[Vietsub] Người ấy - Ngải Thần || 他他他 - 艾辰 ♪「我比不上他他他他啊啊啊」
Bài hát là lời tự sự đau lòng của một người yêu đơn phương, luôn tự ti khi thấy người mình yêu hạnh phúc bên một ai khác. Đó là nỗi lòng của kẻ luôn hy sinh, chỉ biết lặng lẽ dõi theo và tự tổn thương chính mình.
Bài hát tiếng Trung: Người ấy (他他他) - Ngải Thần
蒙上眼假装天没黑
méng shàng yǎn jiǎ zhuāng tiān méi hēi
mấng sang dẻn chẻ choang then mấy hây
Che mắt giả vờ trời chưa tối
不看你的美
bù kàn nǐ de měi
pu khan nỉ tơ mẩy
Không nhìn vẻ đẹp của em
闭上嘴你身旁扎堆玫瑰
bì shàng zuǐ nǐ shēn páng zhā duī méi guī
pi sang chuẩy nỉ sân p'áng cha tuây mấy quây
Ngậm miệng khi bên cạnh em đầy hoa hồng
我像是另类
wǒ xiàng shì lìng lèi
ủa xeng sư ling lây
Tôi như một kẻ khác biệt
我保持应有的谦卑
wǒ bǎo chí yīng yǒu de qiān bēi
ủa pảo trứ inh dẩu tơ tren pây
Tôi giữ sự khiêm nhường vốn có
爱无声无味
ài wú shēng wú wèi
ai ú sâng ú uây
Yêu không tiếng không mùi
白蔷薇得不到你的恩惠
bái qiáng wēi dé bú dào nǐ de ēn huì
pái tréng uây tứa pu tao nỉ tơ ân huây
Hoa hồng trắng không nhận được ân huệ của em
终究染上了灰
zhōng jiū rǎn shàng le huī
chung chiêu rản sang lơ huây
Cuối cùng cũng nhuốm bụi trần
我比不上他他他他啊啊啊
wǒ bǐ bù shàng tā tā tā tā a a a
ủa pỉ pu sang tha tha tha tha a a a
Tôi không bằng anh ta anh ta anh ta anh ta a a a
可却比他们都听话
kě què bǐ tā men dōu tīng huà
khửa truê pỉ tha mân tâu thing hoa
Nhưng lại nghe lời hơn họ
对你的爱深沉的无比复杂
duì nǐ de ài shēn chén de wú bǐ fù zá
tuây nỉ tơ ai sân trấn tơ ú pỉ phu chá
Tình yêu dành cho em sâu đậm vô cùng phức tạp
也单纯的可怕
yě dān chún de kě pà
dể tan truấn tơ khửa p'a
Cũng đơn thuần đến đáng sợ
我比不上他他他他啊啊啊
wǒ bǐ bù shàng tā tā tā tā a a a
ủa pỉ pu sang tha tha tha tha a a a
Tôi không bằng anh ta anh ta anh ta anh ta a a a
想放下心却不听话
xiǎng fàng xià xīn què bù tīng huà
xẻng phang xe xin truê pu thing hoa
Muốn buông tay nhưng lòng không nghe lời
我的爱在你面前一丝不挂
wǒ de ài zài nǐ miàn qián yī sī bù guà
ủa tơ ai chai nỉ men trén i xư pu qua
Tình yêu của tôi trước mặt em phơi bày trần trụi
热切又带着害怕
rè qiè yòu dài zhe hài pà
rưa tria dâu tai chưa hai p'a
Nhiệt thành lại mang theo sợ hãi
只是碰巧想你沉默一整天
zhǐ shì pèng qiǎo xiǎng nǐ chén mò yī zhěng tiān
chử sư p'âng trẻo xẻng nỉ trấn mua i chẩng then
Chỉ là tình cờ nhớ em mà im lặng cả ngày
只是偶尔幻想你在我身边
zhǐ shì ǒu ěr huàn xiǎng nǐ zài wǒ shēn biān
chử sư ǒu ở hoan xẻng nỉ chai ủa sân pen
Chỉ là đôi khi ảo tưởng em ở bên tôi
在我的对面
zài wǒ de duì miàn
chai ủa tơ tuây men
Ở đối diện tôi
你温柔的眼
nǐ wēn róu de yǎn
nỉ uân rấu tơ dẻn
Ánh mắt dịu dàng của em
还是说着道歉
hái shì shuō zhe dào qiàn
hái sư sua chưa tao tren
Vẫn đang nói lời xin lỗi
只是经常夜里会无故失眠
zhǐ shì jīng cháng yè lǐ huì wú gù shī mián
chử sư ching tráng dê lỉ huây ú cu sư mén
Chỉ là thường xuyên đêm khuya mất ngủ vô cớ
好像只能对身边的人抱歉
hǎo xiàng zhǐ néng duì shēn biān de rén bào qiàn
hảo xeng chử nấng tuây sân pen tơ rấn pao tren
Hình như chỉ có thể xin lỗi người bên cạnh
我不太可怜
wǒ bù tài kě lián
ủa pu thai khửa lén
Tôi không đáng thương lắm
只是习惯永远都去为了别人成全
zhǐ shì xí guàn yǒng yuǎn dōu qù wèi le bié rén chéng quán
chử sư xí quan dủng doẻn tâu truy uây lơ pía rấn trấng troén
Chỉ là thói quen luôn hy sinh vì người khác
我比不上他他他他啊啊啊
wǒ bǐ bù shàng tā tā tā tā a a a
ủa pỉ pu sang tha tha tha tha a a a
Tôi không bằng anh ta anh ta anh ta anh ta a a a
可却比他们都听话
kě què bǐ tā men dōu tīng huà
khửa truê pỉ tha mân tâu thing hoa
Nhưng lại nghe lời hơn họ
对你的爱深沉的无比复杂
duì nǐ de ài shēn chén de wú bǐ fù zá
tuây nỉ tơ ai sân trấn tơ ú pỉ phu chá
Tình yêu dành cho em sâu đậm vô cùng phức tạp
也单纯的可怕
yě dān chún de kě pà
dể tan truấn tơ khửa p'a
Cũng đơn thuần đến đáng sợ
我比不上他他他他啊啊啊
wǒ bǐ bù shàng tā tā tā tā a a a
ủa pỉ pu sang tha tha tha tha a a a
Tôi không bằng anh ta anh ta anh ta anh ta a a a
想放下心却不听话
xiǎng fàng xià xīn què bù tīng huà
xẻng phang xe xin truê pu thing hoa
Muốn buông tay nhưng lòng không nghe lời
我的爱在你面前一丝不挂
wǒ de ài zài nǐ miàn qián yī sī bù guà
ủa tơ ai chai nỉ men trén i xư pu qua
Tình yêu của tôi trước mặt em phơi bày trần trụi
热切又带着害怕
rè qiè yòu dài zhe hài pà
rưa tria dâu tai chưa hai p'a
Nhiệt thành lại mang theo sợ hãi
Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:
| Từ vựng | Phiên âm | Ý nghĩa | Ví dụ đặt câu |
|---|---|---|---|
| 谦卑 | qiānbēi | Khiêm nhường, khiêm tốn |
我们要保持谦卑的心态。
Chúng ta cần giữ một thái độ khiêm nhường.
|
| 失眠 | shīmián | Mất ngủ |
最近工作压力太大,总是失眠。
Dạo này áp lực công việc lớn quá, luôn bị mất ngủ.
|
| 沉默 | chénmò | Im lặng |
面对他的质问,他选择了沉默。
Đối mặt với sự chất vấn của anh ấy, anh ta đã chọn cách im lặng.
|
| 幻觉 | huànjué | Ảo tưởng, ảo giác |
这一切难道只是我的幻觉吗?
Chẳng lẽ tất cả những điều này chỉ là ảo tưởng của tôi?
|
| 成全 | chéngquán | Thành toàn, giúp đỡ hoàn thành |
如果你不爱我,我愿意成全你。
Nếu bạn không yêu tôi, tôi sẵn lòng thành toàn cho bạn.
|
Xem thêm các ca khúc hay khác:
- Lời bài hát và bản dịch: Mưa Tình Yêu (雨爱) - Ngải Thần
- Lời bài hát và bản dịch: Có Thể Gặp Nhưng Chẳng Thể Cầu (可遇不可求) - Ngải Thần
- Lời bài hát và bản dịch: Người Ta (他他他) - Ngải Thần
- Khám phá thêm hàng trăm bài hát dịch nghĩa tại chuyên mục: Nhạc Trẻ Trung Quốc
Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:
Bài hát 'Người ấy' (他他他) của Ngải Thần mang đậm màu sắc u buồn, tái hiện trọn vẹn tâm trạng của một người đứng ngoài cuộc tình mà mình khao khát. Thông qua cách hát đầy day dứt, ca sĩ khắc họa hình ảnh nhân vật chính luôn tự ti, luôn so sánh bản thân với 'anh ta' - người đang được lòng người mình yêu. Sự 'nghe lời' và 'khiêm nhường' trong bài hát không phải là một đức tính, mà là chiếc vỏ bọc cho sự tổn thương khi tình yêu không được đáp lại. Điệp khúc với tiếng 'a a a' như một tiếng nấc nghẹn ngào, thể hiện sự bất lực trước trái tim không chịu nghe lời lý trí. Thông điệp của bài hát là nỗi lòng của những người thầm thương trộm nhớ, luôn chọn cách hy sinh, thành toàn cho người mình yêu dù bản thân phải gánh chịu sự cô đơn và những đêm dài mất ngủ. Đây là một bản ballad chạm đến trái tim người nghe bởi sự chân thật trong từng ca từ, phơi bày trần trụi một tình yêu nhiệt thành nhưng đầy sợ hãi.