[Vietsub] Làm Thế Nào Để Em Thôi Nghĩ Về Anh - Tỉnh Địch Nhi | 如何不再让我去想你 - 井迪儿

13/07/2026

Bài hát là tiếng lòng tan vỡ của cô gái trong tình yêu đơn phương, nơi mỗi kỷ niệm đều trở thành nỗi đau không cách nào xóa nhòa.

Bài hát tiếng Trung: Làm Thế Nào Để Em Thôi Nghĩ Về Anh (如何不再让我去想你) - Tỉnh Địch Nhi

Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:

Bài hát 'Làm Thế Nào Để Em Thôi Nghĩ Về Anh' của Tỉnh Địch Nhi khắc họa chân thực trạng thái bế tắc của một người đang chìm đắm trong tình yêu đơn phương. Hoàn cảnh bài hát diễn ra trong không gian tĩnh lặng sau cơn mưa, nơi nỗi nhớ trở nên cô đặc và áp đảo tâm trí người con gái. Những ca từ như '满目疮痍' (đổ nát) hay '全世界都是你的声音' (cả thế giới là âm thanh của anh) cho thấy sự ám ảnh của người yêu cũ hoặc người mình yêu đơn phương đối với nhân vật chính. Tâm trạng của bài hát là sự giằng xé giữa lý trí muốn quên đi và trái tim không thể ngừng hy vọng. Thông điệp mà Tỉnh Địch Nhi gửi gắm chính là nỗi đau của việc 'yêu trong vô vọng', nơi người kia cố tình phớt lờ tình cảm, khiến mọi nỗ lực bày tỏ trở nên vô nghĩa. Bài hát không chỉ là lời trách móc mà còn là sự thừa nhận bất lực trước số phận, khi tình yêu cuối cùng chỉ còn lại là giấc mộng dang dở, để lại sự tổn thương sâu sắc mà người kia mãi mãi không bao giờ thấu hiểu.

当雨安静当天空已经透明
dāng yǔ ān jìng dàng tiān kōng yǐ jīng tòu míng
tang ủy an ching tang then khung ỉ chinh thâu mính
Khi mưa lặng lẽ, bầu trời trở nên trong suốt

 

这城市里突然也变安静
zhè chéng shì lǐ tū rán yě biàn ān jìng
chưa trấng sư lỉ thu rán dể pen an ching
Thành phố này đột nhiên cũng trở nên tĩnh mịch

 

固作镇定提醒着自己没关系
gù zuò zhèn dìng tí xǐng zhe zì jǐ méi guān xì
cu chua chân ting thí xỉnh chưa chư chỉ mấy quan xi
Cố gắng bình tĩnh tự nhủ rằng chẳng sao cả

 

可是泪滴怎么还耗不尽
kě shì lèi dī zěn me hái hào bù jìn
khửa sư lây ti chẩn mơ hái hao pu chin
Thế nhưng vì sao những giọt lệ vẫn không thể ngừng rơi

 

我的眼里只剩下满目疮痍
wǒ de yǎn lǐ zhǐ shèng xià mǎn mù chuāng yí
ủa tơ dẻn lỉ chử sâng xe mản mu troang í
Trong mắt em chỉ còn lại sự đổ nát

 

已经无心再去寻找风景
yǐ jīng wú xīn zài qù xún zhǎo fēng jǐng
ỉ chinh ú xin chai truy xuýn chảo phâng chỉnh
Đã chẳng còn tâm trí tìm kiếm cảnh sắc nào nữa

 

多少运气才能够和你在一起
duō shǎo yùn qì cái néng gòu hé nǐ zài yì qǐ
tua sảo uyn tri trái nấng câu hứa nỉ chai i trỉ
Cần bao nhiêu vận may mới có thể ở bên anh

 

可惜爱情总是不尽人意
kě xī ài qíng zǒng shì bù jìn rén yì
khửa xi ai trính chủng sư pu chin rấn i
Đáng tiếc tình yêu luôn chẳng được như ý muốn

 

如何不再让我去想你
rú hé bù zài ràng wǒ qù xiǎng nǐ
rú hứa pu chai rang ủa truy xẻng nỉ
Làm thế nào để em thôi nghĩ về anh

 

难道要停止我的呼吸 喔~
nán dào yào tíng zhǐ wǒ de hū xī ō ~
nán tao dao thính chử ủa tơ hu xi ua ~
Chẳng lẽ phải ngừng cả hơi thở này sao

 

我不想被你抛弃 只想能被你抱紧
wǒ bù xiǎng bèi nǐ pāo qì zhǐ xiǎng néng bèi nǐ bào jǐn
ủa pu xẻng pây nỉ p'ao tri chử xẻng nấng pây nỉ pao chỉn
Em không muốn bị anh ruồng bỏ, chỉ muốn được anh ôm chặt

 

把我的心拆开给你听
bǎ wǒ de xīn chāi kāi gěi nǐ tīng
pả ủa tơ xin trai khai cẩy nỉ thing
Để trái tim em phơi bày cho anh lắng nghe

 

如何不再让我去想你
rú hé bù zài ràng wǒ qù xiǎng nǐ
rú hứa pu chai rang ủa truy xẻng nỉ
Làm thế nào để em thôi nghĩ về anh

 

全世界都是你的声音 喔~
quán shì jiè dōu shì nǐ de shēng yīn ō ~
troén sư chia tâu sư nỉ tơ sâng in ua ~
Cả thế giới này đều là âm thanh của anh

 

我想不用再表明 谁都知道我爱你
wǒ xiǎng bù yòng zài biǎo míng shéi dōu zhī dào wǒ ài nǐ
ủa xẻng pu dung chai pẻo mính suấy tâu chư tao ủa ai nỉ
Em nghĩ không cần phải nói rõ, ai cũng biết em yêu anh

 

只有你却装作不在意
zhǐ yǒu nǐ què zhuāng zuò bù zài yì
chử dẩu nỉ truê choang chua pu chai i
Chỉ có mình anh lại giả vờ như không để tâm

 

我的眼里只剩下满目疮痍
wǒ de yǎn lǐ zhǐ shèng xià mǎn mù chuāng yí
ủa tơ dẻn lỉ chử sâng xe mản mu troang í
Trong mắt em chỉ còn lại sự đổ nát

 

已经无心再去寻找风景
yǐ jīng wú xīn zài qù xún zhǎo fēng jǐng
ỉ chinh ú xin chai truy xuýn chảo phâng chỉnh
Đã chẳng còn tâm trí tìm kiếm cảnh sắc nào nữa

 

多少运气才能够和你在一起
duō shǎo yùn qì cái néng gòu hé nǐ zài yì qǐ
tua sảo uyn tri trái nấng câu hứa nỉ chai i trỉ
Cần bao nhiêu vận may mới có thể ở bên anh

 

可惜爱情总是不尽人意
kě xī ài qíng zǒng shì bù jìn rén yì
khửa xi ai trính chủng sư pu chin rấn i
Đáng tiếc tình yêu luôn chẳng được như ý muốn

 

如何不再让我去想你
rú hé bù zài ràng wǒ qù xiǎng nǐ
rú hứa pu chai rang ủa truy xẻng nỉ
Làm thế nào để em thôi nghĩ về anh

 

难道要停止我的呼吸 喔~
nán dào yào tíng zhǐ wǒ de hū xī ō ~
nán tao dao thính chử ủa tơ hu xi ua ~
Chẳng lẽ phải ngừng cả hơi thở này sao

 

我不想被你抛弃 只想能被你抱紧
wǒ bù xiǎng bèi nǐ pāo qì zhǐ xiǎng néng bèi nǐ bào jǐn
ủa pu xẻng pây nỉ p'ao tri chử xẻng nấng pây nỉ pao chỉn
Em không muốn bị anh ruồng bỏ, chỉ muốn được anh ôm chặt

 

把我的心拆开给你听
bǎ wǒ de xīn chāi kāi gěi nǐ tīng
pả ủa tơ xin trai khai cẩy nỉ thing
Để trái tim em phơi bày cho anh lắng nghe

 

如何不再让我去想你
rú hé bù zài ràng wǒ qù xiǎng nǐ
rú hứa pu chai rang ủa truy xẻng nỉ
Làm thế nào để em thôi nghĩ về anh

 

全世界都是你的声音 喔~
quán shì jiè dōu shì nǐ de shēng yīn ō ~
troén sư chia tâu sư nỉ tơ sâng in ua ~
Cả thế giới này đều là âm thanh của anh

 

我想不用再表明 谁都知道我爱你
wǒ xiǎng bù yòng zài biǎo míng shéi dōu zhī dào wǒ ài nǐ
ủa xẻng pu dung chai pẻo mính suấy tâu chư tao ủa ai nỉ
Em nghĩ không cần phải nói rõ, ai cũng biết em yêu anh

 

只有你却装作不在意
zhǐ yǒu nǐ què zhuāng zuò bù zài yì
chử dẩu nỉ truê choang chua pu chai i
Chỉ có mình anh lại giả vờ như không để tâm

 

抑不住爱你的冲动
yì bú zhù ài nǐ de chōng dòng
i pu chu ai nỉ tơ trung tung
Không thể kìm nén sự thôi thúc muốn yêu anh

 

可最后终是一场梦
kě zuì hòu zhōng shì yì cháng mèng
khửa chuây hâu chung sư i trảng mâng
Nhưng cuối cùng vẫn chỉ là một giấc mộng

 

我的心你永远不懂
wǒ de xīn nǐ yǒng yuǎn bù dǒng
ủa tơ xin nỉ dủng doẻn pu tủng
Trái tim em anh mãi mãi chẳng thể thấu hiểu

 

如何不再让我去想你
rú hé bù zài ràng wǒ qù xiǎng nǐ
rú hứa pu chai rang ủa truy xẻng nỉ
Làm thế nào để em thôi nghĩ về anh

 

难道要停止我的呼吸 喔~
nán dào yào tíng zhǐ wǒ de hū xī ō ~
nán tao dao thính chử ủa tơ hu xi ua ~
Chẳng lẽ phải ngừng cả hơi thở này sao

 

我不想被你抛弃 只想能被你抱紧
wǒ bù xiǎng bèi nǐ pāo qì zhǐ xiǎng néng bèi nǐ bào jǐn
ủa pu xẻng pây nỉ p'ao tri chử xẻng nấng pây nỉ pao chỉn
Em không muốn bị anh ruồng bỏ, chỉ muốn được anh ôm chặt

 

把我的心拆开给你听
bǎ wǒ de xīn chāi kāi gěi nǐ tīng
pả ủa tơ xin trai khai cẩy nỉ thing
Để trái tim em phơi bày cho anh lắng nghe

 

如何不再让我去想你
rú hé bù zài ràng wǒ qù xiǎng nǐ
rú hứa pu chai rang ủa truy xẻng nỉ
Làm thế nào để em thôi nghĩ về anh

 

全世界都是你的声音 喔~
quán shì jiè dōu shì nǐ de shēng yīn ō ~
troén sư chia tâu sư nỉ tơ sâng in ua ~
Cả thế giới này đều là âm thanh của anh

 

我想不用再表明 谁都知道我爱你
wǒ xiǎng bù yòng zài biǎo míng shéi dōu zhī dào wǒ ài nǐ
ủa xẻng pu dung chai pẻo mính suấy tâu chư tao ủa ai nỉ
Em nghĩ không cần phải nói rõ, ai cũng biết em yêu anh

 

只有你却装作不在意
zhǐ yǒu nǐ què zhuāng zuò bù zài yì
chử dẩu nỉ truê choang chua pu chai i
Chỉ có mình anh lại giả vờ như không để tâm

 

Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:

Từ vựng Phiên âm Ý nghĩa Ví dụ đặt câu
满目疮痍 mǎn mù chuāng yí đổ nát, hoang tàn
灾难过后,这个城市满目疮痍。
Sau thảm họa, thành phố này trở nên hoang tàn.
不尽人意 bù jìn rén yì không như ý muốn
这次考试的结果有些不尽人意。
Kết quả của kỳ thi lần này có chút không như ý muốn.
抛弃 pāo qì ruồng bỏ, vứt bỏ
他不会抛弃他的家人。
Anh ấy sẽ không ruồng bỏ gia đình mình.
冲动 chōng dòng sự thôi thúc, bồng bột
我无法抑制想见你的冲动。
Tôi không thể kìm nén sự thôi thúc muốn gặp bạn.
不在意 bù zài yì không để tâm, không bận lòng
即使受到批评,他似乎也不在意。
Dù bị phê bình, anh ấy dường như cũng không bận lòng.

Xem thêm các ca khúc hay khác: