[Vietsub] Chấp Tướng - Cách Lôi Tây Tây Tây/LC Champion | 着相 - 格雷西西西/LC Champion

10/07/2026

Nhạc phẩm Chấp Tướng do Cách Lôi Tây Tây Tây và LC Champion trình bày mang đậm phong cách cổ phong huyền huyễn bi tráng, đậm màu sắc Phật giáo.

Bài hát tiếng Trung: Chấp Tướng (着相) - Cách Lôi Tây Tây Tây & LC Champion

Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:

Nhạc phẩm "Chấp Tướng" (着相) do Cách Lôi Tây Tây Tây và LC Champion trình bày mang đậm phong cách cổ phong huyền huyễn bi tráng kết hợp rap độc đáo. Tên bài hát "Chấp Tướng" mượn thuật ngữ Phật giáo (chỉ sự chấp nhặt vào hình tướng bên ngoài mà quên đi bản chất bên trong). Ca từ kể về mối tình sâu đậm dẫu biết là hư ảo, dẫu phải chịu "đầy thương tích" hay quay lưng lại với thế gian vẫn chấp nhận trầm luân để chờ đợi một cái ngoảnh đầu từ người thương.

你的眼框撒下月光
nǐ de yǎn kuāng sā xià yuè guāng
nỉ tơ dẻn khoang xả xe duê quang
Khóe mắt anh như rải xuống ánh trăng dịu mát

 

凝结成为莲的土壤
níng jié chéng wéi lián de tǔ rǎng
nính chía trấng uấy lén tơ thủ rảng
Ngưng kết thành lớp đất bùn cho đóa sen nở rộ

 

新生的鱼逆流而上
xīn shēng de yú nì liú ér shàng
xin sâng tơ úy ni liếu ớ sang
Đàn cá non nớt bơi ngược dòng nước chảy xuôi

 

聚在山中央
jù zài shān zhōng yāng
chuy chai san chung dang
Tụ hội lại ở nơi giữa ngọn núi cao kia

 

你的指尖有雪流淌
nǐ de zhǐ jiān yǒu xuě liú tǎng
nỉ tơ chử chen dẩu xuể liếu thảng
Đầu ngón tay anh dường như có tuyết trắng tuôn trào

 

睫毛之下一片汪洋
jié máo zhī xià yī piàn wāng yáng
chía máo chư xe i p'en oang dáng
Dưới hàng lông mi dài là cả một đại dương bao la

 

有信徒把烟火点亮
yǒu xìn tú bǎ yān huǒ diǎn liàng
dẩu xin thú pả den hủa tẻn leng
Có người tín đồ thắp sáng ngọn lửa pháo hoa rực rỡ

 

为你飞翔
wèi nǐ fēi xiáng
uây nỉ phây xéng
Để được nhìn thấy anh bay lượn trên trời cao

 

为你不停执着
wèi nǐ bù tíng zhí zhuó
uây nỉ pu thính chứ chúa
Vì anh mà không ngừng chấp niệm kiên định

 

为你不顾善恶
wèi nǐ bù gù shàn è
uây nỉ pu cu san ửa
Vì anh mà bất chấp cả thiện hay ác trên đời

 

你是我的轮回
nǐ shì wǒ de lún huí
nỉ sư ủa tơ luấn huấy
Anh chính là luân hồi kiếp này của em

 

你是我的因果
nǐ shì wǒ de yīn guǒ
nỉ sư ủa tơ in của
Anh chính là nhân quả định sẵn của cuộc đời em

 

今生为你惹祸
jīn shēng wèi nǐ rě huò
chin sâng uây nỉ rửa hua
Kiếp này sẵn sàng vì anh mà gây họa khắp nơi

 

管它世人如何评论叙说
guǎn tā shì rén rú hé píng lùn xù shuō
quản tha sư rấn rú hứa p'ính luân xuy sua
Mặc kệ người đời phán xét hay đàm tiếu ra sao

 

为你上善若水
wèi nǐ shàng shàn ruò shuǐ
uây nỉ sang san rua suẩy
Vì anh mà nguyện hiền hòa như nước chảy xuôi dòng

 

为你起兵发谋
wèi nǐ qǐ bīng fā móu
uây nỉ trỉ ping pha mấu
Vì anh mà sẵn sàng khởi binh bày binh bố trận

 

为你摘下星斗
wèi nǐ zhāi xià xīng dǒu
uây nỉ chai xe xing tâu
Vì anh sẵn sàng hái trọn các vì sao tinh tú trên trời

 

为你熄尽烽火
wèi nǐ xī jǐn fēng huǒ
uây nỉ xi chin phâng hủa
Vì anh sẵn sàng dập tắt mọi ngọn khói lửa chiến tranh

 

为你断魂入魔
wèi nǐ duàn hún rù mó
uây nỉ toan huấn ru múa
Vì anh mà nguyện đứt đoạn hồn phách, sa vào ma giới

 

只为等待你回头
zhǐ wèi děng dài nǐ huí tóu
chử uây tẩng tai nỉ huấy thấu
Chỉ để chờ đợi một cái ngoảnh đầu nhìn lại của anh

 

赐我爱而不得虚妄
cì wǒ ài ér bù dé xū wàng
trư ủa ai ớ pu tứa xuy oang
Ban cho em tình yêu hư ảo dẫu chẳng có được

 

虔诚跪拜的伤
qián chéng guì bài de shāng
trén trấng quây pai tơ sang
Vết thương đau đớn khi thành kính quỳ lạy cầu nguyện

 

花开花落一道透明心墙
huā kāi huā luò yī dào tòu míng xīn qiáng
hoa khai hoa lua i tao thâu mính xin tréng
Hoa nở hoa tàn tạo nên một bức tường tim trong suốt ngăn cách

 

逆水三千跌宕
nì shuǐ sān qiān diē dàng
ni suẩy xan tren tia tang
Nước ngược dòng ba ngàn thước đầy nhấp nhô gập ghềnh

 

落花流水饮上
luò huā liú shuǐ yǐn shàng
lua hoa liếu suẩy in sang
Uống trọn chén nước dòng hoa rơi nước chảy cuốn trôi

 

经轮点上也灭不掉的霜
jīng lún diǎn shàng yě miè bù diào de shuāng
chinh luấn tẻn sang dể mia pu teo tơ soang
Ngọn sương lạnh phủ lên cờ kinh luân quyết chẳng chịu tan biến

 

遍体鳞伤也等你
biàn tǐ lín shāng yě děng nǐ
pen thỉ lín sang dể tẩng nỉ
Dẫu cho cơ thể có đầy thương tích vết thương rách da vẫn chờ đợi anh

 

度我一场
dù wǒ yī cháng
tu ủa i trảng
Đến độ hóa độ cho cuộc đời em một lần này

 

等你背叛众生
děng nǐ bèi pàn zhòng shēng
tẩng nỉ pây p'an chung sâng
Chờ đợi anh quay lưng phản bội lại chúng sinh thiên hạ

 

与我情长
yǔ wǒ qíng zhǎng
ủy ủa trính tráng
Để cùng em nối dài mối tình nồng nàn sâu đậm

 

即使把双手合上
jí shǐ bǎ shuāng shǒu hé shàng
chí sử pả soang sẩu hứa sang
Cho dù có chắp chặt đôi bàn tay lại đi nữa

 

心之所向
xīn zhī suǒ xiàng
xin chư xủa xeng
Hướng đi của con tim

 

洞穴之光
dòng xué zhī guāng
tung xuế chư quang
Đốm sáng nơi hang động tối tăm

 

光芒万丈怎么合上
guāng máng wàn zhàng zěn me hé shàng
quang máng oan chang chẩn mơ hứa sang
Hào quang vạn trượng chói lòa làm sao che giấu nổi đây?

 

一歌一琴一悠扬
yī gē yī qín yī yōu yáng
i cưa i trín i dâu dáng
Một tiếng ca, một cây đàn cầm réo rắt vang lên thật du dương

 

微鸣震荡细雨荡漾
wēi míng zhèn dàng xì yǔ dàng yàng
uây mính chân tang xi ủy tang dang
Tiếng chuông ngân vang chấn động, cơn mưa bụi lay động dập dềnh

 

绿茶滚烫红茶流香
lǜ chá gǔn tàng hóng chá liú xiāng
luy trá cuẩn thang húng trá liếu xeng
Nước trà xanh sôi sục tỏa ngát hương thơm嫣hong lưu hương

 

迷雾景象何以躲藏
mí wù jǐng xiàng hé yǐ duǒ cáng
mí u chỉnh xeng hứa ỉ tủa tráng
Cảnh tượng mương sương mù mịt thì biết lẩn trốn nơi nao

 

天上夜星月守望
tiān shàng yè xīng yuè shǒu wàng
then sang dê xing duê sẩu oang
Trời cao có trăng sao cùng nhau lặng lẽ canh giữ trông ngóng

 

布满诗章轻声传唱
bù mǎn shī zhāng qīng shēng chuán chàng
pu mản sư chang tring sâng troán trang
Phủ kín những trang thơ khẽ cất tiếng ca vang hát nhè nhẹ

 

情爱芬芳流星回望
qíng ài fēn fāng liú xīng huí wàng
trính ai phân phang liếu xing huấy oang
Tình yêu tỏa ngát hương thơm, sao băng ngoảnh đầu nhìn lại

 

星辰全香地老天荒
xīng chén quán xiāng dì lǎo tiān huāng
xing trấn troén xeng ti lảo then hoang
Tinh tú tỏa ngát hương thơm cùng đất trời trường tồn mãi mãi

 

何为痴念皆无望
hé wèi chī niàn jiē wú wàng
hứa uây trư nen chia ú oang
Hà tất phải si niệm chấp nhặt khi thảy đều không có hy vọng

 

赤裸一场情深不枉
chì luǒ yī cháng qíng shēn bù wǎng
trư lủa i trảng trính sân pu oảng
Một kiếp trần trụi bước đi, mối tình đậm sâu quyết không hoang phí

 

热烈而慷伤意飞扬
rè liè ér kāng shāng yì fēi yáng
rưa liê ớ khang sang i phây dáng
Nồng nhiệt kiêu hãnh hào hùng, ý chí bay cao vút trời xanh

 

沉醉痛痒实在着相
chén zuì tòng yǎng shí zài zhe xiāng
trấn chuây thung dảng sứ chai chưa xeng
Say sưa trong nỗi đau đớn ngứa ngáy thực sự đã chấp tướng mất rồi

 

逆水三千跌宕
nì shuǐ sān qiān diē dàng
ni suẩy xan tren tia tang
Nước ngược dòng ba ngàn thước đầy nhấp nhô gập ghềnh

 

落花流水饮上
luò huā liú shuǐ yǐn shàng
lua hoa liếu suẩy in sang
Uống trọn chén nước dòng hoa rơi nước chảy cuốn trôi

 

经轮点上也灭不掉 的 霜
jīng lún diǎn shàng yě miè bù diào de shuāng
chinh luấn tẻn sang dể mia pu teo tơ soang
Ngọn sương lạnh phủ lên cờ kinh luân quyết chẳng chịu tan biến

 

遍体鳞伤也等你
biàn tǐ lín shāng yě děng nǐ
pen thỉ lín sang dể tẩng nỉ
Dẫu cho cơ thể có đầy thương tích vết thương rách da vẫn chờ đợi anh

 

度我一场
dù wǒ yī cháng
tu ủa i trảng
Đến độ hóa độ cho cuộc đời em một lần này

 

等你背叛众生
děng nǐ bèi pàn zhòng shēng
tẩng nỉ pây p'an chung sâng
Chờ đợi anh quay lưng phản bội lại chúng sinh thiên hạ

 

动心用情无相
dòng xīn yòng qíng wú xiāng
tung xin dung trính ú xeng
Động lòng trao đi tình cảm chân thành dẫu không có hình tướng

 

赐我爱而不得虚妄
cì wǒ ài ér bù dé xū wàng
trư ủa ai ớ pu tứa xuy oang
Ban cho em tình yêu hư ảo dẫu chẳng có được

 

虔诚跪拜的伤
qián chéng guì bài de shāng
trén trấng quây pai tơ sang
Vết thương đau đớn khi thành kính quỳ lạy cầu nguyện

 

花开花落一道透明心墙
huā kāi huā luò yī dào tòu míng xīn qiáng
hoa khai hoa lua i tao thâu mính xin tréng
Hoa nở hoa tàn tạo nên một bức tường tim trong suốt ngăn cách

 

逆水三千跌宕
nì shuǐ sān qiān diē dàng
ni suẩy xan tren tia tang
Nước ngược dòng ba ngàn thước đầy nhấp nhô gập ghềnh

 

落花流水饮上
luò huā liú shuǐ yǐn shàng
lua hoa liếu suẩy in sang
Uống trọn chén nước dòng hoa rơi nước chảy cuốn trôi

 

经轮点上也灭不掉的霜
jīng lún diǎn shàng yě miè bù diào de shuāng
chinh luấn tẻn sang dể mia pu teo tơ soang
Ngọn sương lạnh phủ lên cờ kinh luân quyết chẳng chịu tan biến

 

遍体鳞伤也等你
biàn tǐ lín shāng yě děng nǐ
pen thỉ lín sang dể tẩng nỉ
Dẫu cho cơ thể có đầy thương tích vết thương rách da vẫn chờ đợi anh

 

度我一场
dù wǒ yī cháng
tu ủa i trảng
Đến độ hóa độ cho cuộc đời em một lần này

 

等你背叛众生
děng nǐ bèi pàn zhòng shēng
tẩng nỉ pây p'an chung sâng
Chờ đợi anh quay lưng phản bội lại chúng sinh thiên hạ

 

动心用情无相
dòng xīn yòng qíng wú xiāng
tung xin dung trính ú xeng
Động lòng trao đi tình cảm chân thành dẫu không có hình tướng

 

有没有月光能落在你心上
yǒu méi yǒu yuè guāng néng luò zài nǐ xīn shàng
dẩu mấy dẩu duê quang nấng lua chai nỉ xin sang
Liệu có ánh trăng dịu mát nào có thể rơi nhẹ rọi chiếu vào tim anh chăng?

 

Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:

Từ vựng Phiên âm Ý nghĩa Ví dụ đặt câu
土壤 tǔ rǎng Đất cát, thổ nhưỡng
这片土壤非常适合种植农作物。
Mảnh đất cát này vô cùng phù hợp để trồng trọt hoa màu.
信徒 xìn tú Tín đồ sùng đạo
成千上万的信徒来到这里朝圣。
Hàng ngàn vạn tín đồ sùng đạo đã đến đây để hành hương.
因果 yīn guǒ Nhân quả định số
凡事皆有因果,强求不得。
Mọi sự đều có nhân quả định số, gượng ép chẳng thể được.
著相 zhuó xiàng Chấp tướng, bám chấp vẻ bề ngoài
参禅悟道,切忌执着于着相。
Tham thiền ngộ đạo, tối kỵ bám chấp vào việc chấp tướng.
遍体鳞伤 biàn tǐ lín shāng Thương tích đầy mình, bầm dập
那名士兵在战斗中被打得遍体鳞伤。
Người binh sĩ ấy bị đánh thương tích đầy mình trong trận chiến.

Xem thêm các ca khúc hay khác: