[Vietsub] Gói Gọn Hồi Ức Trao Cho Em - En | 把回忆拼好给你 - En
Bài hát là lời tự sự đầy nuối tiếc về một chuyện tình đã qua, nơi người ở lại cố gắng gom nhặt những mảnh vỡ ký ức để gửi tặng người mình từng yêu thương.
Bài hát tiếng Trung: Gói Gọn Hồi Ức Trao Cho Em (把回忆拼好给你) - En
我们之间的回忆
wǒ men zhī jiān de huí yì
ủa mân chư chen tơ huấy i
Hồi ức giữa đôi ta
全部都小心的收集
quán bù dōu xiǎo xīn de shōu jí
troén pu tâu xẻo xin tơ sâu chí
Đều được cẩn thận thu gom lại
我总是偷偷的哭泣
wǒ zǒng shì tōu tōu de kū qì
ủa chủng sư thâu thâu tơ khu tri
Em vẫn luôn lén lút khóc thầm
像倦鸟失了归期
xiàng juàn niǎo shī le guī qī
xeng choen nẻo sư lơ quây tri
Như cánh chim mỏi mất đường về
希望我们有光明的未来
xī wàng wǒ men yǒu guāng míng de wèi lái
xi oang ủa mân dẩu quang mính tơ uây lái
Hy vọng ta có một tương lai tươi sáng
还有能够装下星空的期待
hái yǒu néng gòu zhuāng xià xīng kōng de qī dài
hái dẩu nấng câu choang xe xing khung tơ tri tai
Và những kỳ vọng chứa đựng cả bầu trời sao
可现实为何让我感到如此懈怠
kě xiàn shí wèi hé ràng wǒ gǎn dào rú cǐ xiè dài
khửa xen sứ uây hứa rang ủa cản tao rú trử xia tai
Nhưng thực tại sao lại khiến em thấy rệu rã
总怀念相遇时我们无视落叶和人海
zǒng huái niàn xiāng yù shí wǒ men wú shì luò yè hé rén hǎi
chủng hoái nen xeng uy sứ ủa mân ú sư lua dê hứa rấn hải
Luôn hoài niệm lúc gặp nhau ta mặc kệ lá rơi và dòng người
是你让我勇敢不再像颗尘埃
shì nǐ ràng wǒ yǒng gǎn bù zài xiàng kē chén āi
sư nỉ rang ủa dủng cản pu chai xeng khưa trấn ai
Là anh khiến em dũng cảm không còn là hạt bụi nhỏ
是你常帮我照料装着梦的盆栽
shì nǐ cháng bāng wǒ zhào liào zhuāng zhe mèng de pén zāi
sư nỉ tráng pang ủa chao leo choang chưa mâng tơ p'ấn chai
Là anh thường giúp em chăm sóc chậu cây chứa giấc mơ
每一天我们都是如此愉快
měi yī tiān wǒ men dōu shì rú cǐ yú kuài
mẩy i then ủa mân tâu sư rú trử úy khoai
Mỗi một ngày ta đều vui vẻ như thế
一直到天色渐晚看着落日无奈离开
yì zhí dào tiān sè jiàn wǎn kàn zhuó luò rì wú nài lí kāi
i chứ tao then xưa chen oản khan chúa lua rư ú nai lí khai
Cho đến khi trời sẩm tối nhìn hoàng hôn bất lực rời đi
我知道你爱极游爱笑甚至爱发呆
wǒ zhī dào nǐ ài jí yóu ài xiào shèn zhì ài fā dāi
ủa chư tao nỉ ai chí dấu ai xeo sấn chư ai pha tai
Em biết anh rất thích dạo chơi, thích cười, thậm chí thích ngẩn ngơ
我知道你怕草虫还有夜晚的妖怪
wǒ zhī dào nǐ pà cǎo chóng hái yǒu yè wǎn de yāo guài
ủa chư tao nỉ p'a trảo trúng hái dẩu dê oản tơ dao quai
Em biết anh sợ côn trùng cỏ và cả yêu quái ban đêm
我喜欢你有有一点心不在焉的状态
wǒ xǐ huān nǐ yǒu yǒu yì diǎn xīn bù zài yān de zhuàng tài
ủa xỉ hoan nỉ dẩu dẩu i tẻn xin pu chai den tơ choang thai
Em thích trạng thái lúc anh hơi lơ đãng
看起来像个回到七岁时候的小孩
kàn qǐ lái xiàng gè huí dào qī suì shí hòu de xiǎo hái
khan trỉ lái xeng cưa huấy tao tri xuây sứ hâu tơ xẻo hái
Trông như một đứa trẻ vừa trở về tuổi lên bảy
该如何将我这份感情向你告白
gāi rú hé jiāng wǒ zhè fèn gǎn qíng xiàng nǐ gào bái
cai rú hứa cheng ủa chưa phân cản trính xeng nỉ cao pái
Làm sao để thổ lộ tình cảm này với anh đây
喜欢却又不敢爱
xǐ huān què yòu bù gǎn ài
xỉ hoan truê dâu pu cản ai
Thích nhưng lại không dám yêu
直到整个宇宙
zhí dào zhěng gè yǔ zhòu
chứ tao chẩng cưa ủy châu
Cho đến khi cả vũ trụ
在为我焦虑失神慌张之中醒来
zài wèi wǒ jiāo lǜ shī shén huāng zhāng zhī zhōng xǐng lái
chai uây ủa cheo luy sư sấn hoang chang chư chung xỉnh lái
Thức tỉnh trong sự lo âu, mất hồn, hoảng loạn của em
就像是黑暗过后黎明盛开
jiù xiàng shì hēi àn guò hòu lí míng shèng kāi
chiêu xeng sư hây an cua hâu lí mính sâng khai
Giống như bình minh nở rộ sau màn đêm
我们之间的回忆
wǒ men zhī jiān de huí yì
ủa mân chư chen tơ huấy i
Hồi ức giữa đôi ta
全部都小心的收集
quán bù dōu xiǎo xīn de shōu jí
troén pu tâu xẻo xin tơ sâu chí
Đều được cẩn thận thu gom lại
我总是偷偷的哭泣
wǒ zǒng shì tōu tōu de kū qì
ủa chủng sư thâu thâu tơ khu tri
Em vẫn luôn lén lút khóc thầm
像倦鸟失了归期
xiàng juàn niǎo shī le guī qī
xeng choen nẻo sư lơ quây tri
Như cánh chim mỏi mất đường về
但愿我相信的爱情
dàn yuàn wǒ xiāng xìn de ài qíng
tan doen ủa xeng xin tơ ai trính
Chỉ mong tình yêu em tin tưởng
结局紧握在我手心
jié jú jǐn wò zài wǒ shǒu xīn
chía chúy chỉn ua chai ủa sẩu xin
Kết cục nằm gọn trong lòng bàn tay
时光匆匆却没有遗失过去
shí guāng cōng cōng què méi yǒu yí shī guò qù
sứ quang trung trung truê mấy dẩu í sư cua truy
Thời gian vội vã nhưng không làm mất đi quá khứ
我们也常常争执互相不接电话
wǒ men yě cháng cháng zhēng zhí hù xiāng bù jiē diàn huà
ủa mân dể tráng tráng châng chứ hu xeng pu chia ten hoa
Chúng ta cũng thường tranh cãi không nghe máy của nhau
在同一房间中迂回呼叫冷漠抵达
zài tóng yī fáng jiān zhōng yū huí hū jiào lěng mò dǐ dá
chai thúng i pháng chen chung uy huấy hu cheo lẩng mua tỉ tá
Trong cùng căn phòng vòng vo kêu gọi sự lạnh nhạt tìm đến
也曾想过以后生活没有人牵挂
yě céng xiǎng guò yǐ hòu shēng huó méi yǒu rén qiān guà
dể trấng xẻng cua ỉ hâu sâng húa mấy dẩu rấn tren qua
Từng nghĩ về cuộc sống tương lai không ai vướng bận
把爱扔掉只剩一块粗入伤疤
bǎ ài rēng diào zhǐ shèng yī kuài cū rù shāng bā
pả ai râng teo chử sâng i khoai tru ru sang pa
Vứt bỏ tình yêu chỉ còn lại một vết sẹo thô ráp
而那些你送给我的梦
ér nà xiē nǐ sòng gěi wǒ de mèng
ớ na xia nỉ xung cẩy ủa tơ mâng
Mà những giấc mơ anh tặng em
教我折的花
jiào wǒ zhé de huā
cheo ủa chứa tơ hoa
Dạy em cách gấp những bông hoa
逃亡的盛夏
táo wáng de shèng xià
tháo oáng tơ sâng xe
Mùa hè chạy trốn
在夜空隐没之际为我点燃烟花
zài yè kōng yǐn méi zhī jì wèi wǒ diǎn rán yān huā
chai dê khung ỉn mua chư chi uây ủa tẻn rán den hoa
Đốt pháo hoa cho em khi đêm khuya dần lặn
寂寞时让我把快乐拼起来吧
jì mò shí ràng wǒ bǎ kuài lè pīn qǐ lái ba
chi mua sứ rang ủa pả khoai lưa p'in trỉ lái pa
Khi cô đơn hãy để em ghép những niềm vui lại nhé
我们之间的回忆
wǒ men zhī jiān de huí yì
ủa mân chư chen tơ huấy i
Hồi ức giữa đôi ta
全部都小心的收集
quán bù dōu xiǎo xīn de shōu jí
troén pu tâu xẻo xin tơ sâu chí
Đều được cẩn thận thu gom lại
我总是偷偷的哭泣
wǒ zǒng shì tōu tōu de kū qì
ủa chủng sư thâu thâu tơ khu tri
Em vẫn luôn lén lút khóc thầm
像倦鸟失了归期
xiàng juàn niǎo shī le guī qī
xeng choen nẻo sư lơ quây tri
Như cánh chim mỏi mất đường về
但愿我相信的爱情
dàn yuàn wǒ xiāng xìn de ài qíng
tan doen ủa xeng xin tơ ai trính
Chỉ mong tình yêu em tin tưởng
结局紧握在我手心
jié jú jǐn wò zài wǒ shǒu xīn
chía chúy chỉn ua chai ủa sẩu xin
Kết cục nằm gọn trong lòng bàn tay
时光匆匆却没有遗失过去
shí guāng cōng cōng què méi yǒu yí shī guò qù
sứ quang trung trung truê mấy dẩu í sư cua truy
Thời gian vội vã nhưng không làm mất đi quá khứ
独自收集两个人之间的回忆
dú zì shōu jí liǎng gè rén zhī jiān de huí yì
tú chư sâu chí lẻng cưa rấn chư chen tơ huấy i
Một mình thu gom hồi ức của hai người
即使每当这时候我都会哭泣
jí shǐ měi dāng zhè shí hòu wǒ dū huì kū qì
chí sử mẩy tang chưa sứ hâu ủa tu huây khu tri
Dù mỗi lúc như vậy em đều khóc
为何一切变得如此无法回到过去
wèi hé yī qiè biàn dé rú cǐ wú fǎ huí dào guò qù
uây hứa i tria pen tứa rú trử ú phả huấy tao cua truy
Tại sao mọi thứ trở nên không thể quay lại quá khứ
但我仍愿以感谢你给过我爱情
dàn wǒ réng yuàn yǐ gǎn xiè nǐ gěi guò wǒ ài qíng
tan ủa rấng doen ỉ cản xia nỉ cẩy cua ủa ai trính
Nhưng em vẫn nguyện cảm ơn anh đã từng cho em tình yêu
每一场风景都是我们爱的证明
měi yī cháng fēng jǐng dōu shì wǒ men ài de zhèng míng
mẩy i trảng phâng chỉnh tâu sư ủa mân ai tí châng mính
Mỗi khung cảnh đều là bằng chứng cho tình yêu ta
就算如今天各一方祝你余生动听啊
jiù suàn rú jīn tiān gè yī fāng zhù nǐ yú shēng dòng tīng a
chiêu xoan rú chin then cưa i phang chu nỉ úy sâng tung thing a
Dù nay cách xa mỗi người một nơi, chúc anh phần đời còn lại êm đềm
独自收集两个人之间的回忆
dú zì shōu jí liǎng gè rén zhī jiān de huí yì
tú chư sâu chí lẻng cưa rấn chư chen tơ huấy i
Một mình thu gom hồi ức của hai người
即使每当这时候我都回哭泣
jí shǐ měi dāng zhè shí hòu wǒ dōu huí kū qì
chí sử mẩy tang chưa sứ hâu ủa tâu huấy khu tri
Dù mỗi lúc như vậy em đều khóc
为何一切变得如此无法回到过去
wèi hé yī qiè biàn dé rú cǐ wú fǎ huí dào guò qù
uây hứa i tria pen tứa rú trử ú phả huấy tao cua truy
Tại sao mọi thứ trở nên không thể quay lại quá khứ
但我仍愿以感谢你给过我爱情
dàn wǒ réng yuàn yǐ gǎn xiè nǐ gěi guò wǒ ài qíng
tan ủa rấng doen ỉ cản xia nỉ cẩy cua ủa ai trính
Nhưng em vẫn nguyện cảm ơn anh đã từng cho em tình yêu
每一场风景都是我们爱的证明
měi yī cháng fēng jǐng dōu shì wǒ men ài de zhèng míng
mẩy i trảng phâng chỉnh tâu sư ủa mân ai tí châng mính
Mỗi khung cảnh đều là bằng chứng cho tình yêu ta
就算如今天各一方把回忆拼好给你
jiù suàn rú jīn tiān gè yī fāng bǎ huí yì pīn hǎo gěi nǐ
chiêu xoan rú chin then cưa i phang pả huấy i p'in hảo cẩy nỉ
Dù nay cách xa mỗi người một nơi, gom trọn hồi ức gửi tặng anh
Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:
| Từ vựng | Phiên âm | Ý nghĩa | Ví dụ đặt câu |
|---|---|---|---|
| 回忆 | huíyì | Hồi ức, kỷ niệm |
这段回忆我永远不会忘记。
Kỷ niệm này tôi sẽ không bao giờ quên.
|
| 归期 | guīqī | Ngày trở về, kỳ hạn trở về |
我不知道他归期是什么时候。
Tôi không biết khi nào là ngày anh ấy trở về.
|
| 现实 | xiànshí | Thực tại, hiện thực |
我们要勇敢面对现实。
Chúng ta phải dũng cảm đối mặt với thực tại.
|
| 盛开 | shèngkāi | Nở rộ |
春天到了,花园里的花都盛开了。
Mùa xuân đến rồi, hoa trong vườn đều nở rộ.
|
| 天各一方 | tiāngèyīfāng | Cách xa mỗi người một phương trời |
虽然我们天各一方,但心在一起。
Tuy chúng ta mỗi người một phương, nhưng trái tim vẫn hướng về nhau.
|
Xem thêm các ca khúc hay khác:
- Lời bài hát và bản dịch: [Vietsub] Thỏa hiệp (妥协) - en (Jolin Tsai Cover)
- Lời bài hát và bản dịch: [Vietsub] Cho thời gian thời gian (给时间时间) - Trần Chi (Chen Zhi)
- Lời bài hát và bản dịch: Mối Quan Hệ Tồi Tệ (烂关系) - Tô Y Mạn (Chency)
- Khám phá thêm hàng trăm bài hát dịch nghĩa tại chuyên mục: Nhạc Trẻ Trung Quốc
Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:
Bài hát 'Gói Gọn Hồi Ức Trao Cho Em' của En là một bản nhạc đầy cảm xúc về nỗi đau khi tình yêu kết thúc. Tác giả khắc họa hình ảnh một người vẫn đang loay hoay trong quá khứ, cẩn thận lưu giữ từng kỷ niệm vụn vặt như những mảnh ghép còn sót lại của một mối quan hệ dang dở. Lời bài hát không chỉ dừng lại ở sự nuối tiếc, mà còn là hành trình đối diện với thực tại nghiệt ngã khi những tiếng cãi vã và sự lạnh nhạt đã thay thế cho những ngày tháng bình yên, hồn nhiên thuở mới yêu. Điểm chạm cảm xúc nhất chính là hình ảnh 'cánh chim mỏi mất đường về', gợi lên sự chênh vênh, lạc lõng của người ở lại. Dẫu biết rằng 'không thể quay lại quá khứ', bài hát vẫn mang một thông điệp nhân văn: thay vì oán trách, nhân vật chính chọn cách trân trọng và cảm ơn người cũ vì những kỷ niệm đẹp. Câu kết 'gom trọn hồi ức gửi tặng anh' như một sự giải thoát nhẹ nhàng, khép lại một chương cũ để cả hai có thể thanh thản bước tiếp. Bài hát chạm đến trái tim người nghe bởi sự chân thành, nhắc nhở chúng ta rằng dù tình yêu có kết thúc, những giá trị đẹp đẽ mà nó từng để lại vẫn mãi là một phần của tuổi trẻ.