Học bài hát tiếng Trung: Cố chấp 偏执 Piānzhí– Diệp Huyền Thanh 叶炫清
Học tiếng Trung qua bài hát Cố chấp 偏执 Piānzhí qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Cố chấp 偏执 Piānzhí– Diệp Huyền Thanh 叶炫清
Lời bài hát Cố chấp tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
世界变安静了
shìjiè biàn ānjìng le
sư chia pen an ching lơ
Thế giới dần chìm vào tình lặng
打开窗
dǎkāi chuāng
tả khai troang
Mở cửa sổ ra
怎么天又黑了
zěn·me tiān yòu hēi le
chẩn mơ then dâu hây lơ
Sao trời đã tối rồi
电视里的演员笑着
diànshì lǐ de yǎnyuán xiào zhe
ten sư lỉ tơ dẻn doén xeo chưa
Diễn viên trên ti vi đang cười
局外人跟着快乐
júwàirén gēn·zhe kuàilè
chúy oai rấn cân chơ khoai lưa
Người ngoài cuộc cũng đuổi theo cuộc vui
可偏偏视线却又模糊了
kě piānpiān shìxiàn què yòu mó·hu le
khửa p'en p'en sư xen truê dâu múa hú lơ
Nhưng rõ ràng ánh mắt lại có chút mơ hồ
两只猫熟睡身旁
liǎng zhǐ māo shúshuì shēn páng
lẻng chử mao sú suây sân p'áng
Hai con mèo đang nằm ngủ say bên cạnh
依偎著
yīwēi zhe
i uây chưa
Chúng dựa vào nhau
害怕少了拥抱
hàipà shǎo le yōngbào
hai p'a sảo lơ dung pao
Như sợ thiếu hơi ấm
伤口缓慢地愈合著
shāngkǒu huǎnmàn de yùhé zhe
sang khẩu hoản man tơ uy hứa chưa
Vết thương ngày nào đã dần chữa lành
不必在意过往
bùbiÌ zàiyì guòwǎng
pu pi chai i cua oảng
Hà tất phải bận tâm đến quá khứ
你说的以后就让它过去吧
nǐ shuō de yǐhòu jiùràng tā guòqù ba
nỉ sua tơ ỉ hâu chiêu rang tha cua truy pa
Những lời anh từng nói sau này hãy để nó trôi qua đi
没能在对的时间
méi néng zài duì de shíjiān
mấy nấng chai tuây tơ sứ chen
Không thể vào đúng thời điểm
许下对的心愿
xǔ xià duì de xīnyuàn
xủy xe tuây tơ xin doen
thực hiện được mong muốn
就当作是过客匆匆见一面
jiù dāng zuò shì guòkè cōngcōng jiàn yīmiàn
chiêu tang chua sư cua khưa trung trung chen i men
Cứ xem nhau như những người khách qua đường vừa gặp đã vội xa
可我总那么偏执
kě wǒ zǒng nà·me piān zhí
khửa ủa chủng na mơ p'en chứ
Cũng do em quá cố chấp
总学不会不幼稚
zǒng xué bù huì bù yòuzhì
chủng xuế pu huây pu dâu chư
Không thể bỏ được tính trẻ con
才会轻易被识破了谎言
cái huì qīng·yì bèi shípò le huǎngyán
trái huây tring i pây sư p'ua lơ hoảng dén
Mới có thể dễ dàng nhìn thấu những lời nói dối ấy
你总是那样偏执
nǐ zǒngshì nàyàng piān zhí
nỉ chủng sư na dang p'en chứ
Anh vẫn luôn cố chấp như thế
假装着开心样子
jiǎzhuāng zhe kāixīn yàng·zi
chẻ choang chưa khai xin dang chư
Giả vờ tỏ ra vui vẻ
恶性循环的过程是那么仁慈
èxìngxúnhuán de guòchéng shì nà·me réncí
ưa xing xuýn hoán tơ cua trấng sư na mơ rấn trứ
Vòng luẩn quẩn cứ thế tiếp diễn vô cùng hoàn hảo
可我没那么懂事
kě wǒ méi nà·me dǒngshì
khửa ủa mấy na mơ tủng sư
Nhưng em lại chẳng hiểu chuyện
学不来你的自私
xué bù lái nǐ de zìsī
xuế pu lái nỉ tơ chư xư
Vẫn không học được tính ích kỷ của anh
这也许就是
zhè yěxǔ jiùshì
chưa dể xủy chiêu sư
Đây có lẽ cũng là
你我的原本样子
nǐ wǒ de yuánběn yàng·zi
nỉ ủa tơ doén pẩn dang chư
Dáng vẻ vốn có của anh và em
两只猫熟睡身旁
liǎng zhǐ māo shúshuì shēn páng
lẻng chử mao sú suây sân p'áng
Hai con mèo đang nằm ngủ say bên cạnh
依偎著
yīwēi zhe
i uây chưa
Chúng dựa vào nhau
害怕少了拥抱
hàipà shǎo le yōngbào
hai p'a sảo lơ dung pao
Như sợ thiếu hơi ấm
伤口缓慢地愈合著
shāngkǒu huǎnmàn de yùhé zhe
sang khẩu hoản man tơ uy hứa chưa
Vết thương ngày nào đã dần chữa lành
不必在意过往
bùbiÌ zàiyì guòwǎng
pu pi chai i cua oảng
Hà tất phải bận tâm đến quá khứ
你说的以后就让它过去吧
nǐ shuō de yǐhòu jiùràng tā guòqù ba
nỉ sua tơ ỉ hâu chiêu rang tha cua truy pa
Những lời anh từng nói sau này hãy để nó trôi qua đi
没能在对的时间
méi néng zài duì de shíjiān
mấy nấng chai tuây tơ sứ chen
Không thể vào đúng thời điểm
许下对的心愿
xǔ xià duì de xīnyuàn
xủy xe tuây tơ xin doen
thực hiện được mong muốn
就当作是过客匆匆见一面
jiù dāng zuò shì guòkè cōngcōng jiàn yīmiàn
chiêu tang chua sư cua khưa trung trung chen i men
Cứ xem nhau như những người khách qua đường vừa gặp đã vội xa
可我总那么偏执
kě wǒ zǒng nà·me piān zhí
khửa ủa chủng na mơ p'en chứ
Cũng do em quá cố chấp
总学不会不幼稚
zǒng xué bù huì bù yòuzhì
chủng xuế pu huây pu dâu chư
Không thể bỏ được tính trẻ con
才会轻易被识破了谎言
cái huì qīng·yì bèi shípò le huǎngyán
trái huây tring i pây sư p'ua lơ hoảng dén
Mới có thể dễ dàng nhìn thấu những lời nói dối ấy
你总是那样偏执
nǐ zǒngshì nàyàng piān zhí
nỉ chủng sư na dang p'en chứ
Anh vẫn luôn cố chấp như thế
假装着开心样子
jiǎzhuāng zhe kāixīn yàng·zi
chẻ choang chưa khai xin dang chư
Giả vờ tỏ ra vui vẻ
恶性循环的过程是那么仁慈
èxìngxúnhuán de guòchéng shì nà·me réncí
ưa xing xuýn hoán tơ cua trấng sư na mơ rấn trứ
Vòng luẩn quẩn cứ thế tiếp diễn vô cùng hoàn hảo
可我没那么懂事
kě wǒ méi nà·me dǒngshì
khửa ủa mấy na mơ tủng sư
Nhưng em lại chẳng hiểu chuyện
学不来你的自私
xué bù lái nǐ de zìsī
xuế pu lái nỉ tơ chư xư
Vẫn không học được tính ích kỷ của anh
这也许就是
zhè yěxǔ jiùshì
chưa dể xủy chiêu sư
Đây có lẽ cũng là
你我的原本样子
nǐ wǒ de yuánběn yàng·zi
nỉ ủa tơ doén pẩn dang chư
Dáng vẻ vốn có của anh và em
这也许就是
zhè yěxǔ jiùshì
chưa dể xủy chiêu sư
Đây có lẽ cũng là
你我的偏执样子
nǐ wǒ de piān zhí yàng·zi
nỉ ủa tơ p'en chứ dang chư
Dáng vẻ cố chấp của anh và em