuây ú trủ khửa tráng
Tội lỗi chẳng nơi nào giấu kín

 

你看他跪在佛前三叩首求谁原谅
nǐ kàn tā guì zài fú qián sān kòu shǒu qiú shuí yuán liàng
nỉ khan tha quây chai phúa tren xan khâu sẩu triếu suấy doén leng
Nhìn xem hắn quỳ trước Phật tiền, ba lạy cầu xin ai tha thứ

 

咒音烧干几炷香不小心把他灼伤
zhòu yīn shāo gàn jǐ zhù xiāng bù xiǎo xīn bǎ tā zhuó shāng
chú den sao can ching chử xeng pu xẻo xin pả tha chúa sang
Tiếng chú thiêu khô mấy nén hương, chẳng may làm bản thân bị bỏng

 

孽火烫佛不帮
niè huǒ tàng fú bù bāng
ní hoa thúng phúa pu pang
Lửa nghiệp nóng rát, Phật chẳng độ trì

 

苦果是自酿
kǔ guǒ shì zì niàng
khửa cu sư chư neng
Quả đắng là do mình tự nấu

 

你看他流着眼泪忏悔着有多慌张
nǐ kàn tā liú zhuó yǎn lèi chàn huǐ zhe yǒu duō huāng zhāng
nỉ khan tha liếu chúa dẻn lây tran huẩy chưa dẩu tua hoang chang
Nhìn xem hắn tuôn rơi lệ, sám hối mà hoảng loạn biết bao

 

是非善恶自作孽就别怪佛冷眼望
shì fēi shàn è zì zuò niè jiù bié guài fú lěng yǎn wàng
sư phây sân chư chuây chỉ pây quai phúa lẩng dẻn oang
Thị phi thiện ác tự mình gây ra, đừng trách Phật nhìn với ánh mắt lạnh lùng

 

木鱼响浑身伤
mù yú xiǎng hún shēn shāng
mua dao xeo hân sân sang
Tiếng mõ vang lên, toàn thân thương tích

 

到最后你看他
dào zuì hòu nǐ kàn tā
tao chuây hâu nỉ khan tha
Đến cuối cùng nhìn xem hắn

 

你看他跪在佛前三叩首求谁原谅
nǐ kàn tā guì zài fú qián sān kòu shǒu qiú shuí yuán liàng
nỉ khan tha quây chai phúa tren xan khâu sẩu triếu suấy doén leng
Nhìn xem hắn quỳ trước Phật tiền, ba lạy cầu xin ai tha thứ

 

咒音烧干几炷香不小心把他灼伤
zhòu yīn shāo gàn jǐ zhù xiāng bù xiǎo xīn bǎ tā zhuó shāng
chú den sao can ching chử xeng pu xẻo xin pả tha chúa sang
Tiếng chú thiêu khô mấy nén hương, chẳng may làm bản thân bị bỏng

 

孽火烫佛不帮
niè huǒ tàng fú bù bāng
ní hoa thúng phúa pu pang
Lửa nghiệp nóng rát, Phật chẳng độ trì

 

苦果是自己酿
kǔ guǒ shì zì jǐ niàng
khửa cu sư chư chỉ neng
Quả đắng là do chính mình tự nấu

 

你看他流着眼泪忏悔着有多慌张
nǐ kàn tā liú zhuó yǎn lèi chàn huǐ zhe yǒu duō huāng zhāng
nỉ khan tha liếu chúa dẻn lây tran huẩy chưa dẩu tua hoang chang
Nhìn xem hắn tuôn rơi lệ, sám hối mà hoảng loạn biết bao

 

是非善恶自作孽就别怪佛冷眼望
shì fēi shàn è zì zuò niè jiù bié guài fú lěng yǎn wàng
sư phây sân chư chuây chỉ pây quai phúa lẩng dẻn oang
Thị phi thiện ác tự mình gây ra, đừng trách Phật nhìn với ánh mắt lạnh lùng

 

木鱼响浑身伤
mù yú xiǎng hún shēn shāng
mua dao xeo hân sân sang
Tiếng mõ vang lên, toàn thân thương tích

 

到最后你看他多凄凉
dào zuì hòu nǐ kàn tā duō qī liáng
tao chuây hâu nỉ khan tha tua tri léng
Đến cuối cùng nhìn xem hắn thê lương biết bao