[Vietsub] Vào Cuối Thu - Hướng Tư Tư | 在深秋 - 向思思

10/07/2026

Bài hát là lời tự sự đầy day dứt về một mối tình dang dở, nơi nỗi buồn thấm đẫm vào mùa thu khi nhận ra người cùng mình đi hết cuộc đời lại chẳng phải là người mình từng sâu đậm.

Bài hát tiếng Trung: Vào Cuối Thu (在深秋) - Hướng Tư Tư

迷人如爱沉默在深秋
mí rén rú ài chén mò zài shēn qiū
mua sâng rấn rú tru , chẩn mấy chai sân triêu
Quyến rũ tựa tình yêu lặng im trong tiết cuối thu

 

为什么你还是不懂我
wèi shén me nǐ hái shì bù dǒng wǒ
uây sấn mơ nỉ hái sư pu tủng ủa
Tại sao người vẫn mãi chẳng thể hiểu thấu lòng tôi?

 

迷人如爱沉默在深秋
mí rén rú ài chén mò zài shēn qiū
mua sâng rấn rú tru , chẩn mấy chai sân triêu
Quyến rũ tựa tình yêu lặng im trong tiết cuối thu

 

为什么你还是不懂我
wèi shén me nǐ hái shì bù dǒng wǒ
uây sấn mơ nỉ hái sư pu tủng ủa
Tại sao người vẫn mãi chẳng thể hiểu thấu lòng tôi?

 

岁月如梭怀念在深秋
suì yuè rú suō huái niàn zài shēn qiū
xủa dẩu rú su , huấy nen chai sân triêu
Thời gian thoi đưa, hoài niệm về những ngày cuối thu

 

请原谅我年少太懵懂
qǐng yuán liàng wǒ nián shào tài měng dǒng
trính doén leng ủa nén sảo thai mẩng tủng
Xin hãy tha thứ cho sự khờ dại của tôi ngày ấy

 

以为自己都看透
yǐ wéi zì jǐ dōu kàn tòu
ỉ uấy chư chỉ tâu khan thâu
Cứ ngỡ rằng mình đã nhìn thấu tất cả mọi điều

 

以为再见都是很久以后
yǐ wéi zài jiàn dōu shì hěn jiǔ yǐ hòu
ỉ uấy chai chen tâu sư hán chia ỉ hâu
Cứ ngỡ rằng lần từ biệt này sẽ là mãi mãi về sau

 

偶然遇见愕然过
ǒu rán yù jiàn è rán guò
ǒu rán uy chen , rấn cứa ǒu
Tình cờ gặp lại, sững sờ trong giây lát

 

陪你一生的人竟不是我
péi nǐ yī shēng de rén jìng bú shì wǒ
p'ấy nỉ i sâng tơ , rấn ching pu sư ủa
Người cùng em đi hết cuộc đời này chẳng phải là tôi

 

谁在你身旁熟睡
shuí zài nǐ shēn páng shú shuì
sư suấy chai nỉ sân p'áng sẩu hâu
Ai đang say giấc nồng bên cạnh người?

 

你有没有紧握他手
nǐ yǒu méi yǒu jǐn wò tā shǒu
nỉ dẩu mấy dẩu , chia ủa thuây sẩu
Liệu người có đang siết chặt lấy tay ai kia?

 

他一定比我成熟
tā yí dìng bǐ wǒ chéng shú
tha i ting , pỉ ủa trấng sú
Anh ta chắc hẳn phải trưởng thành hơn tôi

 

承受关于你的我无法承受
chéng shòu guān yú nǐ de wǒ wú fǎ chéng shòu
trấng sú quan hu nỉ tơ , ủa ú phả trấng sú
Có thể gánh vác những điều về em mà tôi không thể

 

迷人如爱沉默在深秋
mí rén rú ài chén mò zài shēn qiū
mua sâng rấn rú tru , chẩn mấy chai sân triêu
Quyến rũ tựa tình yêu lặng im trong tiết cuối thu

 

为什么你还是不懂我
wèi shén me nǐ hái shì bù dǒng wǒ
uây sấn mơ nỉ hái sư pu tủng ủa
Tại sao người vẫn mãi chẳng thể hiểu thấu lòng tôi?

 

岁月如梭怀念在深秋
suì yuè rú suō huái niàn zài shēn qiū
xủa dẩu rú su , huấy nen chai sân triêu
Thời gian thoi đưa, hoài niệm về những ngày cuối thu

 

请原谅我年少太懵懂
qǐng yuán liàng wǒ nián shào tài měng dǒng
trính doén leng ủa nén sảo thai mẩng tủng
Xin hãy tha thứ cho sự khờ dại của tôi ngày ấy

 

以为自己都看透
yǐ wéi zì jǐ dōu kàn tòu
ỉ uấy chư chỉ tâu khan thâu
Cứ ngỡ rằng mình đã nhìn thấu tất cả mọi điều

 

以为再见都是很久以后
yǐ wéi zài jiàn dōu shì hěn jiǔ yǐ hòu
ỉ uấy chai chen tâu sư hán chia ỉ hâu
Cứ ngỡ rằng lần từ biệt này sẽ là mãi mãi về sau

 

偶然遇见愕然过
ǒu rán yù jiàn è rán guò
ǒu rán uy chen , rấn cứa ǒu
Tình cờ gặp lại, sững sờ trong giây lát

 

陪你一生的人竟不是我
péi nǐ yī shēng de rén jìng bú shì wǒ
p'ấy nỉ i sâng tơ , rấn ching pu sư ủa
Người cùng em đi hết cuộc đời này chẳng phải là tôi

 

谁在你身旁熟睡
shuí zài nǐ shēn páng shú shuì
sư suấy chai nỉ sân p'áng sẩu hâu
Ai đang say giấc nồng bên cạnh người?

 

你有没有紧握他手
nǐ yǒu méi yǒu jǐn wò tā shǒu
nỉ dẩu mấy dẩu , chia ủa thuây sẩu
Liệu người có đang siết chặt lấy tay ai kia?

 

他一定比我成熟
tā yí dìng bǐ wǒ chéng shú
tha i ting , pỉ ủa trấng sú
Anh ta chắc hẳn phải trưởng thành hơn tôi

 

承受关于你的我无法承受
chéng shòu guān yú nǐ de wǒ wú fǎ chéng shòu
trấng sú quan hu nỉ tơ , ủa ú phả trấng sú
Có thể gánh vác những điều về em mà tôi không thể

 

迷人如爱沉默在深秋
mí rén rú ài chén mò zài shēn qiū
mua sâng rấn rú tru , chẩn mấy chai sân triêu
Quyến rũ tựa tình yêu lặng im trong tiết cuối thu

 

为什么你还是不懂我
wèi shén me nǐ hái shì bù dǒng wǒ
uây sấn mơ nỉ hái sư pu tủng ủa
Tại sao người vẫn mãi chẳng thể hiểu thấu lòng tôi?

 

岁月如梭怀念在深秋
suì yuè rú suō huái niàn zài shēn qiū
xủa dẩu rú su , huấy nen chai sân triêu
Thời gian thoi đưa, hoài niệm về những ngày cuối thu

 

请原谅我年少太懵懂
qǐng yuán liàng wǒ nián shào tài měng dǒng
trính doén leng ủa nén sảo thai mẩng tủng
Xin hãy tha thứ cho sự khờ dại của tôi ngày ấy

 

迷人如爱沉默在深秋
mí rén rú ài chén mò zài shēn qiū
mua sâng rấn rú tru , chẩn mấy chai sân triêu
Quyến rũ tựa tình yêu lặng im trong tiết cuối thu

 

为什么你还是不懂我
wèi shén me nǐ hái shì bù dǒng wǒ
uây sấn mơ nỉ hái sư pu tủng ủa
Tại sao người vẫn mãi chẳng thể hiểu thấu lòng tôi?

 

岁月如梭怀念在深秋
suì yuè rú suō huái niàn zài shēn qiū
xủa dẩu rú su , huấy nen chai sân triêu
Thời gian thoi đưa, hoài niệm về những ngày cuối thu

 

请原谅我年少太懵懂
qǐng yuán liàng wǒ nián shào tài měng dǒng
trính doén leng ủa nén sảo thai mẩng tủng
Xin hãy tha thứ cho sự khờ dại của tôi ngày ấy

 

迷人如爱沉默在深秋
mí rén rú ài chén mò zài shēn qiū
mua sâng rấn rú tru , chẩn mấy chai sân triêu
Quyến rũ tựa tình yêu lặng im trong tiết cuối thu

 

为什么你还是不懂我
wèi shén me nǐ hái shì bù dǒng wǒ
uây sấn mơ nỉ hái sư pu tủng ủa
Tại sao người vẫn mãi chẳng thể hiểu thấu lòng tôi?

 

岁月如梭怀念在深秋
suì yuè rú suō huái niàn zài shēn qiū
xủa dẩu rú su , huấy nen chai sân triêu
Thời gian thoi đưa, hoài niệm về những ngày cuối thu

 

请原谅我年少太懵懂
qǐng yuán liàng wǒ nián shào tài měng dǒng
trính doén leng ủa nén sảo thai mẩng tủng
Xin hãy tha thứ cho sự khờ dại của tôi ngày ấy