[Vietsub + Tiktok] Sai Người - Tiểu Hắc | 错的人 - 小黑
Bài hát là lời tự sự về sự cố chấp của một người dù biết rõ tình yêu là sai lầm nhưng vẫn bất chấp lao vào, chấp nhận tổn thương vì tin vào những tia hy vọng mong manh.
Bài hát tiếng Trung: Sai Người (错的人) - Tiểu Hắc
明知道爱情并不牢靠
míng zhī dào ài qíng bìng bù láo kào
mính chư tao ai trính ping pu láo khao
Biết rõ tình yêu vốn chẳng hề bền vững
但是我还是拼命往里跳
dàn shì wǒ hái shì pīn mìng wǎng lǐ tiào
tan sư ủa hái sư p'in ming oảng lỉ theo
Nhưng tôi vẫn cố hết sức lao vào
明知道再走可能是监牢
míng zhī dào zài zǒu kě néng shì jiān láo
mính chư tao chai chẩu khửa nấng sư chen láo
Biết rõ bước tiếp có thể là ngục tù
但是我还是相信只是煎熬
dàn shì wǒ hái shì xiāng xìn zhǐ shì jiān áo
tan sư ủa hái sư xeng xin chử sư chen áo
Nhưng tôi vẫn tin đó chỉ là thử thách
朋友都劝我不要不要
péng yǒu dōu quàn wǒ bú yào bú yào
p'ấng dẩu tâu troen ủa pu dao pu dao
Bạn bè đều khuyên tôi đừng đừng
不要拿自己的幸福开玩笑
bú yào ná zì jǐ de xìng fú kāi wán xiào
pu dao ná chư chỉ tơ xing phú khai oán xeo
Đừng lấy hạnh phúc của mình ra đùa giỡn
但是做人已经那么累
dàn shì zuò rén yǐ jīng nà me lèi
tan sư chua rấn ỉ chinh na mơ lây
Nhưng làm người đã quá mệt mỏi rồi
假惺惺的想要逃
jiǎ xīng xīng de xiǎng yào táo
chẻ xing xing tơ xẻng dao tháo
Giả vờ giả vịt muốn chạy trốn
在爱里连真心都不能给
zài ài lǐ lián zhēn xīn dōu bù néng gěi
chai ai lỉ lén chân xin tâu pu nấng cẩy
Trong tình yêu mà không thể trao chân tình
这才真的真正的可笑
zhè cái zhēn de zhēn zhèng de kě xiào
chưa trái chân tí chân châng tơ khửa xeo
Mới thực sự là điều nực cười nhất
爱得太真 太容易 让自己牺牲
ài dé tài zhēn tài róng yì ràng zì jǐ xī shēng
ai tứa thai chân thai rúng i rang chư chỉ xi sâng
Yêu quá chân thành quá dễ khiến mình hy sinh
太容易让自己沉沦
tài róng yì ràng zì jǐ chén lún
thai rúng i rang chư chỉ trấn luấn
Quá dễ khiến mình chìm đắm
太容易 不顾一切 满是伤痕
tài róng yì bù gù yī qiè mǎn shì shāng hén
thai rúng i pu cu i tria mản sư sang hấn
Quá dễ bất chấp mọi thứ đầy rẫy vết thương
我太笨 明知道你是错的人
wǒ tài bèn míng zhī dào nǐ shì cuò de rén
ủa thai pân mính chư tao nỉ sư trua tơ rấn
Tôi quá ngốc biết rõ bạn là người sai
明知道这不是缘分
míng zhī dào zhè bú shì yuán fēn
mính chư tao chưa pu sư doén phân
Biết rõ đây không phải là duyên phận
但是我还奋不顾身
dàn shì wǒ hái fèn bù gù shēn
tan sư ủa hái phân pu cu sân
Nhưng tôi vẫn cứ bất chấp lao vào
明知道爱情并不牢靠
míng zhī dào ài qíng bìng bù láo kào
mính chư tao ai trính ping pu láo khao
Biết rõ tình yêu vốn chẳng hề bền vững
但是我还是拼命往里跳
dàn shì wǒ hái shì pīn mìng wǎng lǐ tiào
tan sư ủa hái sư p'in ming oảng lỉ theo
Nhưng tôi vẫn cố hết sức lao vào
明知道再走可能是监牢
míng zhī dào zài zǒu kě néng shì jiān láo
mính chư tao chai chẩu khửa nấng sư chen láo
Biết rõ bước tiếp có thể là ngục tù
但是我还是相信只是煎熬
dàn shì wǒ hái shì xiāng xìn zhǐ shì jiān áo
tan sư ủa hái sư xeng xin chử sư chen áo
Nhưng tôi vẫn tin đó chỉ là thử thách
朋友都劝我不要不要
péng yǒu dōu quàn wǒ bú yào bú yào
p'ấng dẩu tâu troen ủa pu dao pu dao
Bạn bè đều khuyên tôi đừng đừng
不要拿自己的幸福开玩笑
bú yào ná zì jǐ de xìng fú kāi wán xiào
pu dao ná chư chỉ tơ xing phú khai oán xeo
Đừng lấy hạnh phúc của mình ra đùa giỡn
但是做人已经那么累
dàn shì zuò rén yǐ jīng nà me lèi
tan sư chua rấn ỉ chinh na mơ lây
Nhưng làm người đã quá mệt mỏi rồi
假惺惺的想要逃
jiǎ xīng xīng de xiǎng yào táo
chẻ xing xing tơ xẻng dao tháo
Giả vờ giả vịt muốn chạy trốn
在爱里连真心都不能给
zài ài lǐ lián zhēn xīn dōu bù néng gěi
chai ai lỉ lén chân xin tâu pu nấng cẩy
Trong tình yêu mà không thể trao chân tình
这才真的真正的可笑
zhè cái zhēn de zhēn zhèng de kě xiào
chưa trái chân tí chân châng tơ khửa xeo
Mới thực sự là điều nực cười nhất
爱得太真 太容易 让自己牺牲
ài dé tài zhēn tài róng yì ràng zì jǐ xī shēng
ai tứa thai chân thai rúng i rang chư chỉ xi sâng
Yêu quá chân thành quá dễ khiến mình hy sinh
太容易让自己沉沦
tài róng yì ràng zì jǐ chén lún
thai rúng i rang chư chỉ trấn luấn
Quá dễ khiến mình chìm đắm
太容易 不顾一切 满是伤痕
tài róng yì bù gù yī qiè mǎn shì shāng hén
thai rúng i pu cu i tria mản sư sang hấn
Quá dễ bất chấp mọi thứ đầy rẫy vết thương
我太笨 明知道你是错的人
wǒ tài bèn míng zhī dào nǐ shì cuò de rén
ủa thai pân mính chư tao nỉ sư trua tơ rấn
Tôi quá ngốc biết rõ bạn là người sai
明知道这不是缘分
míng zhī dào zhè bú shì yuán fēn
mính chư tao chưa pu sư doén phân
Biết rõ đây không phải là duyên phận
但是我还奋不顾身
dàn shì wǒ hái fèn bù gù shēn
tan sư ủa hái phân pu cu sân
Nhưng tôi vẫn cứ bất chấp lao vào
可能 在爱里面这样算笨
kě néng zài ài lǐ miàn zhè yàng suàn bèn
khửa nấng chai ai lỉ men chưa dang xoan pân
Có lẽ trong tình yêu như vậy là ngốc
可能 永远没有所谓永恒
kě néng yǒng yuǎn méi yǒu suǒ wèi yǒng héng
khửa nấng dủng doẻn mấy dẩu xủa uây dủng hấng
Có lẽ mãi mãi không có thứ gọi là vĩnh hằng
但是我 不愿放弃这里面一点点可能
dàn shì wǒ bù yuàn fàng qì zhè lǐ miàn yì diǎn diǎn kě néng
tan sư ủa pu doen phang tri chưa lỉ men i tẻn tẻn khửa nấng
Nhưng tôi không muốn từ bỏ chút hy vọng nhỏ nhoi này
宁愿笨也不想要悔恨
nìng yuàn bèn yě bù xiǎng yào huǐ hèn
nính doen pân dể pu xẻng dao huẩy hân
Thà rằng ngốc nghếch còn hơn phải hối hận
爱得太真 太容易 让自己牺牲
ài dé tài zhēn tài róng yì ràng zì jǐ xī shēng
ai tứa thai chân thai rúng i rang chư chỉ xi sâng
Yêu quá chân thành quá dễ khiến mình hy sinh
太容易让自己沉沦
tài róng yì ràng zì jǐ chén lún
thai rúng i rang chư chỉ trấn luấn
Quá dễ khiến mình chìm đắm
太容易 不顾一切 满是伤痕
tài róng yì bù gù yī qiè mǎn shì shāng hén
thai rúng i pu cu i tria mản sư sang hấn
Quá dễ bất chấp mọi thứ đầy rẫy vết thương
我太笨 明知道你是错的人
wǒ tài bèn míng zhī dào nǐ shì cuò de rén
ủa thai pân mính chư tao nỉ sư trua tơ rấn
Tôi quá ngốc biết rõ bạn là người sai
明知道这不是缘分
míng zhī dào zhè bú shì yuán fēn
mính chư tao chưa pu sư doén phân
Biết rõ đây không phải là duyên phận
但我还是奋不顾身
dàn wǒ hái shì fèn bù gù shēn
tan ủa hái sư phân pu cu sân
Nhưng tôi vẫn cứ bất chấp lao vào
我太笨 明知道你是错的人
wǒ tài bèn míng zhī dào nǐ shì cuò de rén
ủa thai pân mính chư tao nỉ sư trua tơ rấn
Tôi quá ngốc biết rõ bạn là người sai
明知道这不是缘分
míng zhī dào zhè bú shì yuán fēn
mính chư tao chưa pu sư doén phân
Biết rõ đây không phải là duyên phận
但我相信有点可能
dàn wǒ xiāng xìn yǒu diǎn kě néng
tan ủa xeng xin dẩu tẻn khửa nấng
Nhưng tôi vẫn tin là còn chút hy vọng
Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:
| Từ vựng | Phiên âm | Ý nghĩa | Ví dụ đặt câu |
|---|---|---|---|
| 牢靠 | láokào | Vững chắc, đáng tin cậy |
这个计划看起来并不牢靠。
Kế hoạch này trông không được vững chắc lắm.
|
| 煎熬 | jiān'áo | Thử thách, dày vò |
等待的过程真是一种煎熬。
Quá trình chờ đợi thực sự là một sự dày vò.
|
| 奋不顾身 | fèn bù gù shēn | Bất chấp, lao vào không màng hiểm nguy |
为了理想,他奋不顾身地努力着。
Vì lý tưởng, anh ấy đã nỗ lực bất chấp mọi khó khăn.
|
| 沉沦 | chénlún | Chìm đắm, lún sâu |
他因为失败而陷入了沉沦。
Anh ấy vì thất bại mà chìm đắm trong sự suy sụp.
|
| 永恒 | yǒnghéng | Vĩnh hằng, vĩnh cửu |
世界上没有永恒的东西。
Trên đời này không có gì là vĩnh hằng.
|
Xem thêm các ca khúc hay khác:
- Lời bài hát và bản dịch: Quạt Tròn (团扇) - Quế Vũ Thất
- Lời bài hát và bản dịch: Du Kinh (游京) - Hải Luân
- Lời bài hát và bản dịch: Hơn Nửa Đời Này (此生过半) - Linh Nhất Cửu Linh Nhị
- Khám phá thêm hàng trăm bài hát dịch nghĩa tại chuyên mục: Nhạc Trẻ Trung Quốc
Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:
Bài hát 'Sai Người' là một bản nhạc đầy ám ảnh về sự mâu thuẫn trong tâm trí của một người đang yêu. Nhân vật chính không hề mù quáng, họ hoàn toàn tỉnh táo để nhận ra đối phương là người sai, là một mối quan hệ không có tương lai, thậm chí là một 'ngục tù' tinh thần. Tuy nhiên, sự cô đơn và mệt mỏi trong cuộc sống khiến con người ta dễ dàng bám víu lấy chút cảm giác được yêu thương, dù đó là một tình yêu đầy vết xước. Điệp khúc của bài hát như một tiếng thở dài đầy bất lực: 'Tôi quá ngốc'. Câu nói này không mang nghĩa tự ti, mà là lời thú nhận về một lựa chọn cảm tính. Thông điệp mà bài hát gửi gắm chính là sự đánh đổi đau thương để đổi lấy một tia hy vọng mong manh, thà chọn làm kẻ khờ dại trong tình yêu còn hơn là phải hối hận vì chưa từng một lần sống hết mình. Qua giọng hát của Tiểu Hắc, ca khúc không chỉ là tiếng lòng của riêng ai mà còn phản chiếu hình ảnh của nhiều người khi đối mặt với một mối tình ngang trái, nơi lý trí luôn thua cuộc trước con tim.