[Vietsub] Trong Thế Giới Của Quạ, Thiên Nga Đều Có Tội - Nhậm Hạ | 乌鸦的世界天鹅都有罪 - 任夏
Bài hát phản ánh thực trạng xã hội, nơi những người tốt đẹp và thuần khiết thường bị ganh ghét, cô lập bởi lòng đố kỵ và những lời đàm tiếu tầm thường.
Bài hát tiếng Trung: Trong Thế Giới Của Quạ, Thiên Nga Đều Có Tội (乌鸦的世界天鹅都有罪) - Nhậm Hạ
那人啊真可怕
nà rén a zhēn kě pà
na rấn a chân khửa p'a
Con người ấy thật đáng sợ,
处处都是尔虞我诈
chù chù dōu shì ěr yú wǒ zhà
tru tru tâu sư ở úy ủa cha
Khắp nơi đều là lọc lừa dối trá.
那心啊要多大
nà xīn a yào duō dà
na xin a dao tua ta
Trái tim ấy phải rộng lớn bao nhiêu,
能视而不见当个哑巴
néng shì ér bù jiàn dāng gè yǎ ba
nấng sư ớ pu chen tang cưa dả pa
Mới có thể làm ngơ giả làm kẻ câm.
以前啊太犯傻
yǐ qián a tài fàn shǎ
ỉ trén a thai phan sả
Trước kia thật quá ngốc nghếch,
把心掏出来一丝不挂
bǎ xīn tāo chū lái yī sī bù guà
pả xin thao tru lái i xư pu qua
Phơi bày tấm lòng chẳng chút che giấu.
最后啊没被生活击垮
zuì hòu a méi bèi shēng huó jī kuǎ
chuây hâu a mấy pây sâng húa chi khỏa
Cuối cùng chẳng bị cuộc đời quật ngã,
流言蜚语把我打得满地找牙
liú yán fēi yǔ bǎ wǒ dǎ dé mǎn dì zhǎo yá
liếu dén phây ủy pả ủa tả tứa mản tơ chảo dá
Nhưng lời ra tiếng vào khiến tôi tan tác.
乌鸦的世界天鹅都有罪
wū yā de shì jiè tiān é dōu yǒu zuì
u da tơ sư chia then ứa tâu dẩu chuây
Thế giới của quạ, thiên nga đều có tội,
你又何必在意别人那张嘴
nǐ yòu hé bì zài yì bié rén nà zhāng zuǐ
nỉ dâu hứa pi chai i pía rấn na chang chuẩy
Bạn hà tất phải bận tâm miệng lưỡi người khác.
眼红的人啊看谁都带灰
yǎn hóng de rén a kàn shéi dōu dài huī
dẻn húng tơ rấn a khan suấy tâu tai huây
Kẻ mắt đỏ ganh ghét nhìn ai cũng thấy xám xịt,
无非是嫉妒你比他更完美
wú fēi shì jí dù nǐ bǐ tā gèng wán měi
ú phây sư chí tu nỉ pỉ tha câng oán mẩy
Chẳng qua là đố kỵ bạn hoàn hảo hơn họ.
乌鸦的世界天鹅都有罪
wū yā de shì jiè tiān é dōu yǒu zuì
u da tơ sư chia then ứa tâu dẩu chuây
Thế giới của quạ, thiên nga đều có tội,
你别理会那些是是非非
nǐ bié lǐ huì nà xiē shì shì fēi fēi
nỉ pía lỉ huây na xia sư sư phây phây
Bạn đừng để ý đến những chuyện thị phi.
虚伪的人啊死在一张嘴
xū wěi de rén a sǐ zài yī zhāng zuǐ
xuy uẩy tơ rấn a xử chai i chang chuẩy
Kẻ giả tạo chỉ chết vì cái miệng,
人前笑人人后却活得可悲
rén qián xiào rén rén hòu què huó dé kě bēi
rấn tren xeo rấn rấn hâu truê húa tứa khửa pây
Trước mặt tươi cười, sau lưng lại sống bi ai.
以前啊太犯傻
yǐ qián a tài fàn shǎ
ỉ trén a thai phan sả
Trước kia thật quá ngốc nghếch,
把心掏出来一丝不挂
bǎ xīn tāo chū lái yī sī bù guà
pả xin thao tru lái i xư pu qua
Phơi bày tấm lòng chẳng chút che giấu.
最后啊没被生活击垮
zuì hòu a méi bèi shēng huó jī kuǎ
chuây hâu a mấy pây sâng húa chi khỏa
Cuối cùng chẳng bị cuộc đời quật ngã,
流言蜚语把我打得满地找牙
liú yán fēi yǔ bǎ wǒ dǎ dé mǎn dì zhǎo yá
liếu dén phây ủy pả ủa tả tứa mản tơ chảo dá
Nhưng lời ra tiếng vào khiến tôi tan tác.
乌鸦的世界天鹅都有罪
wū yā de shì jiè tiān é dōu yǒu zuì
u da tơ sư chia then ứa tâu dẩu chuây
Thế giới của quạ, thiên nga đều có tội,
你又何必在意别人那张嘴
nǐ yòu hé bì zài yì bié rén nà zhāng zuǐ
nỉ dâu hứa pi chai i pía rấn na chang chuẩy
Bạn hà tất phải bận tâm miệng lưỡi người khác.
眼红的人啊看谁都带灰
yǎn hóng de rén a kàn shéi dōu dài huī
dẻn húng tơ rấn a khan suấy tâu tai huây
Kẻ mắt đỏ ganh ghét nhìn ai cũng thấy xám xịt,
无非是嫉妒你比他更完美
wú fēi shì jí dù nǐ bǐ tā gèng wán měi
ú phây sư chí tu nỉ pỉ tha câng oán mẩy
Chẳng qua là đố kỵ bạn hoàn hảo hơn họ.
乌鸦的世界天鹅都有罪
wū yā de shì jiè tiān é dōu yǒu zuì
u da tơ sư chia then ứa tâu dẩu chuây
Thế giới của quạ, thiên nga đều có tội,
你别理会那些是是非非
nǐ bié lǐ huì nà xiē shì shì fēi fēi
nỉ pía lỉ huây na xia sư sư phây phây
Bạn đừng để ý đến những chuyện thị phi.
虚伪的人啊死在一张嘴
xū wěi de rén a sǐ zài yī zhāng zuǐ
xuy uẩy tơ rấn a xử chai i chang chuẩy
Kẻ giả tạo chỉ chết vì cái miệng,
人前笑人人后却活得可悲
rén qián xiào rén rén hòu què huó dé kě bēi
rấn tren xeo rấn rấn hâu truê húa tứa khửa pây
Trước mặt tươi cười, sau lưng lại sống bi ai.
乌鸦的世界天鹅都有罪
wū yā de shì jiè tiān é dōu yǒu zuì
u da tơ sư chia then ứa tâu dẩu chuây
Thế giới của quạ, thiên nga đều có tội,
你又何必在意别人那张嘴
nǐ yòu hé bì zài yì bié rén nà zhāng zuǐ
nỉ dâu hứa pi chai i pía rấn na chang chuẩy
Bạn hà tất phải bận tâm miệng lưỡi người khác.
眼红的人啊看谁都带灰
yǎn hóng de rén a kàn shéi dōu dài huī
dẻn húng tơ rấn a khan suấy tâu tai huây
Kẻ mắt đỏ ganh ghét nhìn ai cũng thấy xám xịt,
无非是嫉妒你比他更完美
wú fēi shì jí dù nǐ bǐ tā gèng wán měi
ú phây sư chí tu nỉ pỉ tha câng oán mẩy
Chẳng qua là đố kỵ bạn hoàn hảo hơn họ.
乌鸦的世界天鹅都有罪
wū yā de shì jiè tiān é dōu yǒu zuì
u da tơ sư chia then ứa tâu dẩu chuây
Thế giới của quạ, thiên nga đều có tội,
你别理会那些是是非非
nǐ bié lǐ huì nà xiē shì shì fēi fēi
nỉ pía lỉ huây na xia sư sư phây phây
Bạn đừng để ý đến những chuyện thị phi.
虚伪的人啊死在一张嘴
xū wěi de rén a sǐ zài yī zhāng zuǐ
xuy uẩy tơ rấn a xử chai i chang chuẩy
Kẻ giả tạo chỉ chết vì cái miệng,
人前笑人人后却活得可悲
rén qián xiào rén rén hòu què huó dé kě bēi
rấn tren xeo rấn rấn hâu truê húa tứa khửa pây
Trước mặt tươi cười, sau lưng lại sống bi ai.
Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:
| Từ vựng | Phiên âm | Ý nghĩa | Ví dụ đặt câu |
|---|---|---|---|
| 尔虞我诈 | ěr yú wǒ zhà | Lừa lọc, dối trá lẫn nhau |
职场中充满了尔虞我诈。
Chốn công sở đầy rẫy những sự lừa lọc dối trá.
|
| 一丝不挂 | yī sī bù guà | Không mảnh vải che thân, nghĩa bóng là thật thà, không giấu giếm |
他对朋友从来都是一丝不挂,坦诚相待。
Anh ấy đối với bạn bè luôn chân thành, không chút giấu giếm.
|
| 流言蜚语 | liú yán fēi yǔ | Lời ra tiếng vào, tin đồn thất thiệt |
别让那些流言蜚语影响你的心情。
Đừng để những lời ra tiếng vào đó làm ảnh hưởng đến tâm trạng của bạn.
|
| 眼红 | yǎn hóng | Ganh tị, đố kỵ |
看到别人成功,他感到非常眼红。
Nhìn thấy người khác thành công, anh ta cảm thấy rất ganh tị.
|
| 是是非非 | shì shì fēi fēi | Chuyện thị phi, đúng sai tranh cãi |
远离这些是是非非,你会过得更快乐。
Tránh xa những chuyện thị phi này, bạn sẽ sống vui vẻ hơn.
|
Xem thêm các ca khúc hay khác:
- Lời bài hát và bản dịch: Dừng Lại Đúng Lúc (适可而止) - Nhậm Hạ
- Lời bài hát và bản dịch: Không đáng (不值得) - Mộng Phi Thuyền
- Lời bài hát và bản dịch: Xin em đừng đi quá nhanh (请你别走太快) - Vương Lục Lục
- Khám phá thêm hàng trăm bài hát dịch nghĩa tại chuyên mục: Nhạc Trẻ Trung Quốc
Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:
Bài hát 'Trong thế giới của quạ, thiên nga đều có tội' của Nhậm Hạ là một bức tranh trần trụi về mặt trái của các mối quan hệ xã hội. Hình ảnh ẩn dụ 'quạ' và 'thiên nga' đối lập nhau: quạ đại diện cho đám đông tầm thường, đố kỵ và đầy rẫy sự giả tạo; còn thiên nga tượng trưng cho sự thuần khiết, ưu tú nhưng lại trở thành mục tiêu công kích chỉ vì họ khác biệt và tốt đẹp hơn. Thông điệp mà ca khúc truyền tải vô cùng mạnh mẽ: đừng vì những lời đàm tiếu, thị phi mà đánh mất giá trị bản thân. Ca từ gợi lên nỗi đau khi từng quá chân thành nhưng nhận lại là sự đả kích, từ đó dẫn đến sự trưởng thành đầy kiên cường. Nhậm Hạ đã thành công khi nói thay tiếng lòng của nhiều người trẻ, những ai từng bị tổn thương bởi lòng ghen ghét của người đời. Bài hát như một lời nhắc nhở rằng, khi bạn tỏa sáng, việc bị những kẻ tiểu nhân ganh ghét là điều khó tránh khỏi. Thay vì đau khổ hay đáp trả những kẻ giả tạo chỉ biết sống 'hai mặt', hãy giữ vững bản lĩnh, tự tin vào giá trị vốn có của mình, bởi cái giá trị đích thực không bao giờ bị vùi lấp bởi những lời nói phù phiếm.