[Vietsub] Đáng Tiếc Chúng Ta - Tô Tinh Tiệp | 可惜我们 - 苏星婕

12/07/2026

Bài hát là nỗi lòng day dứt của người ở lại, khi những kỷ niệm về người cũ cứ mãi quẩn quanh trong gió mưa, không thể nào xóa nhòa.

Bài hát tiếng Trung: Đáng Tiếc Chúng Ta (可惜我们) - Tô Tinh Tiệp

Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:

Đáng Tiếc Chúng Ta là một bản nhạc buồn đầy day dứt, khắc họa chân thực tâm trạng của một người bị mắc kẹt trong quá khứ sau khi mối tình tan vỡ. Với ca từ mang đậm màu sắc hoài niệm, bài hát mượn hình ảnh ẩn dụ của gió và mưa để đại diện cho những ký ức không bao giờ tan biến. Nhân vật chính trong bài hát dù đã tự nhủ phải quên đi, đã tự hứa sẽ không nhớ về người cũ nữa, nhưng lòng vẫn không thể ngăn cản nỗi nhớ trào dâng. Nỗi đau ở đây không phải là một sự bùng nổ, mà là một nỗi buồn âm ỉ, dai dẳng như cơn mưa phùn. "Đáng tiếc" chính là lời tự sự cho một mối duyên dang dở, khi cả hai đều đã trở thành người cũ của nhau nhưng những dấu vết yêu thương vẫn cứ in đậm trong tâm trí. Bài hát chạm đến trái tim người nghe bởi sự đồng cảm sâu sắc với cảm giác bất lực khi lý trí bảo hãy quên đi, nhưng trái tim lại cố chấp giữ lại hình bóng người thương ở nơi sâu kín nhất.

可风吹呀吹吹呀吹吹不散你背影
kě fēng chuī ya chuī chuī ya chuī chuī bù sàn nǐ bèi yǐng
khửa phâng truây da truây truây da truây truây pu xan nỉ pây ỉnh
Gió thổi mãi thổi mãi vẫn không tan bóng hình anh

 

可雨飘呀飘飘呀飘
kě yǔ piāo ya piāo piāo ya piāo
khửa ủy p'eo da p'eo p'eo da p'eo
Mưa rơi mãi rơi mãi

 

可能只有耳际经过的风
kě néng zhǐ yǒu ěr jì jīng guò de fēng
khửa nấng chử dẩu ở chi ching cua tơ phâng
Có lẽ chỉ có cơn gió lướt qua bên tai

 

能听清我心里万千期许
néng tīng qīng wǒ xīn lǐ wàn qiān qī xǔ
nấng thing tring ủa xin lỉ oan tren tri xủy
Mới nghe rõ vạn ngàn kỳ vọng trong lòng em

 

可能只有手心滴落的雨
kě néng zhǐ yǒu shǒu xīn dī luò de yǔ
khửa nấng chử dẩu sẩu xin ti lua tơ ủy
Có lẽ chỉ có giọt mưa rơi trên lòng bàn tay

 

会相信爱不止一种结局
huì xiāng xìn ài bù zhǐ yī zhǒng jié jú
huây xeng xin ai pu chử i chủng chía chúy
Mới tin rằng tình yêu không chỉ có một kết cục

 

可能是那天风中的相遇太过美丽
kě néng shì nà tiān fēng zhōng de xiāng yù tài guò měi lì
khửa nấng sư na then phâng chung tơ xeng uy thai cua mẩy li
Có lẽ cuộc gặp gỡ trong gió ngày đó quá đẹp đẽ

 

可能是那天雨中的别离太易失去
kě néng shì nà tiān yǔ zhōng de bié lí tài yì shī qù
khửa nấng sư na then ủy chung tơ pía lí thai i sư truy
Có lẽ lần biệt ly trong mưa ngày đó quá dễ mất đi

 

可我明明答应了你
kě wǒ míng míng dā yìng le nǐ
khửa ủa mính mính ta inh lơ nỉ
Nhưng rõ ràng em đã hứa với anh

 

说好要忘记不会再想起
shuō hǎo yào wàng jì bú huì zài xiǎng qǐ
sua hảo dao oang chi pu huây chai xẻng trỉ
Nói là sẽ quên đi sẽ không nhớ lại nữa

 

可风吹呀吹吹呀吹吹不散你背影
kě fēng chuī ya chuī chuī ya chuī chuī bù sàn nǐ bèi yǐng
khửa phâng truây da truây truây da truây truây pu xan nỉ pây ỉnh
Gió thổi mãi thổi mãi vẫn không tan bóng hình anh

 

可雨飘呀飘飘呀飘飘不完那惦记
kě yǔ piāo ya piāo piāo ya piāo piāo bù wán nà diàn jì
khửa ủy p'eo da p'eo p'eo da p'eo p'eo pu oán na ten chi
Mưa rơi mãi rơi mãi vẫn không dứt nỗi niềm này

 

可惜我们那一场约而未定的过去
kě xī wǒ men nà yī cháng yuē ér wèi dìng de guò qù
khửa xi ủa mân na i trảng duê ớ uây ting tơ cua truy
Đáng tiếc chúng ta là quá khứ đã hẹn mà không thành

 

从那一刻起就再也回不去
cóng nà yī kè qǐ jiù zài yě huí bù qù
trúng na i khưa trỉ chiêu chai dể huấy pu truy
Kể từ khoảnh khắc đó đã chẳng thể quay về

 

可能只有耳际经过的风
kě néng zhǐ yǒu ěr jì jīng guò de fēng
khửa nấng chử dẩu ở chi ching cua tơ phâng
Có lẽ chỉ có cơn gió lướt qua bên tai

 

能听清我心里万千期许
néng tīng qīng wǒ xīn lǐ wàn qiān qī xǔ
nấng thing tring ủa xin lỉ oan tren tri xủy
Mới nghe rõ vạn ngàn kỳ vọng trong lòng em

 

可能只有手心滴落的雨
kě néng zhǐ yǒu shǒu xīn dī luò de yǔ
khửa nấng chử dẩu sẩu xin ti lua tơ ủy
Có lẽ chỉ có giọt mưa rơi trên lòng bàn tay

 

会相信爱不止一种结局
huì xiāng xìn ài bù zhǐ yī zhǒng jié jú
huây xeng xin ai pu chử i chủng chía chúy
Mới tin rằng tình yêu không chỉ có một kết cục

 

可能是那天风中的相遇太过美丽
kě néng shì nà tiān fēng zhōng de xiāng yù tài guò měi lì
khửa nấng sư na then phâng chung tơ xeng uy thai cua mẩy li
Có lẽ cuộc gặp gỡ trong gió ngày đó quá đẹp đẽ

 

可能是那天雨中的别离太易失去
kě néng shì nà tiān yǔ zhōng de bié lí tài yì shī qù
khửa nấng sư na then ủy chung tơ pía lí thai i sư truy
Có lẽ lần biệt ly trong mưa ngày đó quá dễ mất đi

 

可我明明答应了你
kě wǒ míng míng dā yìng le nǐ
khửa ủa mính mính ta inh lơ nỉ
Nhưng rõ ràng em đã hứa với anh

 

说好要忘记不会再想起
shuō hǎo yào wàng jì bú huì zài xiǎng qǐ
sua hảo dao oang chi pu huây chai xẻng trỉ
Nói là sẽ quên đi sẽ không nhớ lại nữa

 

可风吹呀吹吹呀吹吹不散你背影
kě fēng chuī ya chuī chuī ya chuī chuī bù sàn nǐ bèi yǐng
khửa phâng truây da truây truây da truây truây pu xan nỉ pây ỉnh
Gió thổi mãi thổi mãi vẫn không tan bóng hình anh

 

可雨飘呀飘飘呀飘飘不完那惦记
kě yǔ piāo ya piāo piāo ya piāo piāo bù wán nà diàn jì
khửa ủy p'eo da p'eo p'eo da p'eo p'eo pu oán na ten chi
Mưa rơi mãi rơi mãi vẫn không dứt nỗi niềm này

 

可惜我们那一场约而未定的过去
kě xī wǒ men nà yī cháng yuē ér wèi dìng de guò qù
khửa xi ủa mân na i trảng duê ớ uây ting tơ cua truy
Đáng tiếc chúng ta là quá khứ đã hẹn mà không thành

 

从那一天起就再也回不去
cóng nà yī tiān qǐ jiù zài yě huí bù qù
trúng na i then trỉ chiêu chai dể huấy pu truy
Kể từ ngày đó đã chẳng thể quay về

 

可我忘呀忘忘呀忘忘不了那个你
kě wǒ wàng ya wàng wàng ya wàng wàng bù liǎo nà ge nǐ
khửa ủa oang da oang oang da oang oang pu lẻo na cưa nỉ
Em quên mãi quên mãi vẫn không thể quên được người đó

 

可你躲呀躲躲呀躲躲心里出不去
kě nǐ duǒ ya duǒ duǒ ya duǒ duǒ xīn lǐ chū bù qù
khửa nỉ tủa da tủa tủa da tủa tủa xin lỉ tru pu truy
Anh trốn mãi trốn mãi vẫn trốn trong lòng không thoát ra

 

可惜我们剧终人散再也没有后续
kě xī wǒ men jù zhōng rén sàn zài yě méi yǒu hòu xù
khửa xi ủa mân chuy chung rấn xan chai dể mấy dẩu hâu xuy
Đáng tiếc chúng ta kịch đã tàn người đã tan chẳng còn gì

 

可你我却始终没办法忘记
kě nǐ wǒ què shǐ zhōng méi bàn fǎ wàng jì
khửa nỉ ủa truê sử chung mấy pan phả oang chi
Nhưng anh và em vẫn chẳng thể nào quên

 

Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:

Từ vựng Phiên âm Ý nghĩa Ví dụ đặt câu
可惜 kěxī Đáng tiếc
可惜我们没有在一起。
Đáng tiếc là chúng ta không ở bên nhau.
背影 bèiyǐng Bóng lưng, bóng hình
我看着他离去的背影。
Tôi nhìn theo bóng lưng rời đi của anh ấy.
期许 qīxǔ Kỳ vọng, mong chờ
我对他抱有很大的期许。
Tôi đặt rất nhiều kỳ vọng vào anh ấy.
剧终 jùzhōng Kết thúc vở kịch, hạ màn
人生如戏,终有剧终时。
Đời người như vở kịch, cuối cùng cũng có lúc hạ màn.
忘不了 wàng bù liǎo Không thể quên
那段往事我始终忘不了。
Chuyện cũ đó tôi mãi mãi không thể quên được.

Xem thêm các ca khúc hay khác: