[Vietsub] Người Ta - Ngải Thần | 他他他 - 艾辰

12/07/2026

Bài hát là lời tự sự đau đớn của một người yêu đơn phương, chấp nhận làm người đứng sau, lặng lẽ hy sinh dù biết trái tim người ấy chẳng hướng về mình.

Bài hát tiếng Trung: Người Ta (他他他) - Ngải Thần

Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:

Ca khúc 'Người Ta' (他他他) của Ngải Thần là một bản ballad đầy ám ảnh về nỗi đau trong tình yêu đơn phương. Bài hát khắc họa chân thực hình ảnh của một người đứng ngoài cuộc tình của người mình yêu, luôn so sánh bản thân với những 'người ta' khác – những người được người ấy ưu ái và lựa chọn. Người hát tự nhận mình là kẻ 'lạc loài', giữ sự khiêm nhường trong tình yêu, sẵn sàng hy sinh và thành toàn cho người mình yêu, dù bản thân phải chịu đựng sự cô đơn và mất ngủ. Điểm nhấn của ca khúc nằm ở sự đối lập giữa lý trí và con tim: dù biết không thể sánh bằng người khác, nhưng tình cảm vẫn cứ nồng nhiệt, sâu đậm đến mức trần trụi và thuần khiết đến đáng sợ. Thông điệp của bài hát không chỉ dừng lại ở nỗi buồn, mà là sự chấp nhận một cách đầy bi kịch về số phận của người thứ ba hoặc kẻ không được hồi đáp. Qua chất giọng giàu cảm xúc, Ngải Thần đã chạm đến trái tim những người từng trải qua cảm giác yêu một người không thuộc về mình, nơi sự tử tế và lòng vị tha lại trở thành liều thuốc gây sát thương cho chính tâm hồn mình.

蒙上眼假装天没黑
méng shàng yǎn jiǎ zhuāng tiān méi hēi
mấng sang dẻn chẻ choang then mấy hây
Nhắm mắt giả vờ trời chưa tối

 

不看你的美
bù kàn nǐ de měi
pu khan nỉ tơ mẩy
Chẳng nhìn ngắm vẻ đẹp của người

 

闭上嘴你身旁扎堆玫瑰
bì shàng zuǐ nǐ shēn páng zhā duī méi guī
pi sang chuẩy nỉ sân p'áng cha tuây mấy quây
Ngậm miệng khi quanh em là hoa hồng vây kín

 

我像是另类
wǒ xiàng shì lìng lèi
ủa xeng sư ling lây
Tôi như một kẻ lạc loài

 

我保持应有的谦卑
wǒ bǎo chí yīng yǒu de qiān bēi
ủa pảo trứ inh dẩu tơ tren pây
Tôi giữ sự khiêm nhường vốn có

 

爱无声无味
ài wú shēng wú wèi
ai ú sâng ú uây
Tình yêu không tiếng không mùi

 

白蔷薇得不到你的恩惠
bái qiáng wēi dé bú dào nǐ de ēn huì
pái tréng uây tứa pu tao nỉ tơ ân huây
Bạch tường vi chẳng nhận được ân huệ của em

 

终究染上了灰
zhōng jiū rǎn shàng le huī
chung chiêu rản sang lơ huây
Cuối cùng cũng nhuốm màu tro bụi

 

我比不上他他他他啊啊啊
wǒ bǐ bù shàng tā tā tā tā a a a
ủa pỉ pu sang tha tha tha tha a a a
Tôi không sánh bằng anh ta anh ta anh ta à à à

 

可却比他们都听话
kě què bǐ tā men dōu tīng huà
khửa truê pỉ tha mân tâu thing hoa
Nhưng lại nghe lời hơn họ

 

对你的爱深沉的无比复杂
duì nǐ de ài shēn chén de wú bǐ fù zá
tuây nỉ tơ ai sân trấn tơ ú pỉ phu chá
Tình yêu dành cho em sâu đậm vô cùng phức tạp

 

也单纯的可怕
yě dān chún de kě pà
dể tan truấn tơ khửa p'a
Cũng thuần khiết đến đáng sợ

 

我比不上他他他他啊啊啊
wǒ bǐ bù shàng tā tā tā tā a a a
ủa pỉ pu sang tha tha tha tha a a a
Tôi không sánh bằng anh ta anh ta anh ta à à à

 

想放下心却不听话
xiǎng fàng xià xīn què bù tīng huà
xẻng phang xe xin truê pu thing hoa
Muốn buông bỏ nhưng lòng không nghe lời

 

我的爱在你面前一丝不挂
wǒ de ài zài nǐ miàn qián yī sī bù guà
ủa tơ ai chai nỉ men trén i xư pu qua
Tình yêu của tôi trước mặt em trần trụi

 

热切又带着害怕
rè qiè yòu dài zhe hài pà
rưa tria dâu tai chưa hai p'a
Nồng nhiệt lại mang theo sợ hãi

 

只是碰巧想你沉默一整天
zhǐ shì pèng qiǎo xiǎng nǐ chén mò yī zhěng tiān
chử sư p'âng trẻo xẻng nỉ trấn mua i chẩng then
Chỉ là tình cờ nhớ em mà lặng im cả ngày

 

只是偶尔幻想你在我身边
zhǐ shì ǒu ěr huàn xiǎng nǐ zài wǒ shēn biān
chử sư ǒu ở hoan xẻng nỉ chai ủa sân pen
Chỉ là đôi khi ảo tưởng em bên cạnh tôi

 

在我的对面
zài wǒ de duì miàn
chai ủa tơ tuây men
Đối diện với tôi

 

你温柔的眼
nǐ wēn róu de yǎn
nỉ uân rấu tơ dẻn
Ánh mắt dịu dàng của em

 

还是说着道歉
hái shì shuō zhe dào qiàn
hái sư sua chưa tao tren
Hay vẫn đang nói lời xin lỗi

 

只是经常夜里会无故失眠
zhǐ shì jīng cháng yè lǐ huì wú gù shī mián
chử sư ching tráng dê lỉ huây ú cu sư mén
Chỉ là thường mất ngủ giữa đêm khuya

 

好像只能对身边的人抱歉
hǎo xiàng zhǐ néng duì shēn biān de rén bào qiàn
hảo xeng chử nấng tuây sân pen tơ rấn pao tren
Hình như chỉ có thể xin lỗi người bên cạnh

 

我不太可怜
wǒ bù tài kě lián
ủa pu thai khửa lén
Tôi chẳng đáng thương lắm

 

只是习惯永远都去为了别人成全
zhǐ shì xí guàn yǒng yuǎn dōu qù wèi le bié rén chéng quán
chử sư xí quan dủng doẻn tâu truy uây lơ pía rấn trấng troén
Chỉ là thói quen mãi mãi sống để tác thành cho người khác

 

我比不上他他他他啊啊啊
wǒ bǐ bù shàng tā tā tā tā a a a
ủa pỉ pu sang tha tha tha tha a a a
Tôi không sánh bằng anh ta anh ta anh ta à à à

 

可却比他们都听话
kě què bǐ tā men dōu tīng huà
khửa truê pỉ tha mân tâu thing hoa
Nhưng lại nghe lời hơn họ

 

对你的爱深沉的无比复杂
duì nǐ de ài shēn chén de wú bǐ fù zá
tuây nỉ tơ ai sân trấn tơ ú pỉ phu chá
Tình yêu dành cho em sâu đậm vô cùng phức tạp

 

也单纯的可怕
yě dān chún de kě pà
dể tan truấn tơ khửa p'a
Cũng thuần khiết đến đáng sợ

 

我比不上他他他他啊啊啊
wǒ bǐ bù shàng tā tā tā tā a a a
ủa pỉ pu sang tha tha tha tha a a a
Tôi không sánh bằng anh ta anh ta anh ta à à à

 

想放下心却不听话
xiǎng fàng xià xīn què bù tīng huà
xẻng phang xe xin truê pu thing hoa
Muốn buông bỏ nhưng lòng không nghe lời

 

我的爱在你面前一丝不挂
wǒ de ài zài nǐ miàn qián yī sī bù guà
ủa tơ ai chai nỉ men trén i xư pu qua
Tình yêu của tôi trước mặt em trần trụi

 

热切又带着害怕
rè qiè yòu dài zhe hài pà
rưa tria dâu tai chưa hai p'a
Nồng nhiệt lại mang theo sợ hãi

 

我比不上他他他他啊啊啊
wǒ bǐ bù shàng tā tā tā tā a a a
ủa pỉ pu sang tha tha tha tha a a a
Tôi không sánh bằng anh ta anh ta anh ta à à à

 

可却比他们都听话
kě què bǐ tā men dōu tīng huà
khửa truê pỉ tha mân tâu thing hoa
Nhưng lại nghe lời hơn họ

 

对你的爱深沉的无比复杂
duì nǐ de ài shēn chén de wú bǐ fù zá
tuây nỉ tơ ai sân trấn tơ ú pỉ phu chá
Tình yêu dành cho em sâu đậm vô cùng phức tạp

 

也单纯的可怕
yě dān chún de kě pà
dể tan truấn tơ khửa p'a
Cũng thuần khiết đến đáng sợ

 

我比不上他他他他啊啊啊
wǒ bǐ bù shàng tā tā tā tā a a a
ủa pỉ pu sang tha tha tha tha a a a
Tôi không sánh bằng anh ta anh ta anh ta à à à

 

想放下心却不听话
xiǎng fàng xià xīn què bù tīng huà
xẻng phang xe xin truê pu thing hoa
Muốn buông bỏ nhưng lòng không nghe lời

 

我的爱在你面前一丝不挂
wǒ de ài zài nǐ miàn qián yī sī bù guà
ủa tơ ai chai nỉ men trén i xư pu qua
Tình yêu của tôi trước mặt em trần trụi

 

热切又带着害怕
rè qiè yòu dài zhe hài pà
rưa tria dâu tai chưa hai p'a
Nồng nhiệt lại mang theo sợ hãi

 

Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:

Từ vựng Phiên âm Ý nghĩa Ví dụ đặt câu
谦卑 qiānbēi Khiêm nhường, khiêm tốn
保持应有的谦卑。
Giữ sự khiêm nhường vốn có.
恩惠 ēnhuì Ân huệ
白蔷薇得不到你的恩惠。
Bạch tường vi chẳng nhận được ân huệ của em.
复杂 fùzá Phức tạp
对你的爱深沉的无比复杂。
Tình yêu dành cho em sâu đậm vô cùng phức tạp.
失眠 shīmián Mất ngủ
只是经常夜里会无故失眠。
Chỉ là thường mất ngủ giữa đêm khuya.
成全 chéngquán Tác thành, vun vén
习惯永远都去为了别人成全。
Thói quen mãi mãi sống để tác thành cho người khác.

Xem thêm các ca khúc hay khác: