[Vietsub] Không Rõ Tung Tích - Vương Cự Tinh | 下落不明 - 王巨星

14/07/2026

Bài hát kể về những lần bỏ lỡ, những cuộc gặp gỡ tình cờ rồi lại chia xa khiến người ta lạc mất nhau trong thành phố rộng lớn, để lại sự tiếc nuối khôn nguôi.

Bài hát tiếng Trung: Không Rõ Tung Tích (下落不明) - Vương Cự Tinh

Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:

Bài hát "Không Rõ Tung Tích" của Vương Cự Tinh là một bản ballad đầy hoài niệm, chạm đến những góc khuất sâu kín nhất trong lòng người trưởng thành giữa cuộc sống đô thị hiện đại. Thông qua hình ảnh những lần lỡ nhịp ở ga tàu, rạp chiếu phim hay thang máy, bài hát khắc họa nỗi cô đơn khi con người vô tình trở thành những người xa lạ dù đã từng lướt qua cuộc đời nhau. Những câu chữ như "số phận bị đánh tráo" hay "thành phố như mê cung" gợi lên sự bất lực trước những duyên phận mong manh. Thông điệp chủ đạo không chỉ nằm ở nỗi đau chia ly, mà còn là sự chấp nhận một cách đắng cay: khi hai người đã quen với việc lướt qua nhau trong sự vô cảm, tình yêu vốn có thể nồng ấm giờ chỉ còn là một ký ức mờ nhạt. Giọng hát của Vương Cự Tinh mang màu sắc tự sự, chậm rãi dẫn dắt người nghe vào không gian của sự tiếc nuối và hoài vọng. Đây là một bài hát dành cho những ai đã từng để vuột mất một người quan trọng, để rồi sau này, khi đối diện với những con phố đông đúc, ta vẫn mãi tự hỏi về tung tích của người thương năm cũ trong một mê cung không lối thoát.

错过车站陌生的人群
cuò guò chē zhàn mò shēng de rén qún
trua cua trưa chan mua sâng tơ rấn truýn
Bỏ lỡ đám đông xa lạ tại ga tàu

 

也许才巧合遇见你换乘
yě xǔ cái qiǎo hé yù jiàn nǐ huàn chéng
dể xủy trái trẻo hứa uy chen nỉ hoan trấng
Có lẽ mới tình cờ gặp được bạn đổi chuyến

 

赶往开场迟到的电影
gǎn wǎng kāi chǎng chí dào de diàn yǐng
cản oảng khai trảng trứ tao tơ ten ỉnh
Vội vã đến bộ phim đã chiếu trễ

 

会不会再偶遇电梯某层
huì bú huì zài ǒu yù diàn tī mǒu céng
huây pu huây chai ǒu uy ten thi mẩu trấng
Liệu có thể tình cờ gặp lại ở tầng nào đó của thang máy

 

谁的快门 各自背影
shéi de kuài mén gè zì bèi yǐng
suấy tơ khoai mấn cưa chư pây ỉnh
Nút bấm máy ảnh của ai, bóng lưng của mỗi người

 

同框过几秒钟
tóng kuāng guò jǐ miǎo zhōng
thúng khoang cua chỉ mẻo chung
Đã từng chung khung hình trong vài giây

 

呼吸随着风 街区隔着空
hū xī suí zháo fēng jiē qū gé zhe kōng
hu xi xuấy chưa phâng chia truy cứa chưa khung
Hơi thở theo gió, khu phố cách trở hư không

 

吹过你衣襟
chuī guò nǐ yī jīn
truây cua nỉ i chin
Thổi qua vạt áo của bạn

 

只怕你已经下落不明
zhǐ pà nǐ yǐ jīng xià luò bù míng
chử p'a nỉ ỉ chinh xe lua pu mính
Chỉ sợ bạn đã không rõ tung tích

 

那天靠近 相见不相认
nà tiān kào jìn xiāng jiàn bù xiāng rèn
na then khao chin xeng chen pu xeng rân
Ngày đó đến gần, gặp nhau mà không nhận ra

 

只怕爱已经悄然无声
zhǐ pà ài yǐ jīng qiǎo rán wú shēng
chử p'a ai ỉ chinh trẻo rán ú sâng
Chỉ sợ tình yêu đã lặng lẽ không tiếng vang

 

众里寻人 偷换了命运
zhòng lǐ xún rén tōu huàn le mìng yùn
chung lỉ xuýn rấn thâu hoan lơ ming uyn
Tìm người trong đám đông, số phận đã bị đánh tráo

 

不远也不近 各自西东
bù yuǎn yě bù jìn gè zì xī dōng
pu doẻn dể pu chin cưa chư xi tung
Không xa cũng không gần, mỗi người một phương trời

 

城市像迷宮 数不清街灯
chéng shì xiàng mí gōng shǔ bù qīng jiē dēng
trấng sư xeng mí cung sủ pu tring chia tâng
Thành phố như mê cung, đếm không hết đèn đường

 

这双手原本可以相拥
zhè shuāng shǒu yuán běn kě yǐ xiāng yōng
chưa soang sẩu doén pẩn khửa ỉ xeng dung
Đôi bàn tay này vốn dĩ có thể ôm nhau

 

习惯了错身 无动于衷
xí guàn le cuò shēn wú dòng yú zhōng
xí quan lơ trua sân ú tung úy chung
Đã quen với việc lướt qua nhau, rồi vô cảm

 

错过车站陌生的人群
cuò guò chē zhàn mò shēng de rén qún
trua cua trưa chan mua sâng tơ rấn truýn
Bỏ lỡ đám đông xa lạ tại ga tàu

 

也许才巧合遇见你换乘
yě xǔ cái qiǎo hé yù jiàn nǐ huàn chéng
dể xủy trái trẻo hứa uy chen nỉ hoan trấng
Có lẽ mới tình cờ gặp được bạn đổi chuyến

 

赶往开场迟到的电影
gǎn wǎng kāi chǎng chí dào de diàn yǐng
cản oảng khai trảng trứ tao tơ ten ỉnh
Vội vã đến bộ phim đã chiếu trễ

 

会不会再偶遇电梯某层
huì bú huì zài ǒu yù diàn tī mǒu céng
huây pu huây chai ǒu uy ten thi mẩu trấng
Liệu có thể tình cờ gặp lại ở tầng nào đó của thang máy

 

谁的快门 各自背影
shéi de kuài mén gè zì bèi yǐng
suấy tơ khoai mấn cưa chư pây ỉnh
Nút bấm máy ảnh của ai, bóng lưng của mỗi người

 

同框过几秒钟
tóng kuāng guò jǐ miǎo zhōng
thúng khoang cua chỉ mẻo chung
Đã từng chung khung hình trong vài giây

 

呼吸随着风 街区隔着空
hū xī suí zháo fēng jiē qū gé zhe kōng
hu xi xuấy chưa phâng chia truy cứa chưa khung
Hơi thở theo gió, khu phố cách trở hư không

 

吹过你衣襟
chuī guò nǐ yī jīn
truây cua nỉ i chin
Thổi qua vạt áo của bạn

 

只怕你已经下落不明
zhǐ pà nǐ yǐ jīng xià luò bù míng
chử p'a nỉ ỉ chinh xe lua pu mính
Chỉ sợ bạn đã không rõ tung tích

 

那天靠近 相见不相认
nà tiān kào jìn xiāng jiàn bù xiāng rèn
na then khao chin xeng chen pu xeng rân
Ngày đó đến gần, gặp nhau mà không nhận ra

 

只怕爱已经悄然无声
zhǐ pà ài yǐ jīng qiǎo rán wú shēng
chử p'a ai ỉ chinh trẻo rán ú sâng
Chỉ sợ tình yêu đã lặng lẽ không tiếng vang

 

众里寻人 偷换了命运
zhòng lǐ xún rén tōu huàn le mìng yùn
chung lỉ xuýn rấn thâu hoan lơ ming uyn
Tìm người trong đám đông, số phận đã bị đánh tráo

 

不远也不近 各自西东
bù yuǎn yě bù jìn gè zì xī dōng
pu doẻn dể pu chin cưa chư xi tung
Không xa cũng không gần, mỗi người một phương trời

 

城市像迷宮 数不清街灯
chéng shì xiàng mí gōng shǔ bù qīng jiē dēng
trấng sư xeng mí cung sủ pu tring chia tâng
Thành phố như mê cung, đếm không hết đèn đường

 

这双手原本可以相拥
zhè shuāng shǒu yuán běn kě yǐ xiāng yōng
chưa soang sẩu doén pẩn khửa ỉ xeng dung
Đôi bàn tay này vốn dĩ có thể ôm nhau

 

习惯了错身
xí guàn le cuò shēn
xí quan lơ trua sân
Đã quen với việc lướt qua nhau

 

只怕你已经下落不明
zhǐ pà nǐ yǐ jīng xià luò bù míng
chử p'a nỉ ỉ chinh xe lua pu mính
Chỉ sợ bạn đã không rõ tung tích

 

那天靠近 相见不相认
nà tiān kào jìn xiāng jiàn bù xiāng rèn
na then khao chin xeng chen pu xeng rân
Ngày đó đến gần, gặp nhau mà không nhận ra

 

只怕爱已经悄然无声
zhǐ pà ài yǐ jīng qiǎo rán wú shēng
chử p'a ai ỉ chinh trẻo rán ú sâng
Chỉ sợ tình yêu đã lặng lẽ không tiếng vang

 

众里寻人 偷换了命运
zhòng lǐ xún rén tōu huàn le mìng yùn
chung lỉ xuýn rấn thâu hoan lơ ming uyn
Tìm người trong đám đông, số phận đã bị đánh tráo

 

不远也不近 各自西东
bù yuǎn yě bù jìn gè zì xī dōng
pu doẻn dể pu chin cưa chư xi tung
Không xa cũng không gần, mỗi người một phương trời

 

城市像迷宮 数不清街灯
chéng shì xiàng mí gōng shǔ bù qīng jiē dēng
trấng sư xeng mí cung sủ pu tring chia tâng
Thành phố như mê cung, đếm không hết đèn đường

 

这双手原本可以相拥
zhè shuāng shǒu yuán běn kě yǐ xiāng yōng
chưa soang sẩu doén pẩn khửa ỉ xeng dung
Đôi bàn tay này vốn dĩ có thể ôm nhau

 

习惯了错身 无动于衷
xí guàn le cuò shēn wú dòng yú zhōng
xí quan lơ trua sân ú tung úy chung
Đã quen với việc lướt qua nhau, rồi vô cảm

 

和声编写:何文锐@光合声动
hé shēng biān xiě : hé wén ruì @ guāng hé shēng dòng
hứa sâng pen xỉa : hứa uấn ruây @ quang hứa sâng tung
Hòa âm biên soạn: Hà Văn Duệ

 

和声:何文锐@光合声动
hé shēng : hé wén ruì @ guāng hé shēng dòng
hứa sâng : hứa uấn ruây @ quang hứa sâng tung
Hòa âm: Hà Văn Duệ

 

吉他&贝斯:师锐@光合声动
jí tā & bèi sī : shī ruì @ guāng hé shēng dòng
chí tha & pây xư : sư ruây @ quang hứa sâng tung
Guitar & Bass: Sư Duệ

 

人声录音:姜大珂@音浪声音工作室
rén shēng lù yīn : jiāng dà kē @ yīn làng shēng yīn gōng zuò shì
rấn sâng lu in : cheng ta khưa @ in lang sâng in cung chua sư
Thu âm giọng hát: Khương Đại Kha

 

音频编辑:樊俊@光合声动
yīn pín biān jí : fán jùn @ guāng hé shēng dòng
in p'ín pen chí : phán chuyn @ quang hứa sâng tung
Chỉnh sửa âm thanh: Phàn Tuấn

 

混音&母带:张楚弦@光合声动
hùn yīn & mǔ dài : zhāng chǔ xián @ guāng hé shēng dòng
huân in & mủ tai : chang trủ xén @ quang hứa sâng tung
Phối âm & Mastering: Trương Sở Huyền

 

艺人合作总监:宫尹琳Rainie
yì rén hé zuò zǒng jiān : gōng yǐn lín Rainie
i rấn hứa chua chủng chen : cung ỉn lín R A I N I E
Giám đốc hợp tác nghệ sĩ: Cung Doãn Lâm

 

企宣:马越、陈钰彬
qǐ xuān : mǎ yuè 、 chén yù bīn
trỉ xoen : mả duê 、 trấn uy pin
Quảng bá: Mã Việt, Trần Ngọc Bân

 

艺人合作统筹:姚慧佳、胡临网
yì rén hé zuò tǒng chóu : yáo huì jiā 、 hú lín wǎng
i rấn hứa chua thủng trấu : dáo huây che 、 hú lín oảng
Điều phối hợp tác nghệ sĩ: Diêu Tuệ Giai, Hồ Lâm Võng

 

项目统筹:乃可、崔恩京
xiàng mù tǒng chóu : nǎi kě 、 cuī ēn jīng
xeng mu thủng trấu : nải khửa 、 truây ân ching
Điều phối dự án: Nãi Khả, Thôi Ân Kinh

 

制作统筹:沈峻峻、王乐迪、孟越
zhì zuò tǒng chóu : shěn jùn jùn 、 wáng lè dí 、 mèng yuè
chư chua thủng trấu : sẩn chuyn chuyn 、 oáng lưa tí 、 mâng duê
Điều phối sản xuất: Thẩm Tuấn Tuấn, Vương Lạc Địch, Mạnh Việt

 

音乐制作发行:音速狗Sonic Dog Music @智慧小狗
yīn yuè zhì zuò fā xíng : yīn sù gǒu Sonic Dog Music @ zhì huì xiǎo gǒu
in duê chư chua pha háng : in xu cẩu S O N I C D O G M U S I C @ chư huây xẻo cẩu
Sản xuất & Phát hành âm nhạc: Sonic Dog Music

 

出品人:张葛
chū pǐn rén : zhāng gé
tru p'ỉn rấn : chang cửa
Nhà sản xuất: Trương Cát

 

监制:黄俊、崔恕、王明宇、黄嘉雯Wenasa
jiān zhì : huáng jùn 、 cuī shù 、 wáng míng yǔ 、 huáng jiā wén Wenasa
chen chư : hoáng chuyn 、 truây su 、 oáng mính ủy 、 hoáng che uấn W E N A S A
Giám chế: Hoàng Tuấn, Thôi Thứ, Vương Minh Vũ, Hoàng Gia Văn

 

OP:长沙小狗文化传媒有限公司
OP: cháng shā xiǎo gǒu wén huà chuán méi yǒu xiàn gōng sī
O P : cháng sa xẻo cẩu uấn hoa troán mấy dẩu xen cung xư
OP: Công ty TNHH Truyền thông Văn hóa Tiểu Cẩu Trường Sa

 

Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:

Từ vựng Phiên âm Ý nghĩa Ví dụ đặt câu
下落不明 xià luò bù míng Không rõ tung tích
失踪了很久,至今下落不明。
Mất tích đã lâu, đến nay vẫn không rõ tung tích.
巧合 qiǎohé Tình cờ, ngẫu nhiên
这真是一个巧合。
Đây thật là một sự tình cờ.
陌生 mòshēng Xa lạ
在一个陌生的城市生活很难。
Sống ở một thành phố xa lạ rất khó khăn.
迷宫 mígōng Mê cung
这座城市就像一个巨大的迷宫。
Thành phố này giống như một mê cung khổng lồ.
无动于衷 wúdòngyúzhōng Vô cảm, không động tâm
看到这种情况,他却无动于衷。
Nhìn thấy tình huống này, anh ấy lại tỏ ra vô cảm.

Xem thêm các ca khúc hay khác: