[Vietsub] Lương tâm (良知) - Hạ Uyển An (夏婉安)
Bài hát khắc họa nỗi đau của một người si tình, vì níu kéo mối tình độc hại mà dần đánh mất cả lý trí lẫn lương tâm của chính mình.
Bài hát tiếng Trung: Lương tâm (良心) - Hạ Uyển An
朋友和陌生人都避而远之
péng yǒu hé mò shēng rén dōu bì ér yuǎn zhī
p'ấng dẩu hứa mua sâng rấn tâu pi ớ doẻn chư
Bạn bè và người lạ đều tránh xa tôi
是你把我变成失心的疯子
shì nǐ bǎ wǒ biàn chéng shī xīn de fēng zi
sư nỉ pả ủa pen trấng sư xin tơ phâng chư
Là bạn đã biến tôi thành kẻ điên mất trí
在得过且过的城市 被回忆挟持
zài dé guò qiě guò de chéng shì bèi huí yì xié chí
chai tứa cua trỉa cua tơ trấng sư pây huấy i xía trứ
Trong thành phố tạm bợ, bị hồi ức bắt giữ
想的都是分开之前的琐事
xiǎng de dōu shì fēn kāi zhī qián de suǒ shì
xẻng tơ tâu sư phân khai chư trén tơ xủa sư
Chỉ nghĩ về những chuyện vụn vặt lúc chia ly
我好像也没做过缺德的事
wǒ hǎo xiàng yě méi zuò guò quē dé de shì
ủa hảo xeng dể mấy chua cua truê tứa tơ sư
Tôi dường như cũng chẳng làm chuyện gì thất đức
痴情的人反复爱着你一次
chī qíng de rén fǎn fù ài zhe nǐ yī cì
trư trính tơ rấn phản phu ai chưa nỉ i trư
Kẻ si tình lại lặp lại việc yêu bạn thêm lần nữa
怎么没有峰回路转 都好自为之
zěn me méi yǒu fēng huí lù zhuǎn dōu hǎo zì wéi zhī
chẩn mơ mấy dẩu phâng huấy lu choản tâu hảo chư uấy chư
Sao chẳng có bước ngoặt, thôi thì mỗi người một hướng
再遇见一次 就当作从不认识
zài yù jiàn yī cì jiù dàng zuò cóng bù rèn shí
chai uy chen i trư chiêu tang chua trúng pu rân sứ
Gặp lại nhau lần nữa, cứ xem như chưa từng quen
遗憾总会姗姗来迟 篡改着历史
yí hàn zǒng huì shān shān lái chí cuàn gǎi zhe lì shǐ
í han chủng huây san san lái trứ troan cải chưa li sử
Sự tiếc nuối luôn đến muộn màng, sửa đổi lịch sử
我们终于一点点被彼此消磨良知
wǒ men zhōng yú yì diǎn diǎn bèi bǐ cǐ xiāo mó liáng zhī
ủa mân chung úy i tẻn tẻn pây pỉ trử xeo múa léng chư
Chúng ta cuối cùng cũng dần mòn đi lương tâm của nhau
就算后来我巴结着你 自愿做人质
jiù suàn hòu lái wǒ bā jié zhe nǐ zì yuàn zuò rén zhì
chiêu xoan hâu lái ủa pa chía chưa nỉ chư doen chua rấn chư
Dẫu sau này tôi có lấy lòng bạn, tình nguyện làm con tin
换一个在你身边 存在影子
huàn yí gè zài nǐ shēn biān cún zài yǐng zi
hoan i cưa chai nỉ sân pen truấn chai ỉnh chư
Để đổi lấy một cái bóng tồn tại bên cạnh bạn
遗憾最后姗姗来迟 删改着历史
yí hàn zuì hòu shān shān lái chí shān gǎi zhe lì shǐ
í han chuây hâu san san lái trứ san cải chưa li sử
Sự tiếc nuối cuối cùng cũng đến muộn, xóa sửa lịch sử
这不是荡气回肠值得炫耀的故事
zhè bú shì dàng qì huí cháng zhí de xuàn yào de gù shì
chưa pu sư tang tri huấy tráng chứ tứa xoen dao tơ cu sư
Đây chẳng phải câu chuyện cảm động đáng để khoe khoang
你不屑的语气表扬我 真是有意思
nǐ bù xiè de yǔ qì biǎo yáng wǒ zhēn shì yǒu yì si
nỉ pu xia tơ ủy tri pẻo dáng ủa chân sư dẩu i xư
Giọng điệu khinh khỉnh của bạn khen tôi, thật thú vị
后来我不复存在 可笑良知
hòu lái wǒ bù fù cún zài kě xiào liáng zhī
hâu lái ủa pu phu truấn chai khửa xeo léng chư
Sau này tôi không còn tồn tại, lương tâm nực cười
我好像也没做过缺德的事
wǒ hǎo xiàng yě méi zuò guò quē dé de shì
ủa hảo xeng dể mấy chua cua truê tứa tơ sư
Tôi dường như cũng chẳng làm chuyện gì thất đức
痴情的人反复爱着你一次
chī qíng de rén fǎn fù ài zhe nǐ yī cì
trư trính tơ rấn phản phu ai chưa nỉ i trư
Kẻ si tình lại lặp lại việc yêu bạn thêm lần nữa
怎么没有峰回路转 都好自为之
zěn me méi yǒu fēng huí lù zhuǎn dōu hǎo zì wéi zhī
chẩn mơ mấy dẩu phâng huấy lu choản tâu hảo chư uấy chư
Sao chẳng có bước ngoặt, thôi thì mỗi người một hướng
再遇见一次 就当作从不认识
zài yù jiàn yī cì jiù dàng zuò cóng bù rèn shí
chai uy chen i trư chiêu tang chua trúng pu rân sứ
Gặp lại nhau lần nữa, cứ xem như chưa từng quen
遗憾总会姗姗来迟 篡改着历史
yí hàn zǒng huì shān shān lái chí cuàn gǎi zhe lì shǐ
í han chủng huây san san lái trứ troan cải chưa li sử
Sự tiếc nuối luôn đến muộn màng, sửa đổi lịch sử
我们终于一点点被彼此消磨良知
wǒ men zhōng yú yì diǎn diǎn bèi bǐ cǐ xiāo mó liáng zhī
ủa mân chung úy i tẻn tẻn pây pỉ trử xeo múa léng chư
Chúng ta cuối cùng cũng dần mòn đi lương tâm của nhau
就算后来我巴结着你 自愿做人质
jiù suàn hòu lái wǒ bā jié zhe nǐ zì yuàn zuò rén zhì
chiêu xoan hâu lái ủa pa chía chưa nỉ chư doen chua rấn chư
Dẫu sau này tôi có lấy lòng bạn, tình nguyện làm con tin
换一个在你身边 存在影子
huàn yí gè zài nǐ shēn biān cún zài yǐng zi
hoan i cưa chai nỉ sân pen truấn chai ỉnh chư
Để đổi lấy một cái bóng tồn tại bên cạnh bạn
遗憾最后姗姗来迟 删改着历史
yí hàn zuì hòu shān shān lái chí shān gǎi zhe lì shǐ
í han chuây hâu san san lái trứ san cải chưa li sử
Sự tiếc nuối cuối cùng cũng đến muộn, xóa sửa lịch sử
这不是荡气回肠值得炫耀的故事
zhè bú shì dàng qì huí cháng zhí de xuàn yào de gù shì
chưa pu sư tang tri huấy tráng chứ tứa xoen dao tơ cu sư
Đây chẳng phải câu chuyện cảm động đáng để khoe khoang
你不屑的语气表扬我 真是有意思
nǐ bù xiè de yǔ qì biǎo yáng wǒ zhēn shì yǒu yì si
nỉ pu xia tơ ủy tri pẻo dáng ủa chân sư dẩu i xư
Giọng điệu khinh khỉnh của bạn khen tôi, thật thú vị
后来我不复存在 可笑良知
hòu lái wǒ bù fù cún zài kě xiào liáng zhī
hâu lái ủa pu phu truấn chai khửa xeo léng chư
Sau này tôi không còn tồn tại, lương tâm nực cười
遗憾总会姗姗来迟 篡改着历史
yí hàn zǒng huì shān shān lái chí cuàn gǎi zhe lì shǐ
í han chủng huây san san lái trứ troan cải chưa li sử
Sự tiếc nuối luôn đến muộn màng, sửa đổi lịch sử
我们终于一点点被彼此消磨良知
wǒ men zhōng yú yì diǎn diǎn bèi bǐ cǐ xiāo mó liáng zhī
ủa mân chung úy i tẻn tẻn pây pỉ trử xeo múa léng chư
Chúng ta cuối cùng cũng dần mòn đi lương tâm của nhau
就算后来我巴结着你 自愿做人质
jiù suàn hòu lái wǒ bā jié zhe nǐ zì yuàn zuò rén zhì
chiêu xoan hâu lái ủa pa chía chưa nỉ chư doen chua rấn chư
Dẫu sau này tôi có lấy lòng bạn, tình nguyện làm con tin
换一个在你身边 存在影子
huàn yí gè zài nǐ shēn biān cún zài yǐng zi
hoan i cưa chai nỉ sân pen truấn chai ỉnh chư
Để đổi lấy một cái bóng tồn tại bên cạnh bạn
遗憾最后姗姗来迟 删改着历史
yí hàn zuì hòu shān shān lái chí shān gǎi zhe lì shǐ
í han chuây hâu san san lái trứ san cải chưa li sử
Sự tiếc nuối cuối cùng cũng đến muộn, xóa sửa lịch sử
这不是荡气回肠值得炫耀的故事
zhè bú shì dàng qì huí cháng zhí de xuàn yào de gù shì
chưa pu sư tang tri huấy tráng chứ tứa xoen dao tơ cu sư
Đây chẳng phải câu chuyện cảm động đáng để khoe khoang
你不屑的语气表扬我 真是有意思
nǐ bù xiè de yǔ qì biǎo yáng wǒ zhēn shì yǒu yì si
nỉ pu xia tơ ủy tri pẻo dáng ủa chân sư dẩu i xư
Giọng điệu khinh khỉnh của bạn khen tôi, thật thú vị
后来我不复存在 可笑良知
hòu lái wǒ bù fù cún zài kě xiào liáng zhī
hâu lái ủa pu phu truấn chai khửa xeo léng chư
Sau này tôi không còn tồn tại, lương tâm nực cười
Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:
| Từ vựng | Phiên âm | Ý nghĩa | Ví dụ đặt câu |
|---|---|---|---|
| 失心 | shīxīn | Mất trí, mất lý trí |
那段感情让他变得失心。
Mối tình đó đã khiến anh ta trở nên mất lý trí.
|
| 挟持 | xiéchí | Bắt giữ, khống chế |
他被往事挟持,无法自拔。
Anh ấy bị những chuyện quá khứ khống chế, không thể thoát ra.
|
| 姗姗来迟 | shānshān láichí | Đến muộn, chậm chạp mới tới |
正义虽然姗姗来迟,但终会到来。
Công lý tuy đến muộn, nhưng cuối cùng cũng sẽ đến.
|
| 消磨 | xiāomó | Bào mòn, tiêu tốn |
漫长的等待消磨了我的耐心。
Sự chờ đợi đằng đẵng đã bào mòn sự kiên nhẫn của tôi.
|
| 不屑 | bùxiè | Khinh khỉnh, coi thường |
他以不屑的语气拒绝了我的建议。
Anh ta dùng giọng điệu khinh khỉnh để từ chối lời đề nghị của tôi.
|
Xem thêm các ca khúc hay khác:
- Lời bài hát và bản dịch: Bốn Mùa Thay Đổi (四季变迁) - Hạ Uyển An
- Lời bài hát và bản dịch: Nhưng đến bây giờ (可到如今) - Hạ Uyển An
- Lời bài hát và bản dịch: Ước gì (当风留恋山海) - Hạ Uyển An
- Khám phá thêm hàng trăm bài hát dịch nghĩa tại chuyên mục: Nhạc Trẻ Trung Quốc
Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:
Bài hát 'Lương tâm' của Hạ Uyển An là bản tình ca đầy ám ảnh về sự trả giá trong tình yêu. Nhân vật chính hiện lên như một kẻ si tình đến mù quáng, chấp nhận hạ thấp lòng tự trọng, tự nguyện làm 'cái bóng' bên cạnh người mình yêu, dẫu biết rằng mối quan hệ này chỉ là sự tự hủy hoại. Hình ảnh 'lương tâm' trong bài hát không mang nghĩa đạo đức đơn thuần, mà là cái giá của sự nhượng bộ; qua thời gian, sự cam chịu đó đã bào mòn đi giá trị bản thân, khiến người trong cuộc không còn nhận ra chính mình. Sự tiếc nuối 'đến muộn' như một nhát dao xoáy sâu vào vết thương lòng, biến những kỷ niệm thành thứ quá khứ méo mó, không chút huy hoàng. Thông điệp mà Hạ Uyển An muốn truyền tải qua ca khúc này chính là sự thức tỉnh muộn màng: khi ta đánh mất lòng tự trọng để đổi lấy một tình yêu không xứng đáng, cái ta nhận lại chỉ là sự khinh rẻ từ đối phương và sự trống rỗng trong tâm hồn. Lời bài hát như lời tự sự của một người đã kiệt sức trong chính cảm xúc của mình, để rồi sau cùng chỉ còn lại sự cười cợt chua chát dành cho lương tâm đã mất.