Bài hát tiếng Trung: Thiếu Niên Năm Ấy 那年年少 Nà nián niánshào
Học tiếng Trung qua bài hát Thiếu Niên Năm Ấy 那年年少 Nà nián niánshào qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Thiếu Niên Năm Ấy 那年年少 Nà nián niánshào- Tống Vũ Ninh 宋宇宁
Lời bài hát Thiếu Niên Năm Ấy tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
还记得那年那月那花香
hái jìdé nà nián nà yuè nà huā xiāng
hái chi tứa na nén na duê na hoa xeng
Còn nhớ năm ấy, tháng ấy, hương hoa ấy
还记得那时那里那姑娘
hái jìdé nà shí nà·li nà gūniáng
hái chi tứa na sứ na lỉ na cu néng
Mãi nhớ thuở ấy, nơi ấy, cô nương ấy
错过了那日那夜那花房
cuòguò le nà rì nà yè nà huāfáng
trua cua lơ na rư na dê na hoa pháng
Lỡ mất hoa phòng, đêm ấy, phòng ấy
她是否还会为我歌唱
tā shìfǒu hái huì wèi wǒ gēchàng
tha sư phẩu hái huây uây ủa cưa trang
Liệu nàng có còn hát vì ta chăng
还记得那年那月那花香
hái jìdé nà nián nà yuè nà huā xiāng
hái chi tứa na nén na duê na hoa xeng
Còn nhớ năm ấy, tháng ấy, hương hoa ấy
还记得那时那里那姑娘
hái jìdé nà shí nà·li nà gūniáng
hái chi tứa na sứ na lỉ na cu néng
Mãi nhớ thuở ấy, nơi ấy, cô nương ấy
错过了那日那夜那花房
cuòguò le nà rì nà yè nà huāfáng
trua cua lơ na rư na dê na hoa pháng
Lỡ mất hoa phòng, đêm ấy, phòng ấy
她是否还会为我绽放
tā shìfǒu hái huì wèi wǒ zhàn fàng
tha sư phẩu hái huây uây ủa chan phang
Liệu nàng có còn nở rộ vì ta chăng
年少多轻狂天高欲何妄
nián shǎo duō qīngkuáng tiān gāo yù hé wàng
nén sảo tua tring khoáng then cao uy hứa oang
Thời niên thiếu ngông cuồng, khát vọng ngất trời
只畏老去悔青肠一生叹荒唐
zhǐ wèi lǎo qù huǐ qīng cháng yīshēng tàn huāngtáng
chử uây lảo truy huẩy tring tráng i sâng than hoang tháng
Chỉ e về già hối hận, oán than một đời hoang đàng
还记得那年那月那花香
hái jìdé nà nián nà yuè nà huā xiāng
hái chi tứa na nén na duê na hoa xeng
Còn nhớ năm ấy, tháng ấy, hương hoa ấy
还记得那时那里那姑娘
hái jìdé nà shí nà·li nà gūniáng
hái chi tứa na sứ na lỉ na cu néng
Mãi nhớ thuở ấy, nơi ấy, cô nương ấy
错过了那日那夜那花房
cuòguò le nà rì nà yè nà huāfáng
trua cua lơ na rư na dê na hoa pháng
Lỡ mất hoa phòng, đêm ấy, phòng ấy
她是否还会为我歌唱
tā shìfǒu hái huì wèi wǒ gēchàng
tha sư phẩu hái huây uây ủa cưa trang
Liệu nàng có còn hát vì ta chăng
还记得那年那月那花香
hái jìdé nà nián nà yuè nà huā xiāng
hái chi tứa na nén na duê na hoa xeng
Còn nhớ năm ấy, tháng ấy, hương hoa ấy
还记得那时那里那姑娘
hái jìdé nà shí nà·li nà gūniáng
hái chi tứa na sứ na lỉ na cu néng
Mãi nhớ thuở ấy, nơi ấy, cô nương ấy
错过了那日那夜那花房
cuòguò le nà rì nà yè nà huāfáng
trua cua lơ na rư na dê na hoa pháng
Lỡ mất hoa phòng, đêm ấy, phòng ấy
灿烂的绽放着月光
cànlàn de zhàn fàng zhe yuèguāng
tran lan tơ chan phang chưa duê quang
Dưới ánh trăng nở rộ rực rỡ
年少多轻狂天高欲何妄
nián shǎo duō qīngkuáng tiān gāo yù hé wàng
nén sảo tua tring khoáng then cao uy hứa oang
Thời niên thiếu ngông cuồng, khát vọng ngất trời
只畏老去悔青肠一生叹荒唐
zhǐ wèi lǎo qù huǐ qīng cháng yīshēng tàn huāngtáng
chử uây lảo truy huẩy tring tráng i sâng than hoang tháng
Chỉ e về già hối hận, oán than một đời hoang đàng
年少多痴狂苦痛但何妨
nián shǎo duō chīkuáng kǔtòng dàn héfáng
nén sảo tua trư khoáng khủ thung tan hứa pháng
Niên thiếu ngông cuồng, sợ gì chút khổ
花前月下曾相守
huā qiān yuè xià céng xiāng shǒu
hoa tren duê xe trấng xeng sẩu
Từng bên nhau trước hoa dưới trăng
一生一世不思量
yīshēng yīshì bù sī·liang
i sâng i sư pu xư leng
Nhất sinh nhất thế chẳng nghĩ suy
年少多轻狂天高欲何妄
nián shǎo duō qīngkuáng tiān gāo yù hé wàng
nén sảo tua tring khoáng then cao uy hứa oang
Thời niên thiếu ngông cuồng, khát vọng ngất trời
只畏老去悔青肠一生叹荒唐
zhǐ wèi lǎo qù huǐ qīng cháng yīshēng tàn huāngtáng
chử uây lảo truy huẩy tring tráng i sâng than hoang tháng
Chỉ e về già hối hận, oán than một đời hoang đàng
年少多痴狂苦痛但何妨
nián shǎo duō chīkuáng kǔtòng dàn héfáng
nén sảo tua trư khoáng khủ thung tan hứa pháng
Niên thiếu ngông cuồng, sợ gì chút khổ
花前月下曾相守
huā qiān yuè xià céng xiāng shǒu
hoa tren duê xe trấng xeng sẩu
Từng bên nhau trước hoa dưới trăng
一生一世不思量
yīshēng yīshì bù sī·liang
i sâng i sư pu xư leng
Nhất sinh nhất thế chẳng nghĩ suy