Học tiếng Trung qua bài hát 38 độ 6 三十八度六 – Hắc Long 黑龙

12/02/2020

Học tiếng Trung qua bài hát 38 độ 6 三十八度六 – Hắc Long 黑龙

38 độ 6 三十八度六 Sānshíbā dù liù – Hắc Long 黑龙

Lời bài hát 38 độ 6 tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

逃不出你的左右,像鱼在沙里游,明知道没尽头,却不怕头破血流
táo bù chū nǐ de zuǒyòu , xiàng yú zài shā lǐ yóu , míngzhī dào méi jìntóu , què bùpà tóu pò xiě liú
tháo pu tru nỉ tơ chủa dâu , xeng úy chai sa lỉ dấu , mính chư tao mấy chin thấu , truê pu p'a thấu p'ua xỉa liếu
Không thể thoát khỏi hai bên của em, như cá bơi trong cát, rõ ràng không biết có đáy, nhưng lại không sợ đầu rơi máu chảy.

爱你是海市蜃楼,像泡沫般游走,虚幻和无所求,第一次我见你情难开口心跳在发抖
ài nǐ shì hǎishìshènlóu , xiàng pàomò bān yóu zǒu , xūhuàn hé wú suǒ qiú , dìyī cì wǒ jiàn nǐ qíng nán kāikǒu xīntiào zài fādǒu
ai nỉ sư hải sư sân lấu , xeng p'ao mua pan dấu chẩu , xuy hoan hứa ú xủa triếu , ti i trư ủa chen nỉ trính nán khai khẩu xin theo chai pha tẩu 
Yêu em là ảo ảnh, giống như bong bóng trôi đi, hư ảo và vô vọng, lần đầu gặp em tình khó nên lời, tim đập chân run.

拥抱这片绿洲那热烈的温柔,我放弃整个森林留下眷恋和哀愁
yōngbào zhè piān lǜzhōu nà rèliè de wēnróu , wǒ fàngqì zhěnggè sēnlín liú xià juànliàn hé āichóu
dung pao chưa p'en luy châu na rưa liê tơ uân rấu , ủa phang tri chẩng cưa xân lín liếu xe choen len hứa ai trấu
Ôm lấy ốc dảo này, nồng nhiệt và ấm áp, anh bỏ cả khu rừng còn lưu quyến luyến và đau buồn

像初见你眼眸时间停止倒流,我燃烧了宇宙温度像充满了电流
xiàng chūjiàn nǐ yǎn móu shíjiān tíngzhǐ dàoliú , wǒ ránshāo le yǔzhòu wēndù xiàng chōngmǎn le diànliú
xeng tru chen nỉ dẻn mấu sứ chen thính chử tao liếu , ủa rán sao lơ ủy châu uân tu xeng trung mản lơ ten liếu
Như lần đầu gặp ánh mắt em thời gian như dừng lại, anh thiêu đốt cả vũ trụ , nhiệt độ như có dòng điện chạy qua

在38度6
zài 38 dù 6
chai 38 tu 6
ở 38 độ 6

逃不出你的左右,像鱼在沙里游,明知道没尽头,却不怕头破血流
táo bù chū nǐ de zuǒyòu , xiàng yú zài shā lǐ yóu , míngzhī dào méi jìntóu , què bùpà tóu pò xiě liú
tháo pu tru nỉ tơ chủa dâu , xeng úy chai sa lỉ dấu , mính chư tao mấy chin thấu , truê pu p'a thấu p'ua xỉa liếu
Không thể thoát khỏi hai bên của em, như cá bơi trong cát, rõ ràng không biết có đáy, nhưng lại không sợ đầu rơi máu chảy.

爱你是海市蜃楼,像泡沫般游走,虚幻和无所求,第一次我见你情难开口心跳在发抖
ài nǐ shì hǎishìshènlóu , xiàng pàomò bān yóu zǒu , xūhuàn hé wú suǒ qiú , dìyī cì wǒ jiàn nǐ qíng nán kāikǒu xīntiào zài fādǒu
ai nỉ sư hải sư sân lấu , xeng p'ao mua pan dấu chẩu , xuy hoan hứa ú xủa triếu , ti i trư ủa chen nỉ trính nán khai khẩu xin theo chai pha tẩu 
Yêu em là ảo ảnh, giống như bong bóng trôi đi, hư ảo và vô vọng, lần đầu gặp em tình khó nên lời, tim đập chân run.

拥抱这片绿洲那热烈的温柔,我放弃整个森林留下眷恋和哀愁
yōngbào zhè piān lǜzhōu nà rèliè de wēnróu , wǒ fàngqì zhěnggè sēnlín liú xià juànliàn hé āichóu
dung pao chưa p'en luy châu na rưa liê tơ uân rấu , ủa phang tri chẩng cưa xân lín liếu xe choen len hứa ai trấu
Ôm lấy ốc dảo này, nồng nhiệt và ấm áp, anh bỏ cả khu rừng còn lưu quyến luyến và đau buồn

像初见你眼眸时间停止倒流,我燃烧了宇宙温度像充满了电流
xiàng chūjiàn nǐ yǎn móu shíjiān tíngzhǐ dàoliú , wǒ ránshāo le yǔzhòu wēndù xiàng chōngmǎn le diànliú
xeng tru chen nỉ dẻn mấu sứ chen thính chử tao liếu , ủa rán sao lơ ủy châu uân tu xeng trung mản lơ ten liếu
Như lần đầu gặp ánh mắt em thời gian như dừng lại, anh thiêu đốt cả vũ trụ , nhiệt độ như có dòng điện chạy qua

在38度6
zài 38 dù 6
chai 38 tu 6
ở 38 độ 6

拥抱这片绿洲那热烈的温柔,我放弃整个森林留下眷恋和哀愁
yōngbào zhè piān lǜzhōu nà rèliè de wēnróu , wǒ fàngqì zhěnggè sēnlín liú xià juànliàn hé āichóu
dung pao chưa p'en luy châu na rưa liê tơ uân rấu , ủa phang tri chẩng cưa xân lín liếu xe choen len hứa ai trấu
Ôm lấy ốc dảo này, nồng nhiệt và ấm áp, anh bỏ cả khu rừng còn lưu quyến luyến và đau buồn

像初见你眼眸时间停止倒流,我燃烧了宇宙温度像充满了电流
xiàng chūjiàn nǐ yǎn móu shíjiān tíngzhǐ dàoliú , wǒ ránshāo le yǔzhòu wēndù xiàng chōngmǎn le diànliú
xeng tru chen nỉ dẻn mấu sứ chen thính chử tao liếu , ủa rán sao lơ ủy châu uân tu xeng trung mản lơ ten liếu
Như lần đầu gặp ánh mắt em thời gian như dừng lại, anh thiêu đốt cả vũ trụ , nhiệt độ như có dòng điện chạy qua

拥抱到白了头不放开你的手,我卸下了等候和全部爱你的理由
yōngbào dào bái le tóu bù fàng kāi nǐ de shǒu , wǒ xiè xià le děnghòu hé quánbù ài nǐ de lǐyóu
dung pao tao pái lơ thấu pu phang khai nỉ tơ sẩu , ủa xia xe lơ tẩng hâu hứa troén pu ai nỉ tơ lỉ dấu
Ôm đến khi bạc đầu cũng không buông tay em, anh từ bỏ sự chờ đợi và tất cả lí do yêu em

全世界跟我走从黑夜到白昼,我唯一的要求我们的爱永远停留
quán shìjiè gēn wǒ zǒu cóng hēiyè dào báizhòu , wǒ wěi yī de yāoqiú wǒ·men de ài yǒngyuǎn tíngliú
troén sư chia cân ủa chẩu trúng hây dê tao pái châu , ủa uẩy i tơ dao triếu ủa mân tơ ai dủng doẻn thính liếu 
Cả thế giới đi theo anh, từ đếm tối đến ban ngày, mong muốn duy nhất của anh là tình yêu của chúng ta mãi mãi lưu lại

在38度6
zài 38 dù 6
chai 38 tu 6
ở 38 độ 6