[Vietsub] Trời Quang Mây Tạnh - Vương Hân Thần, Tô Tinh Tiệp | 放晴 - 王忻辰/苏星婕
Bài hát là nỗi lòng của người ở lại sau cuộc tình tan vỡ, nơi sự ngây thơ và tin tưởng đổi lấy sự lạnh lùng của đối phương. Một bức tranh buồn về sự buông tay khi những lời hứa hẹn đã dần trở nên hư vô.
Bài hát tiếng Trung: Trời Quang Mây Tạnh (放晴) - Vương Hân Thần, Tô Tinh Tiệp
我的天真
wǒ de tiān zhēn
ủa tơ then chân
Sự ngây thơ của em
我的愚蠢
wǒ de yú chǔn
ủa tơ úy truẩn
Sự ngu ngốc của em
你让我落下眼泪
nǐ ràng wǒ là xià yǎn lèi
nỉ rang ủa lua xe dẻn lây
Anh khiến em phải rơi lệ
你的冷漠
nǐ de lěng mò
nỉ tơ lẩng mua
Sự thờ ơ của anh
你的狠心
nǐ de hěn xīn
nỉ tơ hẩn xin
Sự tàn nhẫn của anh
转身离开太绝对
zhuǎn shēn lí kāi tài jué duì
choản sân lí khai thai chuế tuây
Quay lưng rời đi thật tuyệt tình
假的安慰
jiǎ de ān wèi
chẻ tơ an uây
Những lời an ủi giả tạo
真的虚伪
zhēn de xū wěi
chân tơ xuy uẩy
Sự hư vờn thật sự
你像带刺的玫瑰
nǐ xiàng dài cì de méi guī
nỉ xeng tai trư tơ mấy quây
Anh tựa như đóa hồng có gai
何必在意
hé bì zài yì
hứa pi chai i
Cần chi phải bận tâm
吻得干脆
wěn dé gān cuì
uẩn tứa can truây
Nụ hôn dứt khoát
认真错爱一回
rèn zhēn cuò ài yī huí
rân chân trua ai i huấy
Nghiêm túc sai lầm một lần yêu
我的天真
wǒ de tiān zhēn
ủa tơ then chân
Sự ngây thơ của em
我的愚蠢
wǒ de yú chǔn
ủa tơ úy truẩn
Sự ngu ngốc của em
你让我落下眼泪
nǐ ràng wǒ là xià yǎn lèi
nỉ rang ủa lua xe dẻn lây
Anh khiến em phải rơi lệ
你的冷漠
nǐ de lěng mò
nỉ tơ lẩng mua
Sự thờ ơ của anh
你的狠心
nǐ de hěn xīn
nỉ tơ hẩn xin
Sự tàn nhẫn của anh
离开是否有后悔
lí kāi shì fǒu yǒu hòu huǐ
lí khai sư phẩu dẩu hâu huẩy
Rời đi liệu có chút hối hận
爱了恨了
ài le hèn le
ai lơ hân lơ
Đã yêu đã hận
痛了累了
tòng le lèi le
thung lơ lây lơ
Đã đau đã mệt
彻夜难眠最卑微
chè yè nán mián zuì bēi wēi
trưa dê nán mén chuây pây uây
Thức trắng đêm dài thật hèn mọn
吻痕残留
wěn hén cán liú
uẩn hấn trán liếu
Vết hôn còn sót lại
余温依旧
yú wēn yī jiù
úy uân i chiêu
Hơi ấm vẫn còn đó
何必去等再会
hé bì qù děng zài huì
hứa pi truy tẩng chai huây
Cần chi phải đợi chờ tái ngộ
和你走过的风景 早就没你的身影
hé nǐ zǒu guò de fēng jǐng zǎo jiù méi nǐ de shēn yǐng
hứa nỉ chẩu cua tơ phâng chỉnh chảo chiêu mấy nỉ tơ sân ỉnh
Cảnh sắc từng cùng anh đi qua, sớm đã không còn bóng dáng anh
所有的约定忘记 变得透明
suǒ yǒu de yuē dìng wàng jì biàn dé tòu míng
xủa dẩu tơ duê ting oang chi pen tứa thâu mính
Tất cả những lời hứa đều quên đi, trở nên trong suốt
天空怎么放晴 时间怎么暂停
tiān kōng zěn me fàng qíng shí jiān zěn me zàn tíng
then khung chẩn mơ phang trính sứ chen chẩn mơ chan thính
Bầu trời sao lại quang mây, thời gian sao lại ngừng trôi
这场错误的爱情 结尾写好输赢
zhè chǎng cuò wù de ài qíng jié wěi xiě hǎo shū yíng
chưa trảng trua u tơ ai trính chía uẩy xỉa hảo su ính
Mối tình sai lầm này, kết cục đã sớm định thắng thua
雨落的声音像心碎动听
yǔ luò de shēng yīn xiàng xīn suì dòng tīng
ủy lua tơ sâng in xeng xin xuây tung thing
Tiếng mưa rơi nghe tựa trái tim tan vỡ
离开的脚步又那么清晰
lí kāi de jiǎo bù yòu nà me qīng xī
lí khai tơ chẻo pu dâu na mơ tring xi
Bước chân rời đi lại quá đỗi rõ ràng
进退两难要怎么去爱你
jìn tuì liǎng nán yào zěn me qù ài nǐ
chin thuây lẻng nán dao chẩn mơ truy ai nỉ
Tiến lùi lưỡng nan làm sao để yêu anh
我选择了放弃
wǒ xuǎn zé le fàng qì
ủa xoẻn chứa lơ phang tri
Em đã chọn cách buông tay
我的天真
wǒ de tiān zhēn
ủa tơ then chân
Sự ngây thơ của em
我的愚蠢
wǒ de yú chǔn
ủa tơ úy truẩn
Sự ngu ngốc của em
你让我落下眼泪
nǐ ràng wǒ là xià yǎn lèi
nỉ rang ủa lua xe dẻn lây
Anh khiến em phải rơi lệ
你的冷漠
nǐ de lěng mò
nỉ tơ lẩng mua
Sự thờ ơ của anh
你的狠心
nǐ de hěn xīn
nỉ tơ hẩn xin
Sự tàn nhẫn của anh
转身离开太绝对
zhuǎn shēn lí kāi tài jué duì
choản sân lí khai thai chuế tuây
Quay lưng rời đi thật tuyệt tình
假的安慰
jiǎ de ān wèi
chẻ tơ an uây
Những lời an ủi giả tạo
真的虚伪
zhēn de xū wěi
chân tơ xuy uẩy
Sự hư vờn thật sự
你像带刺的玫瑰
nǐ xiàng dài cì de méi guī
nỉ xeng tai trư tơ mấy quây
Anh tựa như đóa hồng có gai
何必在意
hé bì zài yì
hứa pi chai i
Cần chi phải bận tâm
吻得干脆
wěn dé gān cuì
uẩn tứa can truây
Nụ hôn dứt khoát
认真错爱一回
rèn zhēn cuò ài yī huí
rân chân trua ai i huấy
Nghiêm túc sai lầm một lần yêu
和你走过的风景 早就没你的身影
hé nǐ zǒu guò de fēng jǐng zǎo jiù méi nǐ de shēn yǐng
hứa nỉ chẩu cua tơ phâng chỉnh chảo chiêu mấy nỉ tơ sân ỉnh
Cảnh sắc từng cùng anh đi qua, sớm đã không còn bóng dáng anh
所有的约定忘记 变得透明
suǒ yǒu de yuē dìng wàng jì biàn dé tòu míng
xủa dẩu tơ duê ting oang chi pen tứa thâu mính
Tất cả những lời hứa đều quên đi, trở nên trong suốt
天空怎么放晴 时间怎么暂停
tiān kōng zěn me fàng qíng shí jiān zěn me zàn tíng
then khung chẩn mơ phang trính sứ chen chẩn mơ chan thính
Bầu trời sao lại quang mây, thời gian sao lại ngừng trôi
这场错误的爱情 结尾写好输赢
zhè chǎng cuò wù de ài qíng jié wěi xiě hǎo shū yíng
chưa trảng trua u tơ ai trính chía uẩy xỉa hảo su ính
Mối tình sai lầm này, kết cục đã sớm định thắng thua
我的心像风筝一样
wǒ de xīn xiàng fēng zhēng yī yàng
ủa tơ xin xeng phâng châng i dang
Trái tim em tựa như cánh diều
断了线失去了方向
duàn le xiàn shī qù le fāng xiàng
toan lơ xen sư truy lơ phang xeng
Đứt dây lạc mất phương hướng
我付出爱的痴狂
wǒ fù chū ài de chī kuáng
ủa phu tru ai tơ trư khoáng
Sự cuồng si em dành cho tình yêu
被你割断翅膀
bèi nǐ gē duàn chì bǎng
pây nỉ cưa toan trư pảng
Đều bị anh cắt đứt đôi cánh
我的天真
wǒ de tiān zhēn
ủa tơ then chân
Sự ngây thơ của em
我的愚蠢
wǒ de yú chǔn
ủa tơ úy truẩn
Sự ngu ngốc của em
你让我落下眼泪
nǐ ràng wǒ là xià yǎn lèi
nỉ rang ủa lua xe dẻn lây
Anh khiến em phải rơi lệ
你的冷漠
nǐ de lěng mò
nỉ tơ lẩng mua
Sự thờ ơ của anh
你的狠心
nǐ de hěn xīn
nỉ tơ hẩn xin
Sự tàn nhẫn của anh
转身离开太绝对
zhuǎn shēn lí kāi tài jué duì
choản sân lí khai thai chuế tuây
Quay lưng rời đi thật tuyệt tình
假的安慰
jiǎ de ān wèi
chẻ tơ an uây
Những lời an ủi giả tạo
真的虚伪
zhēn de xū wěi
chân tơ xuy uẩy
Sự hư vờn thật sự
你像带刺的玫瑰
nǐ xiàng dài cì de méi guī
nỉ xeng tai trư tơ mấy quây
Anh tựa như đóa hồng có gai
何必在意
hé bì zài yì
hứa pi chai i
Cần chi phải bận tâm
吻得干脆
wěn dé gān cuì
uẩn tứa can truây
Nụ hôn dứt khoát
认真错爱一回
rèn zhēn cuò ài yī huí
rân chân trua ai i huấy
Nghiêm túc sai lầm một lần yêu
我的天真
wǒ de tiān zhēn
ủa tơ then chân
Sự ngây thơ của em
我的愚蠢
wǒ de yú chǔn
ủa tơ úy truẩn
Sự ngu ngốc của em
你让我落下眼泪
nǐ ràng wǒ là xià yǎn lèi
nỉ rang ủa lua xe dẻn lây
Anh khiến em phải rơi lệ
你的冷漠
nǐ de lěng mò
nỉ tơ lẩng mua
Sự thờ ơ của anh
你的狠心
nǐ de hěn xīn
nỉ tơ hẩn xin
Sự tàn nhẫn của anh
转身离开太绝对
zhuǎn shēn lí kāi tài jué duì
choản sân lí khai thai chuế tuây
Quay lưng rời đi thật tuyệt tình
假的安慰
jiǎ de ān wèi
chẻ tơ an uây
Những lời an ủi giả tạo
真的虚伪
zhēn de xū wěi
chân tơ xuy uẩy
Sự hư vờn thật sự
你像带刺的玫瑰
nǐ xiàng dài cì de méi guī
nỉ xeng tai trư tơ mấy quây
Anh tựa như đóa hồng có gai
何必在意
hé bì zài yì
hứa pi chai i
Cần chi phải bận tâm
吻得干脆
wěn dé gān cuì
uẩn tứa can truây
Nụ hôn dứt khoát
认真错爱一回
rèn zhēn cuò ài yī huí
rân chân trua ai i huấy
Nghiêm túc sai lầm một lần yêu
我的天真
wǒ de tiān zhēn
ủa tơ then chân
Sự ngây thơ của em
我的愚蠢
wǒ de yú chǔn
ủa tơ úy truẩn
Sự ngu ngốc của em
你让我落下眼泪
nǐ ràng wǒ là xià yǎn lèi
nỉ rang ủa lua xe dẻn lây
Anh khiến em phải rơi lệ
你的冷漠
nǐ de lěng mò
nỉ tơ lẩng mua
Sự thờ ơ của anh
你的狠心
nǐ de hěn xīn
nỉ tơ hẩn xin
Sự tàn nhẫn của anh
离开是否有后悔
lí kāi shì fǒu yǒu hòu huǐ
lí khai sư phẩu dẩu hâu huẩy
Rời đi liệu có chút hối hận
爱了恨了
ài le hèn le
ai lơ hân lơ
Đã yêu đã hận
痛了累了
tòng le lèi le
thung lơ lây lơ
Đã đau đã mệt
彻夜难眠最卑微
chè yè nán mián zuì bēi wēi
trưa dê nán mén chuây pây uây
Thức trắng đêm dài thật hèn mọn
吻痕残留
wěn hén cán liú
uẩn hấn trán liếu
Vết hôn còn sót lại
余温依旧
yú wēn yī jiù
úy uân i chiêu
Hơi ấm vẫn còn đó
何必去等再会
hé bì qù děng zài huì
hứa pi truy tẩng chai huây
Cần chi phải đợi chờ tái ngộ
Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:
| Từ vựng | Phiên âm | Ý nghĩa | Ví dụ đặt câu |
|---|---|---|---|
| 天真 | tiānzhēn | Ngây thơ |
别太天真了,爱情不是生活的全部。
Đừng quá ngây thơ, tình yêu không phải là tất cả của cuộc sống.
|
| 冷漠 | lěngmò | Thờ ơ, lạnh lùng |
他对他人的痛苦总是表现得很冷漠。
Anh ta luôn tỏ ra rất lạnh lùng trước nỗi đau của người khác.
|
| 虚伪 | xūwěi | Giả tạo, hư vờn |
我讨厌虚伪的人。
Tôi ghét những người giả tạo.
|
| 放晴 | fàngqíng | Trời quang mây tạnh (trời hửng nắng) |
雨停了,天气终于放晴了。
Mưa tạnh rồi, thời tiết cuối cùng cũng hửng nắng.
|
| 绝情 | juéqíng | Tuyệt tình |
他走得那么绝情。
Anh ta ra đi thật tuyệt tình.
|
Xem thêm các ca khúc hay khác:
- Lời bài hát và bản dịch: Có Những Con Đường, Không Đi Thì Không Cam Lòng (有些路我不走心不甘) - Tiểu Xán
- Lời bài hát và bản dịch: Anh Phải Làm Thế Nào (我要怎么做) - Dx
- Lời bài hát và bản dịch: Cảnh Trong Mắt, Người Bên Cạnh - Tz Tiểu Lang
- Khám phá thêm hàng trăm bài hát dịch nghĩa tại chuyên mục: Nhạc Trẻ Trung Quốc
Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:
Bài hát 'Trời Quang Mây Tạnh' (放晴) là một bản ballad đầy tâm trạng, phác họa lại nỗi đau của một người không thể buông tay trong một mối tình đầy rẫy sự lừa dối. Ca từ bài hát như một cuốn nhật ký buồn, nơi người hát tự vấn về sự ngây thơ và ngu ngốc của bản thân khi dành trọn trái tim cho một người lạnh lùng, tàn nhẫn. Hình ảnh 'đóa hồng có gai' hay 'cánh diều đứt dây' là những ẩn dụ tinh tế cho một tình yêu vừa ngọt ngào nhưng cũng đầy tổn thương, khiến người trong cuộc rơi vào tình cảnh 'tiến lùi lưỡng nan'. Điểm nhấn của bài hát nằm ở sự đối lập giữa tiêu đề 'Trời quang mây tạnh' (放晴 - thường gợi đến sự tươi sáng, hy vọng) với thực tại tan vỡ, khắc nghiệt của câu chuyện tình yêu. Ca khúc như một lời tự sự cuối cùng, là sự chấp nhận buông bỏ những kỷ niệm, những dấu vết còn sót lại để tìm kiếm sự bình yên sau chuỗi ngày dài mất ngủ vì đau thương. Thông điệp cốt lõi là sự thức tỉnh sau những đổ vỡ, nhắc nhở người nghe rằng đôi khi dứt khoát ra đi chính là cách duy nhất để tự chữa lành những vết thương lòng.