Bài hát tiếng Trung: Cây cầu duyên phận 缘份一道桥

21/04/2019

Học tiếng Trung qua bài hát Cây cầu duyên phận 缘份一道桥 Yuán fèn yīdào qiáo qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bài hát tiếng Hoa: Cây cầu duyên phận 缘份一道桥 Yuán fèn yīdào qiáo – Vương Lực Hoành & Đàm Duy Duy 王力宏 & 谭维维

Lời bài hát Cây cầu duyên phận tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

秦时明月汉时关万里长征人未还
qín shí míng yuè hàn shí guān wànlǐ chángzhēng rén wèi hái
trín sứ mính duê han sứ quan oan lỉ cháng châng rấn uây hái
Trăng sáng Tần xưa, ải Hán xa, người đi muôn dặm chưa về nhà

但使龙城飞将在不教胡马度阴山
dàn shǐ lóngchéng fēi jiāng zài bù jiāo hú mǎ dù yīn shān
tan sử lúng trấng phây cheng chai pu cheo hú mả tu in san
Long Thành ví thử còn phi tướng, Âm Lĩnh ngựa Hồ dám vượt qua

狼烟千里乱葬岗乱世孤魂无人访
lángyān qiānlǐ luàn zàng gāng luànshì gūhún wú rén fǎng
láng den tren lỉ loan chang cang loan sư cu huấn ú rấn phảng
Khói lửa ngàn dặm, thi thể chất đầy, chẳng ai để ý đến cô hồn loạn thế

无言苍天笔墨寒笔刀春秋以血偿
wú yán cāngtiān bǐmò hán bǐ dāo chūnqiū yǐ xiě cháng
ú dén trang then pỉ mua hán pỉ tao truân triêu ỉ xỉa tráng
Trời xanh chẳng nói, văn chương nguội lạnh, Xuân thu vết bút đao trả bằng máu

谈爱恨不能潦草战鼓敲啊敲
tán ài hèn·bunéng liáocǎo zhàn'gǔ qiāo ā qiāo
thán ai hân pu nấng léo trảo chan củ treo a treo
Nói đến yêu hận chẳng thể qua quýt, trống trận vang ầm ầm

用信任立下誓言我来熬
yòng xìnrèn lì xià shìyán wǒ lái áo
dung xin rân li xe sư dén ủa lái áo
Từ lòng tin, ta thề sẽ chống trọi

这缘份像一道桥旌旗飘啊飘
zhè yuán fèn xiàng yīdào qiáo jīngqí piāo ā piāo
chưa doén phân xeng i tao tréo ching trí p'eo a p'eo
Mối duyên phận này như một cây cầu, cờ chiến bay phấp phới

你想走就请立马抽刀爱一笔勾销
nǐ xiǎng zǒu jiù qíng lìmǎ chōu dāo ài yībǐgōuxiāo
nỉ xẻng chẩu chiêu trính li mả trâu tao ai i pỉ câu xeo
Nếu người muốn đi thì hãy lập tức rút đao ra, tình yêu này sẽ không tồn tại nữa

谈爱恨不能潦草红尘烧啊烧
tán ài hèn·bunéng liáocǎo hóngchén shāo ā shāo
thán ai hân pu nấng léo trảo húng trấn sao a sao
Nói đến yêu hận, chẳng thể qua quýt, hồng trần cháy rừng rực

以生死无愧证明谁重要
yǐ shēngsǐ wúkuì zhèngmíng shuí zhòngyào
ỉ sâng xử ú khuây châng mính suấy chung dao
Dùng sinh mạng để chứng minh ai quan trọng


这缘份像一道桥故事瞧一瞧
zhè yuán fèn xiàng yīdào qiáo gùshì qiáo yī qiáo
chưa doén phân xeng i tao tréo cu sư tréo i tréo
Mối duyên phận này như một cây cầu, chuyện cũ lật lại xem

走天涯你我卸下战袍梦回长城谣
zǒu tiānyá nǐ wǒ xiè xià zhànpáo mèng huí Chángchéng yáo
chẩu then dá nỉ ủa xia xe chan p'áo mâng huấy cháng trấng dáo
Đi khắp đất trời, ta và người cởi áo giáp, mơ về bài ca Trường Thành

秦时明月汉时关万里长征人未还
qín shí míng yuè hàn shí guān wànlǐ chángzhēng rén wèi hái
trín sứ mính duê han sứ quan oan lỉ cháng châng rấn uây hái
Trăng sáng Tần xưa, ải Hán xa, người đi muôn dặm chưa về nhà

但使龙城飞将在不教胡马度阴山
dàn shǐ lóngchéng fēi jiāng zài bù jiāo hú mǎ dù yīn shān
tan sử lúng trấng phây cheng chai pu cheo hú mả tu in san
Long Thành ví thử còn phi tướng, Âm Lĩnh ngựa Hồ dám vượt qua

血肉筑城万箭穿盔甲染血映月光
xuèròu zhùchéng wàn jiàn chuān kuījiǎ rǎn xiě yìng yuèguāng
xuê râu chu trấng oan chen troan khuây chẻ rản xỉa ing duê quang
Máu thịt như mũi tên xuyên thủng, giáp sắt thấm máu ánh trăng sáng

远方胡笳催断肠狼嚎骤起震边关
yuǎnfāng hújiā cuī duàncháng láng háo zhòu qǐ zhèn biānguān
doẻn phang hú che truây toan tráng láng háo châu trỉ chân pen quan
Tiếng sáo phương xa giục nỗi đoạn trường, khói lửa chợt bừng lên chấn động biên quan


谈爱恨不能潦草战鼓敲啊敲
tán ài hèn·bunéng liáocǎo zhàn'gǔ qiāo ā qiāo
thán ai hân pu nấng léo trảo chan củ treo a treo
Nói đến yêu hận chẳng thể qua quýt, trống trận vang ầm ầm

用信任立下誓言我来熬
yòng xìnrèn lì xià shìyán wǒ lái áo
dung xin rân li xe sư dén ủa lái áo
Từ lòng tin, ta thề sẽ chống trọi

这缘份像一道桥旌旗飘啊飘
zhè yuán fèn xiàng yīdào qiáo jīngqí piāo ā piāo
chưa doén phân xeng i tao tréo ching trí p'eo a p'eo
Mối duyên phận này như một cây cầu, cờ chiến bay phấp phới

你想走就请立马抽刀爱一笔勾销
nǐ xiǎng zǒu jiù qíng lìmǎ chōu dāo ài yībǐgōuxiāo
nỉ xẻng chẩu chiêu trính li mả trâu tao ai i pỉ câu xeo
Nếu người muốn đi thì hãy lập tức rút đao ra, tình yêu này sẽ không tồn tại nữa

谈爱恨不能潦草红尘烧啊烧
tán ài hèn·bunéng liáocǎo hóngchén shāo ā shāo
thán ai hân pu nấng léo trảo húng trấn sao a sao
Nói đến yêu hận, chẳng thể qua quýt, hồng trần cháy rừng rực

以生死无愧证明谁重要
yǐ shēngsǐ wúkuì zhèngmíng shuí zhòngyào
ỉ sâng xử ú khuây châng mính suấy chung dao
Dùng sinh mạng để chứng minh ai quan trọng


这缘份像一道桥故事瞧一瞧
zhè yuán fèn xiàng yīdào qiáo gùshì qiáo yī qiáo
chưa doén phân xeng i tao tréo cu sư tréo i tréo
Mối duyên phận này như một cây cầu, chuyện cũ lật lại xem

走天涯你我卸下战袍梦回长城谣
zǒu tiānyá nǐ wǒ xiè xià zhànpáo mèng huí Chángchéng yáo
chẩu then dá nỉ ủa xia xe chan p'áo mâng huấy cháng trấng dáo
Đi khắp đất trời, ta và người cởi áo giáp, mơ về bài ca Trường Thành

这缘份像一道桥故事瞧一瞧
zhè yuán fèn xiàng yīdào qiáo gùshì qiáo yī qiáo
chưa doén phân xeng i tao tréo cu sư tréo i tréo
Mối duyên phận này như một cây cầu, chuyện cũ lật lại xem

走天涯你我卸下战袍梦回长城谣
zǒu tiānyá nǐ wǒ xiè xià zhànpáo mèng huí Chángchéng yáo
chẩu then dá nỉ ủa xia xe chan p'áo mâng huấy cháng trấng dáo
Đi khắp đất trời, ta và người cởi áo giáp, mơ về bài ca Trường Thành
 

  • Bài hát tiếng Trung: Ly nhân sầu 离人愁 Lí rén chóu

    21/04/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Ly nhân sầu 离人愁 Lí rén chóu qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Gặp lại chỉ là người lạ 再见只是陌生人

    21/04/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Gặp lại chỉ là người lạ 再见只是陌生人 Zàijiàn zhǐshì mòshēng rén qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Dũng cảm yêu 勇敢爱 Yǒnggǎn ài

    21/04/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Dũng cảm yêu 勇敢爱 Yǒnggǎn ài qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Giấy ngắn tình dài 纸短情长

    21/04/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Giấy ngắn tình dài 纸短情长 Zhǐ duǎn qíng cháng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Nói xa là xa 说散就散 Shuō sàn jiù sàn

    20/04/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Nói xa là xa 说散就散 Shuō sàn jiù sàn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Bất nhiễm 不染 Bù rǎn

    20/04/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Bất nhiễm 不染 Bù rǎn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa