Học bài hát tiếng Trung: Vi vi 微微 Wéiwéi – Phó Như Kiều 傅如乔
Học tiếng Trung qua bài hát Vi vi 微微 Wéiwéi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Vi vi 微微 Wéiwéi – Phó Như Kiều 傅如乔
Lời bài hát Vi vi tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
微微晨光点亮这喧嚣世界
wēiwēi chénguāng diǎn liàng zhè xuānxiāo shìjiè
uây uây trấn quang tẻn leng chưa xoen xeo sư chia
Một chút nắng ban mai thắp sáng lên thế giới ồn ã này
微微温暖融化昨夜的冰雪
wēiwēi wēnnuǎn rónghuà zuó yè de bīngxuě
uây uây uân noản rúng hoa chúa dê tơ ping xuể
Một chút ấm áp làm tan chảy bang tuyết từ đêm qua
就像是每一秒都称为岁月
jiù xiàng shì měi yī miǎo dōu chēngwéi suìyuè
chiêu xeng sư mẩy i mẻo tâu trâng uấy xuây duê
Mỗi phút giây trôi qua đều tựa như là năm tháng
微微从不停歇
wēiwēi cóng bùtíng xiē
uây uây trúng pu thính xia
“Vi vi” chưa từng ngừng nghĩ
微微就是秋天里每片落叶
wēiwēi jiùshì qiūtiān lǐ měi piān luò yè
uây uây chiêu sư triêu then lỉ mẩy p'en lua dê
“Vi vi” chính là mỗi phiến là rụng vào mùa thu
微微就是彩虹里每滴雨点
wēiwēi jiùshì cǎihóng lǐ měi dī yǔdiǎn
uây uây chiêu sư trải húng lỉ mẩy ti ủy tẻn
“Vi vi” chính là những hạt mưa đọng trên cầu vồng rực rỡ
微微她很渺小却从不疲倦
wēiwēi tā hěn miǎoxiǎo què cóng bù píjuàn
uây uây tha hẩn mẻo xẻo truê trúng pu p'í choen
“Vi vi” rất nhỏ bé nhưng chưa từng biết mệt mỏi
微微就是我们
wēiwēi jiùshì wǒ·men
uây uây chiêu sư ủa mân
“Vi vi” chính là chúng ta
微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi
微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi
多少次跌跌撞撞才学会坚强
duōshǎo cì diē·diezhuàngzhuàng cáixué huì jiānqiáng
tua sảo trư tia tia choang choang trái xuế huây chen tréng
Phải trải qua bao lần vấp ngã mới học được cách kiên cường?
多少次在迷茫之中寻找方向
duōshǎo cì zài mímáng zhī zhōng xúnzhǎo fāngxiàng
tua sảo trư chai mí máng chư chung xuýn chảo phang xeng
Bao lần lạc trôi nhưng cuối cùng vẫn tìm ra phương hướng
多少次跌倒之后再站起来面对
duōshǎo cì diēdǎo zhīhòu zài zhàn qǐlái miàn duì
tua sảo trư tia tảo chư hâu chai chan trỉ lái men tuây
Bao lần vấp ngã rồi lại đứng lên đối mặt
再勇敢去闯啊
zài yǒnggǎn qù chuǎng ā
chai dủng cản truy troảng a
Lại dũng cảm tiến về phía trước
微微晨光点亮这喧嚣世界
wēiwēi chénguāng diǎn liàng zhè xuānxiāo shìjiè
uây uây trấn quang tẻn leng chưa xoen xeo sư chia
Một chút nắng ban mai thắp sáng lên thế giới ồn ã này
微微温暖融化昨夜的冰雪
wēiwēi wēnnuǎn rónghuà zuó yè de bīngxuě
uây uây uân noản rúng hoa chúa dê tơ ping xuể
Một chút ấm áp làm tan chảy bang tuyết từ đêm qua
就像是每一秒都称为岁月
jiù xiàng shì měi yī miǎo dōu chēngwéi suìyuè
chiêu xeng sư mẩy i mẻo tâu trâng uấy xuây duê
Mỗi phút giây trôi qua đều tựa như là năm tháng
微微从不停歇
wēiwēi cóng bùtíng xiē
uây uây trúng pu thính xia
“Vi vi” chưa từng ngừng nghĩ
微微就是秋天里每片落叶
wēiwēi jiùshì qiūtiān lǐ měi piān luò yè
uây uây chiêu sư triêu then lỉ mẩy p'en lua dê
“Vi vi” chính là mỗi phiến là rụng vào mùa thu
微微就是彩虹里每滴雨点
wēiwēi jiùshì cǎihóng lǐ měi dī yǔdiǎn
uây uây chiêu sư trải húng lỉ mẩy ti ủy tẻn
“Vi vi” chính là những hạt mưa đọng trên cầu vồng rực rỡ
微微她很渺小却从不疲倦
wēiwēi tā hěn miǎoxiǎo què cóng bù píjuàn
uây uây tha hẩn mẻo xẻo truê trúng pu p'í choen
“Vi vi” rất nhỏ bé nhưng chưa từng biết mệt mỏi
微微就是我们
wēiwēi jiùshì wǒ·men
uây uây chiêu sư ủa mân
“Vi vi” chính là chúng ta
微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi
微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi
多少次跌跌撞撞才学会坚强
duōshǎo cì diē·diezhuàngzhuàng cáixué huì jiānqiáng
tua sảo trư tia tia choang choang trái xuế huây chen tréng
Phải trải qua bao lần vấp ngã mới học được cách kiên cường?
多少次在迷茫之中寻找方向
duōshǎo cì zài mímáng zhī zhōng xúnzhǎo fāngxiàng
tua sảo trư chai mí máng chư chung xuýn chảo phang xeng
Bao lần lạc trôi nhưng cuối cùng vẫn tìm ra phương hướng
多少次跌倒之后再站起来面对
duōshǎo cì diēdǎo zhīhòu zài zhàn qǐlái miàn duì
tua sảo trư tia tảo chư hâu chai chan trỉ lái men tuây
Bao lần vấp ngã rồi lại đứng lên đối mặt
再勇敢去闯啊
zài yǒnggǎn qù chuǎng ā
chai dủng cản truy troảng a
Lại dũng cảm tiến về phía trước
微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi
微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi
微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi
微微微微
wēiwēi wēiwēi
uây uây uây uây
Vi vi vi vi
多少次跌跌撞撞才学会坚强
duōshǎo cì diē·diezhuàngzhuàng cáixué huì jiānqiáng
tua sảo trư tia tia choang choang trái xuế huây chen tréng
Phải trải qua bao lần vấp ngã mới học được cách kiên cường?
多少次在迷茫之中寻找方向
duōshǎo cì zài mímáng zhī zhōng xúnzhǎo fāngxiàng
tua sảo trư chai mí máng chư chung xuýn chảo phang xeng
Bao lần lạc trôi nhưng cuối cùng vẫn tìm ra phương hướng
多少次跌倒之后再站起来面对
duōshǎo cì diēdǎo zhīhòu zài zhàn qǐlái miàn duì
tua sảo trư tia tảo chư hâu chai chan trỉ lái men tuây
Bao lần vấp ngã rồi lại đứng lên đối mặt
再勇敢去闯啊
zài yǒnggǎn qù chuǎng ā
chai dủng cản truy troảng a
Lại dũng cảm tiến về phía trước
多少次跌跌撞撞才学会坚强
duōshǎo cì diē·diezhuàngzhuàng cáixué huì jiānqiáng
tua sảo trư tia tia choang choang trái xuế huây chen tréng
Phải trải qua bao lần vấp ngã mới học được cách kiên cường?
多少次在迷茫之中寻找方向
duōshǎo cì zài mímáng zhī zhōng xúnzhǎo fāngxiàng
tua sảo trư chai mí máng chư chung xuýn chảo phang xeng
Bao lần lạc trôi nhưng cuối cùng vẫn tìm ra phương hướng
多少次跌倒之后再站起来面对
duōshǎo cì diēdǎo zhīhòu zài zhàn qǐlái miàn duì
tua sảo trư tia tảo chư hâu chai chan trỉ lái men tuây
Bao lần vấp ngã rồi lại đứng lên đối mặt
再勇敢去闯啊
zài yǒnggǎn qù chuǎng ā
chai dủng cản truy troảng a
Lại dũng cảm tiến về phía trước
微微晨光点亮这喧嚣世界
wēiwēi chénguāng diǎn liàng zhè xuānxiāo shìjiè
uây uây trấn quang tẻn leng chưa xoen xeo sư chia
Một chút nắng ban mai thắp sáng lên thế giới ồn ã này
微微温暖融化昨夜的冰雪
wēiwēi wēnnuǎn rónghuà zuó yè de bīngxuě
uây uây uân noản rúng hoa chúa dê tơ ping xuể
Một chút ấm áp làm tan chảy bang tuyết từ đêm qua
就像是每一秒都称为岁月
jiù xiàng shì měi yī miǎo dōu chēngwéi suìyuè
chiêu xeng sư mẩy i mẻo tâu trâng uấy xuây duê
Mỗi phút giây trôi qua đều tựa như là năm tháng
微微从不停歇
wēiwēi cóng bùtíng xiē
uây uây trúng pu thính xia
“Vi vi” chưa từng ngừng nghĩ
微微就是秋天里每片落叶
wēiwēi jiùshì qiūtiān lǐ měi piān luò yè
uây uây chiêu sư triêu then lỉ mẩy p'en lua dê
“Vi vi” chính là mỗi phiến là rụng vào mùa thu
微微就是彩虹里每滴雨点
wēiwēi jiùshì cǎihóng lǐ měi dī yǔdiǎn
uây uây chiêu sư trải húng lỉ mẩy ti ủy tẻn
“Vi vi” chính là những hạt mưa đọng trên cầu vồng rực rỡ
微微她很渺小却从不疲倦
wēiwēi tā hěn miǎoxiǎo què cóng bù píjuàn
uây uây tha hẩn mẻo xẻo truê trúng pu p'í choen
“Vi vi” rất nhỏ bé nhưng chưa từng biết mệt mỏi
微微就是我们
wēiwēi jiùshì wǒ·men
uây uây chiêu sư ủa mân
“Vi vi” chính là chúng ta