[Vietsub] Cô Gái Của Hiện Tại - Lưu Đại Tráng | 现在的她 - 刘大壮
Bài hát là tiếng lòng của một người con gái đang cố gắng bước tiếp trong tình yêu mới, dù trái tim vẫn còn in đậm hình bóng của người cũ.
Bài hát tiếng Trung: Cô Gái Của Hiện Tại (现在的她) - Lưu Đại Tráng
回到最熟悉的港口
huí dào zuì shú xī de gǎng kǒu
huấy tao chuây sú xi tơ cảng khẩu
Trở lại bến cảng quen thuộc nhất
看如今还剩下什么
kàn rú jīn hái shèng xià shén me
khan rú chin hái sâng xe sấn mơ
Nhìn xem hiện tại còn lại những gì
他紧牵我的右手
tā jǐn qiān wǒ de yòu shǒu
tha chỉn tren ủa tơ dâu sẩu
Anh ấy nắm chặt tay phải của tôi
像极上次来的时候
xiàng jí shàng cì lái de shí hòu
xeng chí sang trư lái tơ sứ hâu
Giống hệt như lần trước đến nơi này
接下来又该听到
jiē xià lái yòu gāi tīng dào
chia xe lái dâu cai thing tao
Tiếp theo rồi lại phải nghe thấy
哪一种承诺
nǎ yī zhǒng chéng nuò
nả i chủng trấng nua
Lời hứa hẹn kiểu gì đây
都告诉我我不该再牵挂
dōu gào sù wǒ wǒ bù gāi zài qiān guà
tâu cao xu ủa ủa pu cai chai tren qua
Đều bảo tôi đừng nên vương vấn nữa
都告诉我循环能结痂
dōu gào sù wǒ xún huán néng jié jiā
tâu cao xu ủa xuýn hoán nấng chía che
Đều bảo tôi lặp lại sẽ thành vết sẹo
可我要怎样抵住回忆的千军万马
kě wǒ yào zěn yàng dǐ zhù huí yì de qiān jūn wàn mǎ
khửa ủa dao chẩn dang tỉ chu huấy i tơ tren chuyn oan mả
Nhưng tôi làm sao chống đỡ được ngàn quân vạn mã của hồi ức
现在的他舍不得让我淋着雨回家
xiàn zài de tā shě bù dé ràng wǒ lín zhe yǔ huí jiā
xen chai tơ tha sửa pu tứa rang ủa lín chưa ủy huấy che
Anh ấy của hiện tại không nỡ để tôi dầm mưa về nhà
舍不得让我哭着等回答
shě bù dé ràng wǒ kū zhe děng huí dá
sửa pu tứa rang ủa khu chưa tẩng huấy tá
Không nỡ để tôi khóc chờ đợi câu trả lời
他小心护着我的伤疤
tā xiǎo xīn hù zhe wǒ de shāng bā
tha xẻo xin hu chưa ủa tơ sang pa
Anh ấy cẩn thận che chở vết sẹo của tôi
明知我没放下
míng zhī wǒ méi fàng xià
mính chư ủa mấy phang xe
Dẫu biết rõ tôi vẫn chưa buông bỏ
现在的他不像你把我一个人丢下
xiàn zài de tā bù xiàng nǐ bǎ wǒ yí gè rén diū xià
xen chai tơ tha pu xeng nỉ pả ủa i cưa rấn tiêu xe
Anh ấy của hiện tại không giống anh đã bỏ mặc tôi một mình
为什么只有你不懂我有多挣扎
wèi shén me zhǐ yǒu nǐ bù dǒng wǒ yǒu duō zhēng zhá
uây sấn mơ chử dẩu nỉ pu tủng ủa dẩu tua châng chá
Tại sao chỉ có anh là không hiểu tôi đã đấu tranh nhiều thế nào
再爱的勇气可以还我了吗
zài ài de yǒng qì kě yǐ hái wǒ le ma
chai ai tơ dủng tri khửa ỉ hái ủa lơ ma
Dũng khí để yêu thêm lần nữa có thể trả lại cho tôi được không
回到最熟悉的港口
huí dào zuì shú xī de gǎng kǒu
huấy tao chuây sú xi tơ cảng khẩu
Trở lại bến cảng quen thuộc nhất
看如今还剩下什么
kàn rú jīn hái shèng xià shén me
khan rú chin hái sâng xe sấn mơ
Nhìn xem hiện tại còn lại những gì
他紧牵我的右手
tā jǐn qiān wǒ de yòu shǒu
tha chỉn tren ủa tơ dâu sẩu
Anh ấy nắm chặt tay phải của tôi
像极上次来的时候
xiàng jí shàng cì lái de shí hòu
xeng chí sang trư lái tơ sứ hâu
Giống hệt như lần trước đến nơi này
接下来又该听到
jiē xià lái yòu gāi tīng dào
chia xe lái dâu cai thing tao
Tiếp theo rồi lại phải nghe thấy
哪一种承诺
nǎ yī zhǒng chéng nuò
nả i chủng trấng nua
Lời hứa hẹn kiểu gì đây
都告诉我我不该再牵挂
dōu gào sù wǒ wǒ bù gāi zài qiān guà
tâu cao xu ủa ủa pu cai chai tren qua
Đều bảo tôi đừng nên vương vấn nữa
都告诉我循环能结痂
dōu gào sù wǒ xún huán néng jié jiā
tâu cao xu ủa xuýn hoán nấng chía che
Đều bảo tôi lặp lại sẽ thành vết sẹo
可我要怎样抵住回忆的千军万马
kě wǒ yào zěn yàng dǐ zhù huí yì de qiān jūn wàn mǎ
khửa ủa dao chẩn dang tỉ chu huấy i tơ tren chuyn oan mả
Nhưng tôi làm sao chống đỡ được ngàn quân vạn mã của hồi ức
现在的他舍不得让我淋着雨回家
xiàn zài de tā shě bù dé ràng wǒ lín zhe yǔ huí jiā
xen chai tơ tha sửa pu tứa rang ủa lín chưa ủy huấy che
Anh ấy của hiện tại không nỡ để tôi dầm mưa về nhà
舍不得让我哭着等回答
shě bù dé ràng wǒ kū zhe děng huí dá
sửa pu tứa rang ủa khu chưa tẩng huấy tá
Không nỡ để tôi khóc chờ đợi câu trả lời
他小心护着我的伤疤
tā xiǎo xīn hù zhe wǒ de shāng bā
tha xẻo xin hu chưa ủa tơ sang pa
Anh ấy cẩn thận che chở vết sẹo của tôi
明知我没放下
míng zhī wǒ méi fàng xià
mính chư ủa mấy phang xe
Dẫu biết rõ tôi vẫn chưa buông bỏ
现在的他不像你把我一个人丢下
xiàn zài de tā bù xiàng nǐ bǎ wǒ yí gè rén diū xià
xen chai tơ tha pu xeng nỉ pả ủa i cưa rấn tiêu xe
Anh ấy của hiện tại không giống anh đã bỏ mặc tôi một mình
为什么只有你不懂我有多挣扎
wèi shén me zhǐ yǒu nǐ bù dǒng wǒ yǒu duō zhēng zhá
uây sấn mơ chử dẩu nỉ pu tủng ủa dẩu tua châng chá
Tại sao chỉ có anh là không hiểu tôi đã đấu tranh nhiều thế nào
再爱的勇气可以还我了吗
zài ài de yǒng qì kě yǐ hái wǒ le ma
chai ai tơ dủng tri khửa ỉ hái ủa lơ ma
Dũng khí để yêu thêm lần nữa có thể trả lại cho tôi được không
现在的他舍不得让我淋着雨回家
xiàn zài de tā shě bù dé ràng wǒ lín zhe yǔ huí jiā
xen chai tơ tha sửa pu tứa rang ủa lín chưa ủy huấy che
Anh ấy của hiện tại không nỡ để tôi dầm mưa về nhà
舍不得让我哭着等回答
shě bù dé ràng wǒ kū zhe děng huí dá
sửa pu tứa rang ủa khu chưa tẩng huấy tá
Không nỡ để tôi khóc chờ đợi câu trả lời
他小心护着我的伤疤
tā xiǎo xīn hù zhe wǒ de shāng bā
tha xẻo xin hu chưa ủa tơ sang pa
Anh ấy cẩn thận che chở vết sẹo của tôi
明知我没放下
míng zhī wǒ méi fàng xià
mính chư ủa mấy phang xe
Dẫu biết rõ tôi vẫn chưa buông bỏ
现在的他不像你把我一个人丢下
xiàn zài de tā bù xiàng nǐ bǎ wǒ yí gè rén diū xià
xen chai tơ tha pu xeng nỉ pả ủa i cưa rấn tiêu xe
Anh ấy của hiện tại không giống anh đã bỏ mặc tôi một mình
为什么只有你不懂我有多挣扎
wèi shén me zhǐ yǒu nǐ bù dǒng wǒ yǒu duō zhēng zhá
uây sấn mơ chử dẩu nỉ pu tủng ủa dẩu tua châng chá
Tại sao chỉ có anh là không hiểu tôi đã đấu tranh nhiều thế nào
再爱的勇气可以还我了吗
zài ài de yǒng qì kě yǐ hái wǒ le ma
chai ai tơ dủng tri khửa ỉ hái ủa lơ ma
Dũng khí để yêu thêm lần nữa có thể trả lại cho tôi được không
Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:
| Từ vựng | Phiên âm | Ý nghĩa | Ví dụ đặt câu |
|---|---|---|---|
| 牵挂 | qiānguà | Vương vấn, lo lắng |
不要再对他牵挂了。
Đừng vương vấn anh ấy nữa.
|
| 舍不得 | shěbudé | Không nỡ, tiếc rẻ |
我舍不得离开你。
Anh không nỡ rời xa em.
|
| 伤疤 | shāngbā | Vết sẹo |
他小心地抚摸着伤疤。
Anh ấy nhẹ nhàng chạm vào vết sẹo.
|
| 挣扎 | zhēngzhá | Đấu tranh, giãy giụa |
他心里正在挣扎。
Trong lòng anh ấy đang đấu tranh.
|
| 勇气 | yǒngqì | Dũng khí, can đảm |
我有勇气去面对。
Tôi có dũng khí để đối mặt.
|
Xem thêm các ca khúc hay khác:
- Lời bài hát và bản dịch: Là Ta, Không Phải Ta (是我非我) - Thạch Lại
- Lời bài hát và bản dịch: Có Thể Gặp Nhưng Chẳng Thể Cầu (可遇不可求) - Ngải Thần
- Lời bài hát và bản dịch: [Vietsub] Có những tình yêu không thể buông bỏ (有些爱情放不下) - Đường Bá Hổ Annie
- Khám phá thêm hàng trăm bài hát dịch nghĩa tại chuyên mục: Nhạc Trẻ Trung Quốc
Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:
Bài hát 'Cô Gái Của Hiện Tại' truyền tải một nỗi buồn man mác nhưng đầy sự đồng cảm về quá trình chữa lành. Nhân vật chính đang trong một mối quan hệ mới, được người yêu hiện tại chăm sóc, che chở và thấu hiểu vết thương lòng. Tuy nhiên, sự quan tâm ấy vô tình khơi gợi lại những ký ức về người cũ – người đã từng để cô lại với sự cô đơn và những câu hỏi không lời đáp. Điểm nhấn của bài hát nằm ở hình ảnh 'ngàn quân vạn mã của hồi ức', khắc họa sự bất lực của con người trước những ký ức cũ. Câu hỏi 'Dũng khí để yêu thêm lần nữa có thể trả lại cho tôi được không?' không chỉ là lời trách móc người cũ, mà còn là nỗi niềm tự vấn của người đang bị kẹt giữa quá khứ và hiện tại. Bài hát gửi gắm thông điệp rằng dù vết thương có thể để lại sẹo, nhưng sự chân thành của người ở hiện tại chính là liều thuốc tốt nhất để xoa dịu những đau thương đã qua, giúp con người lấy lại niềm tin vào tình yêu.