[Vietsub] Ngoại Lệ - Lưu Thụy Kỳ | 例外 - 刘瑞琦
Ngoại Lệ là lời tự sự đượm buồn về sự trưởng thành sau một mối tình dang dở, nơi nhân vật chính nhận ra mình chưa bao giờ là sự ưu tiên duy nhất của đối phương.
Bài hát tiếng Trung: Ngoại Lệ (例外) - Lưu Thụy Kỳ
阳光被阻碍 被淋湿的外套口袋
yáng guāng bèi zǔ ài bèi lín shī de wài tào kǒu dài
dáng quang pây chủ ai pây lín sư tơ oai thao khẩu tai
Ánh dương bị ngăn cản, túi áo khoác bị thấm ướt
现在我也终于把寂寥当幽默感
xiàn zài wǒ yě zhōng yú bǎ jì liáo dāng yōu mò gǎn
xen chai ủa dể chung úy pả chi léo tang dâu mua cản
Giờ đây tôi đã học cách xem sự cô liêu là khiếu hài hước
听懂你离开那句感慨
tīng dǒng nǐ lí kāi nà jù gǎn kǎi
thing tủng nỉ lí khai na chuy cản khải
Hiểu thấu câu cảm thán khi người rời đi
是落空了的期待
shì luò kōng le de qī dài
sư lua khung lơ tơ tri tai
Là những kỳ vọng đã rơi vào khoảng không
我不是你的例外
wǒ bú shì nǐ de lì wài
ủa pu sư nỉ tơ li oai
Tôi không phải là ngoại lệ của người
故事也终于被谁写完再没反转
gù shì yě zhōng yú bèi shuí xiě wán zài méi fǎn zhuǎn
cu sư dể chung úy pây suấy xỉa oán chai mấy phản choản
Câu chuyện cuối cùng cũng được ai đó viết xong chẳng còn đảo ngược
当我学会成长过去是带妆彩排
dāng wǒ xué huì chéng zhǎng guò qù shì dài zhuāng cǎi pái
tang ủa xuế huây trấng chảng cua truy sư tai choang trải p'ái
Khi tôi học cách trưởng thành, quá khứ chỉ là buổi diễn tập có trang điểm
怪我太多徘徊太多等待
guài wǒ tài duō pái huái tài duō děng dài
quai ủa thai tua p'ái hoái thai tua tẩng tai
Trách tôi quá chần chừ, quá chờ đợi
才失掉你的青睐
cái shī diào nǐ de qīng lài
trái sư teo nỉ tơ tring lai
Mới đánh mất sự ưu ái của người
不再是你唯一偏爱
bù zài shì nǐ wéi yī piān ài
pu chai sư nỉ uẩy i p'en ai
Không còn là sự thiên vị duy nhất của người
到底谁是例外 成为谁的例外
dào dǐ shuí shì lì wài chéng wéi shéi de lì wài
tao tỉ suấy sư li oai trấng uấy suấy tơ li oai
Rốt cuộc ai là ngoại lệ, trở thành ngoại lệ của ai
被爱的人不必明白
bèi ài de rén bù bì míng bái
pây ai tơ rấn pu pi mính pái
Người được yêu không cần phải hiểu
能不能再重来
néng bù néng zài zhòng lái
nấng pu nấng chai chung lái
Liệu có thể làm lại từ đầu không
会不会清晨时候醒来
huì bú huì qīng chén shí hòu xǐng lái
huây pu huây tring trấn sứ hâu xỉnh lái
Liệu có thể tỉnh dậy vào buổi sớm mai
你和未来都在
nǐ hé wèi lái dōu zài
nỉ hứa uây lái tâu chai
Người và tương lai đều ở đó
对我说
duì wǒ shuō
tuây ủa sua
Nói với tôi rằng
我的心意原来你早就都明白
wǒ de xīn yì yuán lái nǐ zǎo jiù dōu míng bái
ủa tơ xin i doén lái nỉ chảo chiêu tâu mính pái
Tâm ý của tôi hóa ra người sớm đã hiểu thấu
我想成为例外 成为你的例外
wǒ xiǎng chéng wéi lì wài chéng wéi nǐ de lì wài
ủa xẻng trấng uấy li oai trấng uấy nỉ tơ li oai
Tôi muốn trở thành ngoại lệ, trở thành ngoại lệ của người
终于站在拥挤站台
zhōng yú zhàn zài yōng jǐ zhàn tái
chung úy chan chai dung chỉ chan thái
Cuối cùng đứng trên sân ga đông đúc
你没有回头看
nǐ méi yǒu huí tóu kàn
nỉ mấy dẩu huấy thấu khan
Người không hề ngoảnh đầu nhìn lại
还以为天造地设的伴
hái yǐ wéi tiān zào dì shè de bàn
hái ỉ uấy then chao ti sưa tơ pan
Cứ ngỡ là cặp đôi trời sinh
都变成遗憾
dōu biàn chéng yí hàn
tâu pen trấng í han
Đều biến thành điều tiếc nuối
听见对白那句你没说出的淘汰
tīng jiàn duì bái nà jù nǐ méi shuō chū de táo tài
thing chen tuây pái na chuy nỉ mấy sua tru tơ tháo thai
Nghe thấy câu đối thoại, câu bị loại bỏ mà người không nói ra
故事也终于被谁写完再没反转
gù shì yě zhōng yú bèi shuí xiě wán zài méi fǎn zhuǎn
cu sư dể chung úy pây suấy xỉa oán chai mấy phản choản
Câu chuyện cuối cùng cũng được ai đó viết xong chẳng còn đảo ngược
当我学会成长过去是带妆彩排
dāng wǒ xué huì chéng zhǎng guò qù shì dài zhuāng cǎi pái
tang ủa xuế huây trấng chảng cua truy sư tai choang trải p'ái
Khi tôi học cách trưởng thành, quá khứ chỉ là buổi diễn tập có trang điểm
怪我太多徘徊太多等待
guài wǒ tài duō pái huái tài duō děng dài
quai ủa thai tua p'ái hoái thai tua tẩng tai
Trách tôi quá chần chừ, quá chờ đợi
才失掉你的青睐
cái shī diào nǐ de qīng lài
trái sư teo nỉ tơ tring lai
Mới đánh mất sự ưu ái của người
不再是你唯一偏爱
bù zài shì nǐ wéi yī piān ài
pu chai sư nỉ uẩy i p'en ai
Không còn là sự thiên vị duy nhất của người
到底谁是例外 成为谁的例外
dào dǐ shuí shì lì wài chéng wéi shéi de lì wài
tao tỉ suấy sư li oai trấng uấy suấy tơ li oai
Rốt cuộc ai là ngoại lệ, trở thành ngoại lệ của ai
被爱的人不必明白
bèi ài de rén bù bì míng bái
pây ai tơ rấn pu pi mính pái
Người được yêu không cần phải hiểu
能不能再重来
néng bù néng zài zhòng lái
nấng pu nấng chai chung lái
Liệu có thể làm lại từ đầu không
会不会清晨时候醒来
huì bú huì qīng chén shí hòu xǐng lái
huây pu huây tring trấn sứ hâu xỉnh lái
Liệu có thể tỉnh dậy vào buổi sớm mai
你和未来都在
nǐ hé wèi lái dōu zài
nỉ hứa uây lái tâu chai
Người và tương lai đều ở đó
对我说
duì wǒ shuō
tuây ủa sua
Nói với tôi rằng
我的心意原来你早就都明白
wǒ de xīn yì yuán lái nǐ zǎo jiù dōu míng bái
ủa tơ xin i doén lái nỉ chảo chiêu tâu mính pái
Tâm ý của tôi hóa ra người sớm đã hiểu thấu
我想成为例外 成为你的例外
wǒ xiǎng chéng wéi lì wài chéng wéi nǐ de lì wài
ủa xẻng trấng uấy li oai trấng uấy nỉ tơ li oai
Tôi muốn trở thành ngoại lệ, trở thành ngoại lệ của người
终于站在拥挤站台
zhōng yú zhàn zài yōng jǐ zhàn tái
chung úy chan chai dung chỉ chan thái
Cuối cùng đứng trên sân ga đông đúc
你没有回头看
nǐ méi yǒu huí tóu kàn
nỉ mấy dẩu huấy thấu khan
Người không hề ngoảnh đầu nhìn lại
还以为天造地设的伴
hái yǐ wéi tiān zào dì shè de bàn
hái ỉ uấy then chao ti sưa tơ pan
Cứ ngỡ là cặp đôi trời sinh
都变成遗憾
dōu biàn chéng yí hàn
tâu pen trấng í han
Đều biến thành điều tiếc nuối
听见对白那句你没说出的淘汰
tīng jiàn duì bái nà jù nǐ méi shuō chū de táo tài
thing chen tuây pái na chuy nỉ mấy sua tru tơ tháo thai
Nghe thấy câu đối thoại, câu bị loại bỏ mà người không nói ra
Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:
| Từ vựng | Phiên âm | Ý nghĩa | Ví dụ đặt câu |
|---|---|---|---|
| 例外 | lìwài | Ngoại lệ |
我不是你的例外。
Tôi không phải là ngoại lệ của người.
|
| 寂寥 | jìliáo | Cô liêu, quạnh quẽ |
深夜里的寂寥让人心碎。
Sự cô liêu trong đêm khuya khiến lòng người tan nát.
|
| 青睐 | qīnglài | Sự ưu ái, sự chiếu cố |
感谢大家的青睐。
Cảm ơn sự ưu ái của mọi người.
|
| 偏爱 | piān'ài | Thiên vị, ưu ái đặc biệt |
他不应该对任何人偏爱。
Anh ấy không nên thiên vị bất cứ ai.
|
| 遗憾 | yíhàn | Tiếc nuối |
这是一件非常遗憾的事。
Đây là một chuyện rất đáng tiếc.
|
Xem thêm các ca khúc hay khác:
- Lời bài hát và bản dịch: Đào Hoa Nặc (Bản Rap) (桃花诺 说唱版) - Vương Tĩnh Văn & Big Cole
- Lời bài hát và bản dịch: Đáng Tiếc Chúng Ta (可惜我们) - Tô Tinh Tiệp
- Lời bài hát và bản dịch: Cô Dạ Vũ (Bản Hí) (孤夜雨 - 戏腔版) - Mr.Change/Cách Lôi Tây Tây Tây
- Khám phá thêm hàng trăm bài hát dịch nghĩa tại chuyên mục: Nhạc Trẻ Trung Quốc
Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:
Ngoại Lệ (例外) của Lưu Thụy Kỳ là một bản nhạc đầy ám ảnh về sự đổ vỡ trong tình yêu. Bài hát khắc họa tâm trạng của một người từng ảo tưởng về vị trí đặc biệt của mình trong lòng đối phương, để rồi bàng hoàng nhận ra thực tại phũ phàng: mình chưa bao giờ là một 'ngoại lệ' thực sự. Giai điệu nhẹ nhàng nhưng ca từ lại sắc lẹm, phơi bày sự trưởng thành đau đớn khi phải học cách chấp nhận sự cô đơn và những nuối tiếc. Câu hát 'Quá khứ chỉ là buổi diễn tập có trang điểm' cho thấy sự chiêm nghiệm sâu sắc của nhân vật chính – mọi cảm xúc năm xưa giờ nhìn lại chỉ còn là lớp vỏ bọc che đậy một sự thật rằng người ấy vốn không thuộc về mình. Sân ga đông đúc và hình ảnh đối phương không ngoảnh đầu là biểu tượng cho sự chia ly dứt khoát. Thông điệp cốt lõi của bài hát không chỉ dừng lại ở nỗi đau, mà là lời khẳng định về việc buông bỏ kỳ vọng, học cách chấp nhận những điều không thể thay đổi để tiếp tục sống, dẫu cho những câu 'loại bỏ' chưa được nói thành lời vẫn mãi là vết cắt trong lòng.