Học bài hát tiếng Trung: Vi vi 微微 Wéiwéi – Phó Như Kiều 傅如乔

21/04/2020

Học tiếng Trung qua bài hát Vi vi 微微 Wéiwéi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Học bài hát tiếng Trung: Vi vi 微微 Wéiwéi – Phó Như Kiều 傅如乔

Lời bài hát Vi vi tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

微微晨光点亮这喧嚣世界
wēiwēi chénguāng diǎn liàng zhè xuānxiāo shìjiè
uây uây trấn quang tẻn leng chưa xoen xeo sư chia
Một chút nắng ban mai thắp sáng lên thế giới ồn ã này

微微温暖融化昨夜的冰雪
wēiwēi wēnnuǎn rónghuà zuó yè de bīngxuě
uây uây uân noản rúng hoa chúa dê tơ ping xuể
Một chút ấm áp làm tan chảy bang tuyết từ đêm qua

就像是每一秒都称为岁月
jiù xiàng shì měi yī miǎo dōu chēngwéi suìyuè
chiêu xeng sư mẩy i mẻo tâu trâng uấy xuây duê
Mỗi phút giây trôi qua đều tựa như là năm tháng

微微从不停歇
wēiwēi cóng bùtíng xiē
uây uây trúng pu thính xia
“Vi vi” chưa từng ngừng nghĩ

微微就是秋天里每片落叶
wēiwēi jiùshì qiūtiān lǐ měi piān luò yè
uây uây chiêu sư triêu then lỉ mẩy p'en lua dê
“Vi vi” chính là mỗi phiến là rụng vào mùa thu

微微就是彩虹里每滴雨点
wēiwēi jiùshì cǎihóng lǐ měi dī yǔdiǎn
uây uây chiêu sư trải húng lỉ mẩy ti ủy tẻn
“Vi vi” chính là những hạt mưa đọng trên cầu vồng rực rỡ

 

微微她很渺小却从不疲倦
wēiwēi tā hěn miǎoxiǎo què cóng bù píjuàn
uây uây tha hẩn mẻo xẻo truê trúng pu p'í choen
“Vi vi” rất nhỏ bé nhưng chưa từng biết mệt mỏi

微微就是我们
wēiwēi jiùshì wǒ·men
uây uây chiêu sư ủa mân
“Vi vi” chính là chúng ta

微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi

微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi

多少次跌跌撞撞才学会坚强
duōshǎo cì diē·diezhuàngzhuàng cáixué huì jiānqiáng
tua sảo trư tia tia choang choang trái xuế huây chen tréng
Phải trải qua bao lần vấp ngã mới học được cách kiên cường?

多少次在迷茫之中寻找方向
duōshǎo cì zài mímáng zhī zhōng xúnzhǎo fāngxiàng
tua sảo trư chai mí máng chư chung xuýn chảo phang xeng
Bao lần lạc trôi nhưng cuối cùng vẫn tìm ra phương hướng

多少次跌倒之后再站起来面对
duōshǎo cì diēdǎo zhīhòu zài zhàn qǐlái miàn duì
tua sảo trư tia tảo chư hâu chai chan trỉ lái men tuây
Bao lần vấp ngã rồi lại đứng lên đối mặt

再勇敢去闯啊
zài yǒnggǎn qù chuǎng ā
chai dủng cản truy troảng a
Lại dũng cảm tiến về phía trước

微微晨光点亮这喧嚣世界
wēiwēi chénguāng diǎn liàng zhè xuānxiāo shìjiè
uây uây trấn quang tẻn leng chưa xoen xeo sư chia
Một chút nắng ban mai thắp sáng lên thế giới ồn ã này

微微温暖融化昨夜的冰雪
wēiwēi wēnnuǎn rónghuà zuó yè de bīngxuě
uây uây uân noản rúng hoa chúa dê tơ ping xuể
Một chút ấm áp làm tan chảy bang tuyết từ đêm qua

就像是每一秒都称为岁月
jiù xiàng shì měi yī miǎo dōu chēngwéi suìyuè
chiêu xeng sư mẩy i mẻo tâu trâng uấy xuây duê
Mỗi phút giây trôi qua đều tựa như là năm tháng

微微从不停歇
wēiwēi cóng bùtíng xiē
uây uây trúng pu thính xia
“Vi vi” chưa từng ngừng nghĩ

微微就是秋天里每片落叶
wēiwēi jiùshì qiūtiān lǐ měi piān luò yè
uây uây chiêu sư triêu then lỉ mẩy p'en lua dê
“Vi vi” chính là mỗi phiến là rụng vào mùa thu

微微就是彩虹里每滴雨点
wēiwēi jiùshì cǎihóng lǐ měi dī yǔdiǎn
uây uây chiêu sư trải húng lỉ mẩy ti ủy tẻn
“Vi vi” chính là những hạt mưa đọng trên cầu vồng rực rỡ

微微她很渺小却从不疲倦
wēiwēi tā hěn miǎoxiǎo què cóng bù píjuàn
uây uây tha hẩn mẻo xẻo truê trúng pu p'í choen
“Vi vi” rất nhỏ bé nhưng chưa từng biết mệt mỏi

微微就是我们
wēiwēi jiùshì wǒ·men
uây uây chiêu sư ủa mân
“Vi vi” chính là chúng ta

微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi

微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi

多少次跌跌撞撞才学会坚强
duōshǎo cì diē·diezhuàngzhuàng cáixué huì jiānqiáng
tua sảo trư tia tia choang choang trái xuế huây chen tréng
Phải trải qua bao lần vấp ngã mới học được cách kiên cường?

多少次在迷茫之中寻找方向
duōshǎo cì zài mímáng zhī zhōng xúnzhǎo fāngxiàng
tua sảo trư chai mí máng chư chung xuýn chảo phang xeng
Bao lần lạc trôi nhưng cuối cùng vẫn tìm ra phương hướng

 

多少次跌倒之后再站起来面对
duōshǎo cì diēdǎo zhīhòu zài zhàn qǐlái miàn duì
tua sảo trư tia tảo chư hâu chai chan trỉ lái men tuây
Bao lần vấp ngã rồi lại đứng lên đối mặt

再勇敢去闯啊
zài yǒnggǎn qù chuǎng ā
chai dủng cản truy troảng a
Lại dũng cảm tiến về phía trước

微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi

微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi

微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi

微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi

多少次跌跌撞撞才学会坚强
duōshǎo cì diē·diezhuàngzhuàng cáixué huì jiānqiáng
tua sảo trư tia tia choang choang trái xuế huây chen tréng
Phải trải qua bao lần vấp ngã mới học được cách kiên cường?

多少次在迷茫之中寻找方向
duōshǎo cì zài mímáng zhī zhōng xúnzhǎo fāngxiàng
tua sảo trư chai mí máng chư chung xuýn chảo phang xeng
Bao lần lạc trôi nhưng cuối cùng vẫn tìm ra phương hướng

多少次跌倒之后再站起来面对
duōshǎo cì diēdǎo zhīhòu zài zhàn qǐlái miàn duì
tua sảo trư tia tảo chư hâu chai chan trỉ lái men tuây
Bao lần vấp ngã rồi lại đứng lên đối mặt

再勇敢去闯啊
zài yǒnggǎn qù chuǎng ā
chai dủng cản truy troảng a
Lại dũng cảm tiến về phía trước

多少次跌跌撞撞才学会坚强
duōshǎo cì diē·diezhuàngzhuàng cáixué huì jiānqiáng
tua sảo trư tia tia choang choang trái xuế huây chen tréng
Phải trải qua bao lần vấp ngã mới học được cách kiên cường?

多少次在迷茫之中寻找方向
duōshǎo cì zài mímáng zhī zhōng xúnzhǎo fāngxiàng
tua sảo trư chai mí máng chư chung xuýn chảo phang xeng
Bao lần lạc trôi nhưng cuối cùng vẫn tìm ra phương hướng

多少次跌倒之后再站起来面对
duōshǎo cì diēdǎo zhīhòu zài zhàn qǐlái miàn duì
tua sảo trư tia tảo chư hâu chai chan trỉ lái men tuây
Bao lần vấp ngã rồi lại đứng lên đối mặt

再勇敢去闯啊
zài yǒnggǎn qù chuǎng ā
chai dủng cản truy troảng a
Lại dũng cảm tiến về phía trước

微微晨光点亮这喧嚣世界
wēiwēi chénguāng diǎn liàng zhè xuānxiāo shìjiè
uây uây trấn quang tẻn leng chưa xoen xeo sư chia
Một chút nắng ban mai thắp sáng lên thế giới ồn ã này

微微温暖融化昨夜的冰雪
wēiwēi wēnnuǎn rónghuà zuó yè de bīngxuě
uây uây uân noản rúng hoa chúa dê tơ ping xuể
Một chút ấm áp làm tan chảy bang tuyết từ đêm qua

就像是每一秒都称为岁月
jiù xiàng shì měi yī miǎo dōu chēngwéi suìyuè
chiêu xeng sư mẩy i mẻo tâu trâng uấy xuây duê
Mỗi phút giây trôi qua đều tựa như là năm tháng

微微从不停歇
wēiwēi cóng bùtíng xiē
uây uây trúng pu thính xia
“Vi vi” chưa từng ngừng nghĩ

微微就是秋天里每片落叶
wēiwēi jiùshì qiūtiān lǐ měi piān luò yè
uây uây chiêu sư triêu then lỉ mẩy p'en lua dê
“Vi vi” chính là mỗi phiến là rụng vào mùa thu

微微就是彩虹里每滴雨点
wēiwēi jiùshì cǎihóng lǐ měi dī yǔdiǎn
uây uây chiêu sư trải húng lỉ mẩy ti ủy tẻn
“Vi vi” chính là những hạt mưa đọng trên cầu vồng rực rỡ

微微她很渺小却从不疲倦
wēiwēi tā hěn miǎoxiǎo què cóng bù píjuàn
uây uây tha hẩn mẻo xẻo truê trúng pu p'í choen
“Vi vi” rất nhỏ bé nhưng chưa từng biết mệt mỏi

微微就是我们
wēiwēi jiùshì wǒ·men
uây uây chiêu sư ủa mân
“Vi vi” chính là chúng ta

  • Học bài hát tiếng Trung: Chuyến bay tầm thấp 低空飞行 Dīkōng fēixíng

    21/03/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Chuyến bay tầm thấp 低空飞行 Dīkōng fēixíng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học tiếng Trung qua bài hát: Cơn gió mùa hạ 夏天的风 Xiàtiān de fēng– Superluckyqi

    21/03/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Cơn gió mùa hạ 夏天的风 Xiàtiān de fēng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Sau này khi gặp được anh ấy 后来遇见他 Hòulái yùjiàn tā

    21/03/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Sau này khi gặp được anh ấy 后来遇见他 Hòulái yùjiàn tā qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Thiếu niên 少年 Shàonián

    21/02/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Thiếu niên 少年 Shàonián qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Cô gái ấy nói với tôi 那女孩对我说 Nà nǚhái duì wǒ shuō

    08/02/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Cô gái ấy nói với tôi 那女孩对我说 Nà nǚhái duì wǒ shuō qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học tiếng Trung qua bài hát: Hạ sơn 下山 Xiàshān

    02/03/2018

    Học tiếng Trung qua bài hát Hạ sơn 下山 Xiàshān qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa