[Vietsub] Đã từng nói lời tạm biệt (说过了再见) - Triệu Nãi Cát (赵乃吉)

17/07/2026

Bài hát là lời tự sự đau lòng về sự kết thúc của một mối tình, khi những lời hứa hẹn giờ đây trở nên xa vời và hai người quyết định chọn cách im lặng rời xa.

Bài hát tiếng Trung: Đã từng nói lời tạm biệt (你说过了再见) - Triệu Nãi Cát

Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:

Bài hát 'Đã từng nói lời tạm biệt' của Triệu Nãi Cát là một bản tình ca đầy day dứt về sự tan vỡ không thể cứu vãn. Ngay từ tiêu đề, ca khúc đã thiết lập một trạng thái tâm lý quyết liệt: khi một lời chia tay được thốt ra, đó cũng là lúc cánh cửa gặp gỡ vĩnh viễn khép lại. Lời bài hát lột tả trần trụi sự giả tạo trong những lần cố tỏ ra bình thản sau khi bị tổn thương, đối lập hoàn toàn với nỗi đau ứa nước mắt bên trong. Thông điệp cốt lõi của tác phẩm không nằm ở việc phân định đúng sai giữa hai người, mà là sự buông bỏ. Thay vì níu kéo những hứa hẹn xa vời hay dằn vặt vì những món nợ tình cảm, nhân vật trữ tình chọn cách gói ghém mọi nỗi nhớ vào quá khứ và để thời gian chữa lành những nuối tiếc của kiếp này. Giọng hát của Triệu Nãi Cát truyền tải trọn vẹn sự bất lực và cô độc khi đối mặt với sự im lặng đến tàn nhẫn từ người cũ. Bài hát nhắc nhở chúng ta rằng, đôi khi cách duy nhất để đối diện với một cuộc tình đã chết là học cách chấp nhận sự chia ly tuyệt đối, để quá khứ ngủ yên và cho phép bản thân được giải thoát khỏi những vòng lặp đau khổ.

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

曾许下的诺言
céng xǔ xià de nuò yán
trấng xủy xe tơ nua dén
Lời hứa đã từng trao

 

却是那么遥远
què shì nà me yáo yuǎn
truê sư na mơ dáo doẻn
Giờ đây sao quá xa xôi

 

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

谁错谁对
shuí cuò shuí duì
suấy trua suấy tuây
Ai sai hay ai đúng

 

不必谈亏欠
bù bì tán kuī qiàn
pu pi thán khuây tren
Chẳng cần nhắc nợ nhau

 

是你伤了我
shì nǐ shāng le wǒ
sư nỉ sang lơ ủa
Là bạn đã làm tôi đau

 

伤了我的心
shāng le wǒ de xīn
sang lơ ủa tơ xin
Làm trái tim tôi tan vỡ

 

故作着很冷静
gù zuò zhe hěn lěng jìng
cu chua chưa hẩn lẩng ching
Cố tỏ ra thật bình tĩnh

 

却显得假惺惺
què xiǎn de jiǎ xīng xīng
truê xẻn tơ chẻ xing xing
Nhưng lại thấy thật giả tạo

 

泪水滴滴落
lèi shuǐ dī dī luò
lây suẩy ti ti lua
Từng giọt lệ rơi xuống

 

湿了我眼睛
shī le wǒ yǎn jīng
sư lơ ủa dẻn chinh
Làm ướt đẫm đôi mắt tôi

 

爱慢慢已死心
ài màn màn yǐ sǐ xīn
ai man man ỉ xử xin
Tình yêu dần chết lặng

 

而你也没回应
ér nǐ yě méi huí yìng
ớ nỉ dể mấy huấy ing
Mà bạn cũng chẳng phản hồi

 

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

把所有的思念
bǎ suǒ yǒu de sī niàn
pả xủa dẩu tơ xư nen
Mọi nỗi niềm thương nhớ

 

都留在昨天
dōu liú zài zuó tiān
tâu liếu chai chúa then
đều để lại ngày hôm qua

 

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

把今生遗憾
bǎ jīn shēng yí hàn
pả chin sâng í han
Mọi nuối tiếc kiếp này

 

都交给时间
dōu jiāo gěi shí jiān
tâu cheo cẩy sứ chen
đều giao phó cho thời gian

 

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

曾经许下的诺言
céng jīng xǔ xià de nuò yán
trấng ching xủy xe tơ nua dén
Lời hứa đã từng trao

 

却是那么遥远
què shì nà me yáo yuǎn
truê sư na mơ dáo doẻn
Giờ đây sao quá xa xôi

 

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

谁错谁对
shuí cuò shuí duì
suấy trua suấy tuây
Ai sai hay ai đúng

 

不必谈亏欠
bù bì tán kuī qiàn
pu pi thán khuây tren
Chẳng cần nhắc nợ nhau

 

泪水滴滴落
lèi shuǐ dī dī luò
lây suẩy ti ti lua
Từng giọt lệ rơi xuống

 

湿了我眼睛
shī le wǒ yǎn jīng
sư lơ ủa dẻn chinh
Làm ướt đẫm đôi mắt tôi

 

爱慢慢已死心
ài màn màn yǐ sǐ xīn
ai man man ỉ xử xin
Tình yêu dần chết lặng

 

而你也没回应
ér nǐ yě méi huí yìng
ớ nỉ dể mấy huấy ing
Mà bạn cũng chẳng phản hồi

 

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

把所有的思念
bǎ suǒ yǒu de sī niàn
pả xủa dẩu tơ xư nen
Mọi nỗi niềm thương nhớ

 

都留在昨天
dōu liú zài zuó tiān
tâu liếu chai chúa then
đều để lại ngày hôm qua

 

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

把今生遗憾
bǎ jīn shēng yí hàn
pả chin sâng í han
Mọi nuối tiếc kiếp này

 

都交给时间
dōu jiāo gěi shí jiān
tâu cheo cẩy sứ chen
đều giao phó cho thời gian

 

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

曾经许下的诺言
céng jīng xǔ xià de nuò yán
trấng ching xủy xe tơ nua dén
Lời hứa đã từng trao

 

却是那么遥远
què shì nà me yáo yuǎn
truê sư na mơ dáo doẻn
Giờ đây sao quá xa xôi

 

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

谁错谁对
shuí cuò shuí duì
suấy trua suấy tuây
Ai sai hay ai đúng

 

不必谈亏欠
bù bì tán kuī qiàn
pu pi thán khuây tren
Chẳng cần nhắc nợ nhau

 

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

把所有的思念
bǎ suǒ yǒu de sī niàn
pả xủa dẩu tơ xư nen
Mọi nỗi niềm thương nhớ

 

都留在昨天
dōu liú zài zuó tiān
tâu liếu chai chúa then
đều để lại ngày hôm qua

 

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

把今生遗憾
bǎ jīn shēng yí hàn
pả chin sâng í han
Mọi nuối tiếc kiếp này

 

都交给时间
dōu jiāo gěi shí jiān
tâu cheo cẩy sứ chen
đều giao phó cho thời gian

 

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

曾经许下的诺言
céng jīng xǔ xià de nuò yán
trấng ching xủy xe tơ nua dén
Lời hứa đã từng trao

 

却是那么遥远
què shì nà me yáo yuǎn
truê sư na mơ dáo doẻn
Giờ đây sao quá xa xôi

 

你说过了再见
nǐ shuō guò le zài jiàn
nỉ sua cua lơ chai chen
Bạn đã nói lời tạm biệt

 

就再也不见
jiù zài yě bú jiàn
chiêu chai dể pu chen
Thì từ nay không gặp lại

 

谁错谁对
shuí cuò shuí duì
suấy trua suấy tuây
Ai sai hay ai đúng

 

不必谈亏欠
bù bì tán kuī qiàn
pu pi thán khuây tren
Chẳng cần nhắc nợ nhau

 

Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:

Từ vựng Phiên âm Ý nghĩa Ví dụ đặt câu
再见 zàijiàn Tạm biệt/Gặp lại
我们说好明天再见。
Chúng ta hẹn mai gặp lại nhé.
诺言 nuòyán Lời hứa
他总是信守诺言。
Anh ấy luôn giữ đúng lời hứa.
假惺惺 jiǎxīngxīng Giả tạo/Giả vờ
别再假惺惺地安慰我了。
Đừng giả tạo an ủi tôi nữa.
死心 sǐxīn Chết tâm/Từ bỏ hy vọng
他彻底死心了。
Anh ấy đã hoàn toàn từ bỏ hy vọng.
遗憾 yíhàn Nuối tiếc/Hối tiếc
这件事真的令人感到遗憾。
Chuyện này thực sự khiến người ta cảm thấy nuối tiếc.

Xem thêm các ca khúc hay khác: