[Vietsub] Tạm Biệt Mèo Béo - Tô Phù Lôi | 胖猫再见 - 苏芙蕾
Bài hát là tiếng lòng đầy xót xa tiễn biệt "Mèo Béo", khắc họa nỗi đau của sự chia lìa vĩnh viễn và những ký ức dang dở không thể quay đầu.
Bài hát tiếng Trung: Tạm Biệt Mèo Béo (胖猫再见) - Tô Phù Lôi
风替我说了再见
fēng tì wǒ shuō le zài jiàn
phâng thi ủa sua lơ chai chen
Gió thay tôi nói lời tạm biệt
再见再也不见
zài jiàn zài yě bú jiàn
chai chen chai dể pu chen
Tạm biệt, mãi không gặp lại
怎样的我
zěn yàng de wǒ
chẩn dang tơ ủa
Tôi phải như thế nào
能让你感到思念
néng ràng nǐ gǎn dào sī niàn
nấng rang nỉ cản tao xư nen
Mới khiến người nhớ nhung
半空中能否听见
bàn kōng zhōng néng fǒu tīng jiàn
pan khung chung nấng phẩu thing chen
Nơi hư không liệu có nghe thấy
看见你的出现
kàn jiàn nǐ de chū xiàn
khan chen nỉ tơ tru xen
Thấy sự xuất hiện của người
若真的爱
ruò zhēn de ài
rua chân tơ ai
Nếu tình yêu là thật
能超越生死离别
néng chāo yuè shēng sǐ lí bié
nấng trao duê sâng xử lí pía
Có thể vượt qua sinh tử biệt ly
悲伤的剧情
bēi shāng de jù qíng
pây sang tơ chuy trính
Kịch bản bi thương
不用写句点
bù yòng xiě jù diǎn
pu dung xỉa chuy tẻn
Không cần viết dấu chấm câu
相守的恋人
xiāng shǒu de liàn rén
xeng sẩu tơ len rấn
Những kẻ yêu nhau gắn kết
从不说再见
cóng bù shuō zài jiàn
trúng pu sua chai chen
Chẳng bao giờ nói lời tạm biệt
同一座城
tóng yī zuò chéng
thúng i chua trấng
Cùng một thành phố
为何好久不见
wèi hé hǎo jiǔ bú jiàn
uây hứa hảo chiểu pu chen
Sao đã lâu không thấy mặt
无数次怀念
wú shù cì huái niàn
ú su trư hoái nen
Vô số lần hoài niệm
却在回忆搁浅
què zài huí yì gē qiǎn
truê chai huấy i cưa trẻn
Nhưng lại mắc cạn trong hồi ức
早枯萎的花
zǎo kū wěi de huā
chảo khu uây tơ hoa
Đóa hoa đã sớm héo tàn
钻了一整夜
zuān le yī zhěng yè
choan lơ i chẩng dê
Len lỏi suốt cả đêm dài
生锈的感情
shēng xiù de gǎn qíng
sâng xiêu tơ cản trính
Mối tình đã hoen gỉ
又逢下雨天
yòu féng xià yǔ tiān
dâu phấng xe ủy then
Lại gặp ngày mưa rơi
无数次想过
wú shù cì xiǎng guò
ú su trư xẻng cua
Vô số lần suy nghĩ
离开的画面
lí kāi de huà miàn
lí khai tơ hoa men
Về khung cảnh rời xa
对你热烈爱
duì nǐ rè liè ài
tuây nỉ rưa liê ai
Tình yêu nhiệt huyết dành cho người
曾经也是蓝天
céng jīng yě shì lán tiān
trấng ching dể sư lán then
Từng là bầu trời xanh
风替我说了再见
fēng tì wǒ shuō le zài jiàn
phâng thi ủa sua lơ chai chen
Gió thay tôi nói lời tạm biệt
再见再也不见
zài jiàn zài yě bú jiàn
chai chen chai dể pu chen
Tạm biệt, mãi không gặp lại
怎样的我
zěn yàng de wǒ
chẩn dang tơ ủa
Tôi phải như thế nào
能让你感到思念
néng ràng nǐ gǎn dào sī niàn
nấng rang nỉ cản tao xư nen
Mới khiến người nhớ nhung
半空中能否听见
bàn kōng zhōng néng fǒu tīng jiàn
pan khung chung nấng phẩu thing chen
Nơi hư không liệu có nghe thấy
看见你的出现
kàn jiàn nǐ de chū xiàn
khan chen nỉ tơ tru xen
Thấy sự xuất hiện của người
若真的爱
ruò zhēn de ài
rua chân tơ ai
Nếu tình yêu là thật
能超越生死离别
néng chāo yuè shēng sǐ lí bié
nấng trao duê sâng xử lí pía
Có thể vượt qua sinh tử biệt ly
悲伤的剧情
bēi shāng de jù qíng
pây sang tơ chuy trính
Kịch bản bi thương
不用写句点
bù yòng xiě jù diǎn
pu dung xỉa chuy tẻn
Không cần viết dấu chấm câu
相守的恋人
xiāng shǒu de liàn rén
xeng sẩu tơ len rấn
Những kẻ yêu nhau gắn kết
从不说再见
cóng bù shuō zài jiàn
trúng pu sua chai chen
Chẳng bao giờ nói lời tạm biệt
同一座城
tóng yī zuò chéng
thúng i chua trấng
Cùng một thành phố
为何好久不见
wèi hé hǎo jiǔ bú jiàn
uây hứa hảo chiểu pu chen
Sao đã lâu không thấy mặt
无数次怀念
wú shù cì huái niàn
ú su trư hoái nen
Vô số lần hoài niệm
却在回忆搁浅
què zài huí yì gē qiǎn
truê chai huấy i cưa trẻn
Nhưng lại mắc cạn trong hồi ức
早枯萎的花
zǎo kū wěi de huā
chảo khu uây tơ hoa
Đóa hoa đã sớm héo tàn
钻了一整夜
zuān le yī zhěng yè
choan lơ i chẩng dê
Len lỏi suốt cả đêm dài
生锈的感情
shēng xiù de gǎn qíng
sâng xiêu tơ cản trính
Mối tình đã hoen gỉ
又逢下雨天
yòu féng xià yǔ tiān
dâu phấng xe ủy then
Lại gặp ngày mưa rơi
无数次想过
wú shù cì xiǎng guò
ú su trư xẻng cua
Vô số lần suy nghĩ
离开的画面
lí kāi de huà miàn
lí khai tơ hoa men
Về khung cảnh rời xa
对你热烈爱
duì nǐ rè liè ài
tuây nỉ rưa liê ai
Tình yêu nhiệt huyết dành cho người
曾经也是蓝天
céng jīng yě shì lán tiān
trấng ching dể sư lán then
Từng là bầu trời xanh
风替我说了再见
fēng tì wǒ shuō le zài jiàn
phâng thi ủa sua lơ chai chen
Gió thay tôi nói lời tạm biệt
再见再也不见
zài jiàn zài yě bú jiàn
chai chen chai dể pu chen
Tạm biệt, mãi không gặp lại
怎样的我
zěn yàng de wǒ
chẩn dang tơ ủa
Tôi phải như thế nào
能让你感到思念
néng ràng nǐ gǎn dào sī niàn
nấng rang nỉ cản tao xư nen
Mới khiến người nhớ nhung
半空中能否听见
bàn kōng zhōng néng fǒu tīng jiàn
pan khung chung nấng phẩu thing chen
Nơi hư không liệu có nghe thấy
看见你的出现
kàn jiàn nǐ de chū xiàn
khan chen nỉ tơ tru xen
Thấy sự xuất hiện của người
若真的爱
ruò zhēn de ài
rua chân tơ ai
Nếu tình yêu là thật
能超越生死离别
néng chāo yuè shēng sǐ lí bié
nấng trao duê sâng xử lí pía
Có thể vượt qua sinh tử biệt ly
风替我说了再见
fēng tì wǒ shuō le zài jiàn
phâng thi ủa sua lơ chai chen
Gió thay tôi nói lời tạm biệt
再见再也不见
zài jiàn zài yě bú jiàn
chai chen chai dể pu chen
Tạm biệt, mãi không gặp lại
怎样的我
zěn yàng de wǒ
chẩn dang tơ ủa
Tôi phải như thế nào
能让你感到思念
néng ràng nǐ gǎn dào sī niàn
nấng rang nỉ cản tao xư nen
Mới khiến người nhớ nhung
半空中能否听见
bàn kōng zhōng néng fǒu tīng jiàn
pan khung chung nấng phẩu thing chen
Nơi hư không liệu có nghe thấy
看见你的出现
kàn jiàn nǐ de chū xiàn
khan chen nỉ tơ tru xen
Thấy sự xuất hiện của người
若真的爱
ruò zhēn de ài
rua chân tơ ai
Nếu tình yêu là thật
能超越生死离别
néng chāo yuè shēng sǐ lí bié
nấng trao duê sâng xử lí pía
Có thể vượt qua sinh tử biệt ly
Học từ vựng tiếng Trung qua bài hát:
| Từ vựng | Phiên âm | Ý nghĩa | Ví dụ đặt câu |
|---|---|---|---|
| 再见 | zàijiàn | Tạm biệt |
我们明天再见。
Ngày mai chúng ta gặp lại.
|
| 生死离别 | shēngsǐ líbié | Sinh tử biệt ly |
那是他们最后的生死离别。
Đó là lần sinh tử biệt ly cuối cùng của họ.
|
| 思念 | sīniàn | Nhớ nhung |
思念一个人的感觉很难受。
Cảm giác nhớ nhung một người thật khó chịu.
|
| 怀念 | huáiniàn | Hoài niệm |
我常常怀念过去的日子。
Tôi thường xuyên hoài niệm những ngày tháng đã qua.
|
| 搁浅 | gēqiǎn | Mắc cạn |
我们的计划因为资金问题搁浅了。
Kế hoạch của chúng tôi bị đình trệ (mắc cạn) vì vấn đề tài chính.
|
Xem thêm các ca khúc hay khác:
- Lời bài hát và bản dịch: [Vietsub] Đợi tháng 13 (等十三月) - Trần Tiểu Mãn (Hot Douyin)
- Lời bài hát và bản dịch: Đáng Tiếc Anh Không Hiểu (可惜你不懂) - Triệu Hy Nguyệt
- Lời bài hát và bản dịch: Nguyệt Hạ (月下) - Thương Xuyên
- Khám phá thêm hàng trăm bài hát dịch nghĩa tại chuyên mục: Nhạc Trẻ Trung Quốc
Cảm thụ và ý nghĩa bài hát:
Bài hát 'Tạm Biệt Mèo Béo' mang âm hưởng da diết, là lời tiễn đưa đầy ám ảnh dành cho nhân vật Mèo Béo - biểu tượng của tình yêu hy sinh đến tận cùng nhưng kết thúc trong bi kịch. Lời ca như những lát cắt tâm hồn, khắc họa sự bất lực khi đối diện với cái chết, sự xa cách vĩnh viễn và nỗi nhớ nhung khắc khoải. Những hình ảnh như 'đóa hoa héo tàn', 'mối tình hoen gỉ' hay 'cùng thành phố mà chẳng thấy mặt' gợi lên cảm giác chơi vơi, trống trải của người ở lại. Bài hát không chỉ là nỗi đau cá nhân mà còn là thông điệp xót xa về sự phản bội niềm tin trong tình yêu, nơi mà người ra đi mang theo tất cả sự nhiệt huyết, còn người ở lại chỉ còn biết gửi nỗi lòng theo gió. Giai điệu và ca từ như xoáy sâu vào tâm can, khiến người nghe không khỏi day dứt trước sự mong manh của kiếp người và những dang dở của một mối duyên đã hóa thành bi kịch.