[Vietsub] Hồi Ức Là Thước Phim Quay Chậm - Mạn Hương | 回忆总是慢动作 - 漫香
Bài hát là tiếng lòng đầy xót xa của một người vẫn kẹt lại trong quá khứ, nơi những kỷ niệm về người yêu cũ cứ chầm chậm hiện về như thước phim quay chậm đầy ám ảnh.
Bài hát tiếng Trung: Hồi Ức Là Thước Phim Quay Chậm (回忆总是慢动作) - Mạn Hương
为什么
wèi shén me
uây sấn mơ
Vì sao chứ?
你偏要说离开我
nǐ piān yào shuō lí kāi wǒ
nỉ p'en dao sua lí khai ủa
Người lại nhất quyết rời bỏ tôi?
为什么
wèi shén me
uây sấn mơ
Vì sao chứ?
回忆出现慢动作
huí yì chū xiàn màn dòng zuò
huấy i tru xen man tung chua
Hồi ức lại hiện lên như thước phim quay chậm?
我们的影片
wǒ men de yǐng piàn
ủa mân tơ ỉnh p'en
Cuốn phim của đôi ta,
时而模糊时而就在眼前
shí ér mó hú shí ér jiù zài yǎn qián
sứ ớ múa hú sứ ớ chiêu chai dẻn trén
Khi thì nhạt nhòa, khi lại ngay trước mắt.
你走那天
nǐ zǒu nà tiān
nỉ chẩu na then
Ngày người rời đi,
连同带走我的想念
lián tóng dài zǒu wǒ de xiǎng niàn
lén thúng tai chẩu ủa tơ xẻng nen
Cũng mang theo cả nỗi nhớ của tôi.
烟花落幕
yān huā luò mù
den hoa lua mu
Pháo hoa đã tàn,
可你还没来
kě nǐ hái méi lái
khửa nỉ hái mấy lái
Mà người vẫn chưa đến.
你的名字
nǐ de míng zì
nỉ tơ mính chư
Tên của người,
随风入深海
suí fēng rù shēn hǎi
xuấy phâng ru sân hải
Theo gió chìm vào đáy biển sâu.
你的音讯
nǐ de yīn xùn
nỉ tơ in xuyn
Tin tức về người,
在山海之外
zài shān hǎi zhī wài
chai san hải chư oai
Ở nơi sơn cùng thủy tận.
我的偏爱
wǒ de piān ài
ủa tơ p'en ai
Sự thiên vị của tôi,
却找不回来
què zhǎo bù huí lái
truê chảo pu huấy lái
Nay chẳng thể tìm lại được nữa.
为什么
wèi shén me
uây sấn mơ
Vì sao chứ?
你偏要说离开我
nǐ piān yào shuō lí kāi wǒ
nỉ p'en dao sua lí khai ủa
Người lại nhất quyết rời bỏ tôi?
为什么
wèi shén me
uây sấn mơ
Vì sao chứ?
回忆出现慢动作
huí yì chū xiàn màn dòng zuò
huấy i tru xen man tung chua
Hồi ức lại hiện lên như thước phim quay chậm?
我们的影片
wǒ men de yǐng piàn
ủa mân tơ ỉnh p'en
Cuốn phim của đôi ta,
时而模糊时而就在眼前
shí ér mó hú shí ér jiù zài yǎn qián
sứ ớ múa hú sứ ớ chiêu chai dẻn trén
Khi thì nhạt nhòa, khi lại ngay trước mắt.
你走那天
nǐ zǒu nà tiān
nỉ chẩu na then
Ngày người rời đi,
连同带走我的想念
lián tóng dài zǒu wǒ de xiǎng niàn
lén thúng tai chẩu ủa tơ xẻng nen
Cũng mang theo cả nỗi nhớ của tôi.
烟花落幕
yān huā luò mù
den hoa lua mu
Pháo hoa đã tàn,
可你还没来
kě nǐ hái méi lái
khửa nỉ hái mấy lái
Mà người vẫn chưa đến.
你的名字
nǐ de míng zì
nỉ tơ mính chư
Tên của người,
随风入深海
suí fēng rù shēn hǎi
xuấy phâng ru sân hải
Theo gió chìm vào đáy biển sâu.
你的音讯
nǐ de yīn xùn
nỉ tơ in xuyn
Tin tức về người,
在山海之外
zài shān hǎi zhī wài
chai san hải chư oai
Ở nơi sơn cùng thủy tận.
我的偏爱
wǒ de piān ài
ủa tơ p'en ai
Sự thiên vị của tôi,
却找不回来
què zhǎo bù huí lái
truê chảo pu huấy lái
Nay chẳng thể tìm lại được nữa.
Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:
| Từ vựng | Phiên âm | Ý nghĩa | Ví dụ đặt câu |
|---|---|---|---|
| 回忆 | huíyì | Hồi ức, nhớ lại |
这段回忆我永远不会忘记。
Hồi ức này tôi sẽ không bao giờ quên.
|
| 慢动作 | màn dòngzuò | Thước phim quay chậm, động tác chậm |
电影里这一幕是慢动作。
Cảnh này trong phim là quay chậm.
|
| 想念 | xiǎngniàn | Nhớ nhung |
我非常想念我的家乡。
Tôi rất nhớ quê hương của mình.
|
| 烟花 | yānhuā | Pháo hoa |
今晚我们去看烟花吧。
Tối nay chúng ta đi xem pháo hoa nhé.
|
| 深海 | shēnhǎi | Biển sâu |
深海里有很多神秘的生物。
Dưới biển sâu có rất nhiều sinh vật bí ẩn.
|
Xem thêm các ca khúc hay khác:
- Lời bài hát và bản dịch: Trích Tiên 2025 (谪仙 2025) - Lễ Việt
- Lời bài hát và bản dịch: Thị Trấn Cổ Tích (童话镇) - Vương Vũ Trụ Leto
- Lời bài hát và bản dịch: Cô đơn (孤身) - Từ Bính Long
- Khám phá thêm hàng trăm bài hát dịch nghĩa tại chuyên mục: Nhạc Trẻ Trung Quốc
Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:
Bài hát 'Hồi Ức Là Thước Phim Quay Chậm' của Mạn Hương là một bản nhạc đầy day dứt, khắc họa nỗi đau của người ở lại trong một mối tình tan vỡ. Tựa đề bài hát đã gợi lên một sự ám ảnh về tâm lý: khi nỗi đau quá lớn, thời gian dường như ngừng lại, khiến những kỷ niệm cũ cứ chậm rãi, rõ nét hiện về trong tâm trí, không cách nào xóa nhòa. Việc sử dụng hình ảnh 'thước phim quay chậm' đầy tinh tế để diễn tả sự giằng xé giữa quá khứ và thực tại. Nhân vật chính không chỉ đối mặt với sự chia ly mà còn phải chấp nhận rằng người kia đã đi xa mãi mãi, tựa như pháo hoa tàn lụi, để lại một khoảng không vô tận. Thông điệp của bài hát là sự bất lực của con người trước định mệnh và lòng người đổi thay. Đó là nỗi nhớ nhung khắc khoải, là sự 'thiên vị' dành cho người cũ mà giờ đây chỉ còn là hư ảo nơi sơn cùng thủy tận. Qua giọng hát của Mạn Hương, người nghe như cảm nhận được từng nhịp đập tan vỡ, thấy được chính mình trong những khoảng lặng của ca khúc, nơi mà ký ức không còn là niềm vui mà là thước phim quay chậm đầy xót xa.