Bài hát: Càng Yêu Càng Cách Xa (越爱越推开) - Lư Nhuận Trạch
Bản pop ballad buồn Càng Yêu Càng Cách Xa nói về sự cố chấp trong tình yêu và sự tiếc nuối sau khi chia tay.
Bài hát tiếng Trung: Càng Yêu Càng Cách Xa (越爱越推开) - Lư Nhuận Trạch
爱划过了我掌心
ài huá guò le wǒ zhǎng xīn
ai hóa cua lơ ủa chảng xin
Tình yêu lướt qua lòng bàn tay
多想握住你
duō xiǎng wò zhù nǐ
tua xẻng ua chu nỉ
Rất muốn nắm lấy em
却恐惧
què kǒng jù
truê khủng chuy
Nhưng lại sợ hãi
逼着自己反复推开你
bī zhe zì jǐ fǎn fù tuī kāi nǐ
pi chưa chư chỉ phản phu thuây khai nỉ
Buộc bản thân phải đẩy em ra
请你别字字一次一次用痛证明爱存在
qǐng nǐ bié zì zì yī cì yī cì yòng tòng zhèng míng ài cún zài
trính nỉ pía chư chư i trư i trư dung thung châng mính ai truấn chai
Xin đừng dùng nỗi đau để chứng minh tình yêu tồn tại
在循环某年某日某夜某时你又丢下我离开
zài xún huán mǒu nián mǒu rì mǒu yè mǒu shí nǐ yòu diū xià wǒ lí kāi
chai xuýn hoán mẩu nén mẩu rư mẩu dê mẩu sứ nỉ dâu tiêu xe ủa lí khai
Cứ lặp lại việc em bỏ rơi anh rời đi
聊天记录翻到第一页又看完一遍
liáo tiān jì lù fān dào dì yī yè yòu kàn wán yī biàn
léo then chi lu phan tao ti i dê dâu khan oán i pen
Lật lại trang đầu tiên của lịch sử trò chuyện
幸福曾被摆在我眼前却亲手推远
xìng fú céng bèi bǎi zài wǒ yǎn qián què qīn shǒu tuī yuǎn
xing phú trấng pây pải chai ủa dẻn trén truê trin sẩu thuây doẻn
Hạnh phúc từng ở trước mắt lại tự tay đẩy xa
爱就像一把燃烧的利剑理智全瓦解
ài jiù xiàng yī bǎ rán shāo de lì jiàn lǐ zhì quán wǎ jiě
ai chiêu xeng i pả rán sao tơ li chen lỉ chư troén ỏa chỉa
Tình yêu như thanh kiếm rực cháy làm lý trí tan rã
你走那天关门很轻却渗出了血
nǐ zǒu nà tiān guān mén hěn qīng què shèn chū le xuè
nỉ chẩu na then quan mấn hẩn tring truê sân tru lơ xỉa
Ngày em đi đóng cửa rất khẽ nhưng máu lại rỉ ra
爱划过了我掌心
ài huá guò le wǒ zhǎng xīn
ai hóa cua lơ ủa chảng xin
Tình yêu lướt qua lòng bàn tay
多想握住你
duō xiǎng wò zhù nǐ
tua xẻng ua chu nỉ
Rất muốn nắm lấy em
却恐惧
què kǒng jù
truê khủng chuy
Nhưng lại sợ hãi
逼着自己反复推开你
bī zhe zì jǐ fǎn fù tuī kāi nǐ
pi chưa chư chỉ phản phu thuây khai nỉ
Buộc bản thân phải đẩy em ra
请你别字字一次一次用痛证明爱存在
qǐng nǐ bié zì zì yī cì yī cì yòng tòng zhèng míng ài cún zài
trính nỉ pía chư chư i trư i trư dung thung châng mính ai truấn chai
Xin đừng dùng nỗi đau để chứng minh tình yêu tồn tại
在循环某年某日某夜某时你又丢下我离开
zài xún huán mǒu nián mǒu rì mǒu yè mǒu shí nǐ yòu diū xià wǒ lí kāi
chai xuýn hoán mẩu nén mẩu rư mẩu dê mẩu sứ nỉ dâu tiêu xe ủa lí khai
Cứ lặp lại việc em bỏ rơi anh rời đi
仗着爱字字一次一次赌你还会再回来
zhàng zhe ài zì zì yī cì yī cì dǔ nǐ hái huì zài huí lái
chang chưa ai chư chư i trư i trư tủ nỉ hái huây chai huấy lái
Cậy được yêu mà đánh cược em sẽ quay trở lại
直到输了痛了伤了碎了笑自己活该
zhí dào shū le tòng le shāng le suì le xiào zì jǐ huó gāi
chứ tao su lơ thung lơ sang lơ xuây lơ xeo chư chỉ húa cai
Đến khi thua đau đớn vụn vỡ lại tự cười mình đáng đời
没关系我会习惯
méi guān xì wǒ huì xí guàn
mấy quan xi ủa huây xí quan
Không sao cả anh sẽ quen
一个人困在遗憾
yí gè rén kùn zài yí hàn
i cưa rấn khuân chai í han
Một mình chìm trong tiếc nuối
下了班空空房间早已经被回忆填满
xià le bān kōng kōng fáng jiān zǎo yǐ jīng bèi huí yì tián mǎn
xe lơ pan khung khung pháng chen chảo ỉ chinh pây huấy i thén mản
Tan làm căn phòng trống trải đã đầy ắp kỷ niệm
习惯了你的发圈绑在我的右手腕
xí guàn le nǐ de fā quān bǎng zài wǒ de yòu shǒu wàn
xí quan lơ nỉ tơ pha choen pảng chai ủa tơ dâu sẩu oan
Quen với sợi dây buộc tóc của em trên cổ tay phải
习惯了想到你泪还是会流干
xí guàn le xiǎng dào nǐ lèi hái shì huì liú gàn
xí quan lơ xẻng tao nỉ lây hái sư huây liếu can
Quen với việc nghĩ đến em nước mắt lại chảy cạn
聊天记录翻到第一页又看完一遍
liáo tiān jì lù fān dào dì yī yè yòu kàn wán yī biàn
léo then chi lu phan tao ti i dê dâu khan oán i pen
Lật lại trang đầu tiên của lịch sử trò chuyện
幸福曾被摆在我眼前却亲手推远
xìng fú céng bèi bǎi zài wǒ yǎn qián què qīn shǒu tuī yuǎn
xing phú trấng pây pải chai ủa dẻn trén truê trin sẩu thuây doẻn
Hạnh phúc từng ở trước mắt lại tự tay đẩy xa
爱就像一把燃烧 的利剑理智全瓦解
ài jiù xiàng yī bǎ rán shāo de lì jiàn lǐ zhì quán wǎ jiě
ai chiêu xeng i pả rán sao tơ li chen lỉ chư troén ỏa chỉa
Tình yêu như thanh kiếm rực cháy làm lý trí tan rã
你走那天关门很轻却渗出了血
nǐ zǒu nà tiān guān mén hěn qīng què shèn chū le xuè
nỉ chẩu na then quan mấn hẩn tring truê sân tru lơ xỉa
Ngày em đi đóng cửa rất khẽ nhưng máu lại rỉ ra
爱划过了我掌心
ài huá guò le wǒ zhǎng xīn
ai hóa cua lơ ủa chảng xin
Tình yêu lướt qua lòng bàn tay
多想握住你
duō xiǎng wò zhù nǐ
tua xẻng ua chu nỉ
Rất muốn nắm lấy em
却恐惧
què kǒng jù
truê khủng chuy
Nhưng lại sợ hãi
逼着自己反复推开你
bī zhe zì jǐ fǎn fù tuī kāi nǐ
pi chưa chư chỉ phản phu thuây khai nỉ
Buộc bản thân phải đẩy em ra
请你别字字一次一次用痛证明爱存在
qǐng nǐ bié zì zì yī cì yī cì yòng tòng zhèng míng ài cún zài
trính nỉ pía chư chư i trư i trư dung thung châng mính ai truấn chai
Xin đừng dùng nỗi đau để chứng minh tình yêu tồn tại
在循环某年某日某夜某时你又丢下我离开
zài xún huán mǒu nián mǒu rì mǒu yè mǒu shí nǐ yòu diū xià wǒ lí kāi
chai xuýn hoán mẩu nén mẩu rư mẩu dê mẩu sứ nỉ dâu tiêu xe ủa lí khai
Cứ lặp lại việc em bỏ rơi anh rời đi
仗着爱字字一次一次赌你还会再回来
zhàng zhe ài zì zì yī cì yī cì dǔ nǐ hái huì zài huí lái
chang chưa ai chư chư i trư i trư tủ nỉ hái huây chai huấy lái
Cậy được yêu mà đánh cược em sẽ quay trở lại
直到输了痛了伤了碎了笑自己活该
zhí dào shū le tòng le shāng le suì le xiào zì jǐ huó gāi
chứ tao su lơ thung lơ sang lơ xuây lơ xeo chư chỉ húa cai
Đến khi thua đau đớn vụn vỡ lại tự cười mình đáng đời
没关系我会习惯
méi guān xì wǒ huì xí guàn
mấy quan xi ủa huây xí quan
Không sao cả anh sẽ quen
一个人困在遗憾
yí gè rén kùn zài yí hàn
i cưa rấn khuân chai í han
Một mình chìm trong tiếc nuối
下了班空空房间早已经被回忆填满
xià le bān kōng kōng fáng jiān zǎo yǐ jīng bèi huí yì tián mǎn
xe lơ pan khung khung pháng chen chảo ỉ chinh pây huấy i thén mản
Tan làm căn phòng trống trải đã đầy ắp kỷ niệm
习惯了你的发圈绑在我的右手腕
xí guàn le nǐ de fā quān bǎng zài wǒ de yòu shǒu wàn
xí quan lơ nỉ tơ pha choen pảng chai ủa tơ dâu sẩu oan
Quen với sợi dây buộc tóc của em trên cổ tay phải
习惯了想到你泪还是会流干
xí guàn le xiǎng dào nǐ lèi hái shì huì liú gàn
xí quan lơ xẻng tao nỉ lây hái sư huây liếu can
Quen với việc nghĩ đến em nước mắt lại chảy cạn
Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:
| Từ vựng | Phiên âm | Ý nghĩa | Ví dụ đặt câu |
|---|---|---|---|
| 掌心 | zhǎng xīn | Lòng bàn tay |
她把秘密写在掌心里。
Cô ấy viết bí mật vào lòng bàn tay.
|
| 恐惧 | kǒng jù | Sợ hãi, kinh hoàng |
面对黑暗,他心里充满了恐惧。
Đối mặt với bóng tối, lòng anh đầy sợ hãi.
|
| 循环 | xún huán | Tuần hoàn, lặp đi lặp lại |
四季的循环是自然的规律。
Sự tuần hoàn của bốn mùa là quy luật của tự nhiên.
|
| 理智 | lǐ zhì | Lý trí |
在愤怒的时候,我们要保持理智。
Khi tức giận, chúng ta cần giữ lý trí.
|
| 遗憾 | yí hàn | Tiếc nuối, hối tiếc |
没能参加她的婚礼是我一生的遗憾。
Không thể tham dự đám cưới của cô ấy là điều tiếc nuối cả đời của tôi.
|
Xem thêm các ca khúc hay khác:
- Lời bài hát và bản dịch: Tuyết lớn bay à bay (大雪飘呀飘) - Lư Nhuận Trạch
- Lời bài hát và bản dịch: Càng yêu càng đẩy ra xa (越爱越推开) - Lư Nhuận Trạch
- Lời bài hát và bản dịch: Đừng để tình yêu tàn phai (别让爱凋落) - Lư Nhuận Trạch
- Khám phá thêm hàng trăm bài hát dịch nghĩa tại chuyên mục: Nhạc Trẻ Trung Quốc
Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:
Ca khúc 'Càng Yêu Càng Cách Xa' (越爱越推开) của Lư Nhuận Trạch là một bản ballad buồn da diết, lột tả sâu sắc trạng thái mâu thuẫn nội tâm của một người trong tình yêu. Giai điệu nhẹ nhàng nhưng đượm buồn kết hợp với giọng hát đầy tự sự đã vẽ nên bức tranh về một người dù yêu thương đối phương tha thiết nhưng lại mang trong lòng nỗi sợ hãi tổn thương tột cùng. Sự sợ hãi ấy vô tình trở thành bức tường ngăn cách, buộc họ phải liên tục đẩy người mình yêu ra xa. Mỗi lần đẩy ra lại là một lần cào xé tâm can, để rồi khi người kia thực sự rời đi, căn phòng trống trải chỉ còn lại những ký ức rỉ máu cùng sợi dây buộc tóc cũ kỹ ở cổ tay phải như một vết thương không bao giờ lành.