Bài hát: Chiếc Bật Lửa (打火机) - En Đường

10/07/2026

Ca khúc Chiếc Bật Lửa của En Đường là bản ballad ngọt ngào mà u buồn lấy bối cảnh thành phố Kuala Lumpur đầy hoài niệm chia ly.

Bài hát tiếng Trung: Chiếc Bật Lửa (打火机) - En Đường

Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:

Ca khúc "Chiếc Bật Lửa" (打火机) của En Đường (en棠) là bản ballad ngọt ngào mà u buồn lấy bối cảnh thành phố Kuala Lumpur với tháp đôi song tử, rừng dừa và thời tiết đỏ đỏ thất thường. Bài hát tái hiện chân thực những thói quen đời thường giản dị của đôi tình nhân nay đã chia xa qua hình ảnh chiếc cốc nóng cửa hàng tiện lợi, tấm bản đồ vẽ tay hay viên kẹo ngọt. Ca khúc chạm vào cảm xúc người nghe nhờ ca từ mộc mạc và giọng ca ấm áp đầy tự sự.

吉隆坡的天气它是翻云又覆雨
jí lóng pō de tiān qì tā shì fān yún yòu fù yǔ
chí lúng p'ua tơ then tri tha sư phan uýn dâu phu ủy
Thời tiết Kuala Lumpur mưa nắng thất thường

 

晚风裹着雾露好几天没遇你
wǎn fēng guǒ zhe wù lù hǎo jǐ tiān méi yù nǐ
oản phâng của chưa u lâu hảo chỉ then mấy uy nỉ
Gió đêm mang sương, mấy ngày không gặp người

 

便利店的热饮还留着你的温度
biàn lì diàn de rè yǐn hái liú zhe nǐ de wēn dù
pen li ten tơ rưa ỉn hái liếu chưa nỉ tơ uân tu
Đồ uống nóng cửa hàng tiện lợi còn giữ hơi ấm của người

 

我攥着空杯沿总想起你嘱咐
wǒ zuàn zhe kōng bēi yán zǒng xiǎng qǐ nǐ zhǔ fù
ủa choan chưa khung pây dén chủng xẻng trỉ nỉ chủ phu
Tôi cầm cốc rỗng, luôn nhớ lời người dặn

 

吉隆坡的天气它是翻云又覆雨
jí lóng pō de tiān qì tā shì fān yún yòu fù yǔ
chí lúng p'ua tơ then tri tha sư phan uýn dâu phu ủy
Thời tiết Kuala Lumpur mưa nắng thất thường

 

晚风裹着雾露好几天没遇你
wǎn fēng guǒ zhe wù lù hǎo jǐ tiān méi yù nǐ
oản phâng của chưa u lâu hảo chỉ then mấy uy nỉ
Gió đêm mang sương, mấy ngày không gặp người

 

便利店的热饮还留着你的温度
biàn lì diàn de rè yǐn hái liú zhe nǐ de wēn dù
pen li ten tơ rưa ỉn hái liếu chưa nỉ tơ uân tu
Đồ uống nóng cửa hàng tiện lợi còn giữ hơi ấm của người

 

我攥着空杯沿总想起你嘱咐
wǒ zuàn zhe kōng bēi yán zǒng xiǎng qǐ nǐ zhǔ fù
ủa choan chưa khung pây dén chủng xẻng trỉ nỉ chủ phu
Tôi cầm cốc rỗng, luôn nhớ lời người dặn

 

刚收起的地图
gāng shōu qǐ de dì tú
cang sâu trỉ tơ ti thú
Bản đồ vừa cất đi

 

还夹着你画的双子塔路线图
hái jiā zhe nǐ huà de shuāng zi tǎ lù xiàn tú
hái che chưa nỉ hoa tơ soang chử thả lu xen thú
Vẫn kẹp hình người vẽ đường đến tháp đôi

 

与你坐过的椰林
yǔ nǐ zuò guò de yē lín
ủy nỉ chua cua tơ dê lín
Rặng dừa từng ngồi cùng người

 

落叶堆了半尺厚没等待归途
luò yè duī le bàn chǐ hòu méi děng dài guī tú
lua dê tuây lơ pan trử hâu mấy tẩng tai quây thú
Lá rụng dày nửa thước, chẳng đợi người về

 

没兑现的日出
méi duì xiàn de rì chū
mấy tuây xen tơ rư tru
Bình minh chưa kịp ngắm

 

你说要去的海滨早换了船夫
nǐ shuō yào qù de hǎi bīn zǎo huàn le chuán fū
nỉ sua dao truy tơ hải pin chảo hoan lơ troán phu
Bãi biển người nói muốn tới đã đổi người chèo thuyền

 

路口徘徊的我
lù kǒu pái huái de wǒ
lu khẩu p'ái hoái tơ ủa
Tôi quanh quẩn ở ngã tư

 

还攥着你给的糖没敢咽下肚
hái zuàn zhe nǐ gěi de táng méi gǎn yàn xià dù
hái choan chưa nỉ cẩy tơ tháng mấy cản den xe tu
Vẫn cầm viên kẹo người cho, không dám nuốt

 

吉隆坡的天气它是翻云又覆雨
jí lóng pō de tiān qì tā shì fān yún yòu fù yǔ
chí lúng p'ua tơ then tri tha sư phan uýn dâu phu ủy
Thời tiết Kuala Lumpur mưa nắng thất thường

 

晚风裹着雾露好几天没遇你
wǎn fēng guǒ zhe wù lù hǎo jǐ tiān méi yù nǐ
oản phâng của chưa u lâu hảo chỉ then mấy uy nỉ
Gió đêm mang sương, mấy ngày không gặp người

 

便利店的热饮还留着你的温度
biàn lì diàn de rè yǐn hái liú zhe nǐ de wēn dù
pen li ten tơ rưa ỉn hái liếu chưa nỉ tơ uân tu
Đồ uống nóng cửa hàng tiện lợi còn giữ hơi ấm của người

 

我攥着空杯沿总想起你嘱咐
wǒ zuàn zhe kōng bēi yán zǒng xiǎng qǐ nǐ zhǔ fù
ủa choan chưa khung pây dén chủng xẻng trỉ nỉ chủ phu
Tôi cầm cốc rỗng, luôn nhớ lời người dặn

 

我总对着橱窗数你爱的芒果酥
wǒ zǒng duì zhe chú chuāng shù nǐ ài de máng guǒ sū
ủa chủng tuây chưa trú troang sủ nỉ ai tơ máng của xu
Tôi luôn nhìn tủ kính đếm bánh xoài người thích

 

夜市亮灯的招牌还印着你身影模糊
yè shì liàng dēng de zhāo pái hái yìn zhe nǐ shēn yǐng mó hú
dê sư leng tâng tơ chao p'ái hái in chưa nỉ sân ỉnh múa hú
Biển hiệu đèn chợ đêm còn in bóng người mờ ảo

 

没有轰轰烈烈却浸满日常的相处
méi yǒu hōng hōng liè liè què jìn mǎn rì cháng de xiāng chǔ
mấy dẩu hung hung liê liê truê chin mản rư tráng tơ xeng trủ
Chẳng có gì dữ dội, chỉ là những ngày bên nhau

 

我依然不习惯每个少了你的日暮
wǒ yī rán bù xí guàn měi gè shǎo le nǐ de rì mù
ủa i rán pu xí quan mẩy cưa sảo lơ nỉ tơ rư mu
Tôi vẫn không quen mỗi hoàng hôn vắng người

 

想再等半宿
xiǎng zài děng bàn xiǔ
xẻng chai tẩng pan xu
Muốn đợi thêm nửa đêm

 

走了东街还是西街都怕错过路
zǒu le dōng jiē hái shì xī jiē dōu pà cuò guò lù
chẩu lơ tung chia hái sư xi chia tâu p'a trua cua lu
Đi phố đông hay tây đều sợ lỡ đường

 

你曾夸的花店
nǐ céng kuā de huā diàn
nỉ trấng khoa tơ hoa ten
Tiệm hoa người từng khen

 

玫瑰换了新束我还门外驻足
méi guī huàn le xīn shù wǒ hái mén wài zhù zú
mấy quây hoan lơ xin su ủa hái mấn oai chu chú
Hoa hồng đã thay bó mới, tôi vẫn đứng ngoài cửa

 

吉隆坡的天气它是翻云又覆雨
jí lóng pō de tiān qì tā shì fān yún yòu fù yǔ
chí lúng p'ua tơ then tri tha sư phan uýn dâu phu ủy
Thời tiết Kuala Lumpur mưa nắng thất thường

 

晚风裹着雾露好几天没遇你
wǎn fēng guǒ zhe wù lù hǎo jǐ tiān méi yù nǐ
oản phâng của chưa u lâu hảo chỉ then mấy uy nỉ
Gió đêm mang sương, mấy ngày không gặp người

 

便利店的热饮还留着你的温度
biàn lì diàn de rè yǐn hái liú zhe nǐ de wēn dù
pen li ten tơ rưa ỉn hái liếu chưa nỉ tơ uân tu
Đồ uống nóng cửa hàng tiện lợi còn giữ hơi ấm của người

 

我攥着空杯沿总想起你嘱咐
wǒ zuàn zhe kōng bēi yán zǒng xiǎng qǐ nǐ zhǔ fù
ủa choan chưa khung pây dén chủng xẻng trỉ nỉ chủ phu
Tôi cầm cốc rỗng, luôn nhớ lời người dặn

 

吉隆坡的天气它是翻云又覆雨
jí lóng pō de tiān qì tā shì fān yún yòu fù yǔ
chí lúng p'ua tơ then tri tha sư phan uýn dâu phu ủy
Thời tiết Kuala Lumpur mưa nắng thất thường

 

晚风裹着雾露好几天没遇你
wǎn fēng guǒ zhe wù lù hǎo jǐ tiān méi yù nǐ
oản phâng của chưa u lâu hảo chỉ then mấy uy nỉ
Gió đêm mang sương, mấy ngày không gặp người

 

Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:

Từ vựng Phiên âm Ý nghĩa Ví dụ đặt câu
翻云覆雨 fān yún fù yǔ Thất thường, lúc này lúc khác nhanh chóng
商场局势翻云覆雨,难以预测。
Tình thế trên thương trường thay đổi thất thường, rất khó dự đoán.
嘱咐 zhǔ fù Dặn dò, căn dặn kỹ
临走前,母亲再三嘱咐我要注意安全。
Trước khi đi, người mẹ năm lần bảy lượt dặn dò tôi phải chú ý an toàn.
徘徊 pái huái Đi tới đi lui, luẩn quẩn
他在门口徘徊了很久,不知该不该进去。
Anh ấy cứ luẩn quẩn ngoài cửa rất lâu, không biết có nên bước vào không.
招牌 zhāo pai Bảng hiệu, biển quảng cáo hiệu
这家店的老招牌已经挂了三十年。
Tấm biển hiệu lâu năm của cửa hàng này đã treo được ba mươi năm rồi.
驻足 zhù zú Dừng chân, dừng lại bước chân
路人纷纷驻足观看这场精彩的表演。
Người qua đường lũ lượt dừng chân xem màn biểu diễn đặc sắc này.

Xem thêm các ca khúc hay khác: