[Vietsub] Chờ Gió Nổi - Bất Thị Hoa Hỏa Nha/ Tiểu Điền Âm Nhạc Xã | 等风吹 - 不是花火呀/小田音乐社

13/07/2026

Bài hát là bức tranh tâm trạng buồn bã của một người đang chờ đợi trong vô vọng, với nỗi nhớ da diết tựa như gió cuốn đi những kỷ niệm về tình yêu không thành.

Bài hát tiếng Trung: Chờ Gió Nổi (等风吹) - Bất Thị Hoa Hỏa Nha / Tiểu Điền Âm Nhạc Xã

Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:

Bài hát 'Chờ Gió Nổi' mang đậm sắc thái buồn man mác của một cuộc tình đơn phương hoặc dang dở. Hình ảnh 'gió và mây hôn từ biệt' hay 'tuyết rơi' tạo nên một không gian lạnh lẽo, cô đơn, nơi nhân vật trữ tình cố gắng níu giữ những ký ức về người mình yêu qua ánh nhìn đầy luyến tiếc. Điệp khúc về 'cánh bướm run rẩy' và 'lá rụng' gợi lên sự mong manh, tan vỡ, khi người ta buộc phải đối diện với sự thật rằng tình cảm không thể trọn vẹn. Nỗi đau được khắc họa tinh tế thông qua sự đối lập giữa lòng nhiệt huyết không chịu lụi tàn với thực tại tàn khốc, nơi 'nước mắt điểm xuyết' cho bóng đêm. Thông điệp bài hát không chỉ dừng lại ở sự chia ly mà còn là sự chấp nhận buông bỏ trong đau đớn, khi mọi kỷ niệm dần bị xé nát theo làn gió. Giai điệu và lời ca hòa quyện tạo nên một bức tranh tâm trạng sâu sắc, chạm đến trái tim những ai đã từng trải qua cảm giác hụt hẫng khi tình yêu chỉ còn là quá khứ.

想从你窗户看月
xiǎng cóng nǐ chuāng hù kàn yuè
xẻng trúng nỉ troang hu khan duê
Muốn từ cửa sổ nhà em ngắm trăng

 

等风和云吻别
děng fēng hé yún wěn bié
tẩng phâng hứa uýn uẩn pía
Đợi gió và mây trao nụ hôn từ biệt

 

你眼睫挑起爱恋
nǐ yǎn jié tiāo qǐ ài liàn
nỉ dẻn chía theo trỉ ai len
Hàng mi em khẽ động khơi gợi tình yêu

 

眺望着第一片雪
tiào wàng zhe dì yī piàn xuě
theo oang chưa ti i p'en xuể
Hướng tầm mắt ngóng chờ bông tuyết đầu mùa

 

我注视你的侧脸
wǒ zhù shì nǐ de cè liǎn
ủa chu sư nỉ tơ trưa lẻn
Anh lặng nhìn góc nghiêng khuôn mặt em

 

等大雪纷飞我就会告别
děng dà xuě fēn fēi wǒ jiù huì gào bié
tẩng ta xuể phân phây ủa chiêu huây cao pía
Đợi tuyết rơi trắng trời anh sẽ nói lời chia tay

 

可是我心事热烈在黑夜留连
kě shì wǒ xīn shì rè liè zài hēi yè liú lián
khửa sư ủa xin sư rưa liê chai hây dê liếu lén
Thế nhưng lòng anh nhiệt huyết vẫn luyến lưu trong đêm đen

 

并不肯熄灭
bìng bù kěn xī miè
ping pu khẩn xi mia
Chẳng chịu lụi tàn

 

风一吹你像颤抖蝴蝶
fēng yī chuī nǐ xiàng chàn dǒu hú dié
phâng i truây nỉ xeng tran tẩu hú tía
Gió thổi qua em như cánh bướm run rẩy

 

翩翩煽动了情节
piān piān shān dòng le qíng jié
p'en p'en san tung lơ trính chía
Chập chờn khuấy động những tình tiết

 

风一吹你就铺垫世界
fēng yī chuī nǐ jiù pū diàn shì jiè
phâng i truây nỉ chiêu p'u ten sư chia
Gió thổi qua em trải dài khắp thế giới

 

翩翩只剩下落叶
piān piān zhǐ shèng xià luò yè
p'en p'en chử sâng xe lua dê
Lập lờ chỉ còn lại lá rụng

 

在今夜一点点撕碎
zài jīn yè yì diǎn diǎn sī suì
chai chin dê i tẻn tẻn xư xuây
Trong đêm nay từng chút một xé nát

 

一点点摧毁当星空熄灭
yì diǎn diǎn cuī huǐ dāng xīng kōng xī miè
i tẻn tẻn truây huẩy tang xing khung xi mia
Từng chút một hủy diệt khi trời sao tắt ngấm

 

你会发现我的眼泪为你点缀
nǐ huì fā xiàn wǒ de yǎn lèi wèi nǐ diǎn zhuì
nỉ huây pha xen ủa tơ dẻn lây uây nỉ tẻn chuây
Em sẽ nhận ra nước mắt anh điểm xuyết vì em

 

和黑夜最相配
hé hēi yè zuì xiāng pèi
hứa hây dê chuây xeng p'ây
Hợp với đêm đen nhất

 

想从你窗户看月
xiǎng cóng nǐ chuāng hù kàn yuè
xẻng trúng nỉ troang hu khan duê
Muốn từ cửa sổ nhà em ngắm trăng

 

等风和云吻别
děng fēng hé yún wěn bié
tẩng phâng hứa uýn uẩn pía
Đợi gió và mây trao nụ hôn từ biệt

 

你眼睫挑起爱恋
nǐ yǎn jié tiāo qǐ ài liàn
nỉ dẻn chía theo trỉ ai len
Hàng mi em khẽ động khơi gợi tình yêu

 

眺望着第一片雪
tiào wàng zhe dì yī piàn xuě
theo oang chưa ti i p'en xuể
Hướng tầm mắt ngóng chờ bông tuyết đầu mùa

 

我注视你的侧脸
wǒ zhù shì nǐ de cè liǎn
ủa chu sư nỉ tơ trưa lẻn
Anh lặng nhìn góc nghiêng khuôn mặt em

 

等大雪纷飞我就会告别
děng dà xuě fēn fēi wǒ jiù huì gào bié
tẩng ta xuể phân phây ủa chiêu huây cao pía
Đợi tuyết rơi trắng trời anh sẽ nói lời chia tay

 

可是我心事热烈在黑夜留连
kě shì wǒ xīn shì rè liè zài hēi yè liú lián
khửa sư ủa xin sư rưa liê chai hây dê liếu lén
Thế nhưng lòng anh nhiệt huyết vẫn luyến lưu trong đêm đen

 

并不肯熄灭
bìng bù kěn xī miè
ping pu khẩn xi mia
Chẳng chịu lụi tàn

 

风一吹你像颤抖蝴蝶
fēng yī chuī nǐ xiàng chàn dǒu hú dié
phâng i truây nỉ xeng tran tẩu hú tía
Gió thổi qua em như cánh bướm run rẩy

 

翩翩煽动了情节
piān piān shān dòng le qíng jié
p'en p'en san tung lơ trính chía
Chập chờn khuấy động những tình tiết

 

风一吹你就铺垫世界
fēng yī chuī nǐ jiù pū diàn shì jiè
phâng i truây nỉ chiêu p'u ten sư chia
Gió thổi qua em trải dài khắp thế giới

 

翩翩只剩下落叶
piān piān zhǐ shèng xià luò yè
p'en p'en chử sâng xe lua dê
Lập lờ chỉ còn lại lá rụng

 

在今夜一点点撕碎
zài jīn yè yì diǎn diǎn sī suì
chai chin dê i tẻn tẻn xư xuây
Trong đêm nay từng chút một xé nát

 

一点点摧毁当星空熄灭
yì diǎn diǎn cuī huǐ dāng xīng kōng xī miè
i tẻn tẻn truây huẩy tang xing khung xi mia
Từng chút một hủy diệt khi trời sao tắt ngấm

 

你会发现我的眼泪为你点缀
nǐ huì fā xiàn wǒ de yǎn lèi wèi nǐ diǎn zhuì
nỉ huây pha xen ủa tơ dẻn lây uây nỉ tẻn chuây
Em sẽ nhận ra nước mắt anh điểm xuyết vì em

 

风一吹你像颤抖蝴蝶
fēng yī chuī nǐ xiàng chàn dǒu hú dié
phâng i truây nỉ xeng tran tẩu hú tía
Gió thổi qua em như cánh bướm run rẩy

 

翩翩煽动了情节
piān piān shān dòng le qíng jié
p'en p'en san tung lơ trính chía
Chập chờn khuấy động những tình tiết

 

风一吹你就铺垫世界
fēng yī chuī nǐ jiù pū diàn shì jiè
phâng i truây nỉ chiêu p'u ten sư chia
Gió thổi qua em trải dài khắp thế giới

 

翩翩只剩下落叶
piān piān zhǐ shèng xià luò yè
p'en p'en chử sâng xe lua dê
Lập lờ chỉ còn lại lá rụng

 

在今夜一点点撕碎
zài jīn yè yì diǎn diǎn sī suì
chai chin dê i tẻn tẻn xư xuây
Trong đêm nay từng chút một xé nát

 

一点点摧毁当星空熄灭
yì diǎn diǎn cuī huǐ dāng xīng kōng xī miè
i tẻn tẻn truây huẩy tang xing khung xi mia
Từng chút một hủy diệt khi trời sao tắt ngấm

 

你会发现我的眼泪为你点缀
nǐ huì fā xiàn wǒ de yǎn lèi wèi nǐ diǎn zhuì
nỉ huây pha xen ủa tơ dẻn lây uây nỉ tẻn chuây
Em sẽ nhận ra nước mắt anh điểm xuyết vì em

 

和黑夜最相配
hé hēi yè zuì xiāng pèi
hứa hây dê chuây xeng p'ây
Hợp với đêm đen nhất

 

Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:

Từ vựng Phiên âm Ý nghĩa Ví dụ đặt câu
恋恋 liànliàn Luyến lưu, quyến luyến
他对故乡有着深深的恋恋之情。
Anh ấy có nỗi luyến lưu sâu sắc với quê hương.
颤抖 chàndǒu Run rẩy
她害怕得身体不停地颤抖。
Cô ấy sợ đến mức cơ thể không ngừng run rẩy.
熄灭 xīmiè Dập tắt, lụi tàn
希望的火种永远不会熄灭。
Ngọn lửa hy vọng sẽ không bao giờ lụi tàn.
纷飞 fēnfēi Bay múa (thường dùng cho tuyết)
窗外雪花纷飞,美极了。
Ngoài cửa sổ tuyết bay múa, đẹp vô cùng.
点缀 diǎnzhuì Điểm xuyết, trang trí
星星点缀着夜空。
Những vì sao điểm xuyết cho bầu trời đêm.

Xem thêm các ca khúc hay khác: