Học tiếng Trung qua bài hát: Đáp án 答案 Dá'àn

03/03/2019

Học tiếng Trung qua bài hát Đáp án 答案 Dá'àn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bài hát tiếng Hoa: Đáp án 答案 Dá'àn – Luân Tang 伦桑

Lời bài hát Đáp án tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

有个简单的问题什么是爱情
yǒu gè jiǎndān de wèntí shén·me shì àiqíng
dẩu cưa chẻn tan tơ uân thí sấn mơ sư ai trính
Có một câu hỏi rất đơn giản, rằng tình yêu là gì

它是否是一种味道还是引力
tā shìfǒu shì yī zhǒng wèi·dao hái·shi yǐnlì
tha sư phẩu sư i chủng uây tao hái sư ỉn li
Nó có phải là một mùi vị hay là lực hút

从我初恋那天起先是甜蜜
cóng wǒ chūliàn nà tiān qǐxiān shì tiánmì
trúng ủa tru len na then trỉ xen sư thén mi
Từ ngày tôi bắt đầu biết yêu, đầu tiên là ngọt ngào

然后紧接就会有风雨
ránhòu jǐn jiē jiù huì yǒu fēngyǔ
rán hâu chỉn chia chiêu huây dẩu phâng ủy
Sau đó là một loạt giông tố kéo đến


爱就像蓝天白云
ài jiù xiàng lán tiān bái yún
ai chiêu xeng lán then pái uýn
Tình yêu giống như trời xanh mây trắng

晴空万里突然暴风雨
qíngkōng wànlǐ tūrán bàofēngyǔ
trính khung oan lỉ thu rán pao phâng ủy
bầu trời trong xanh bỗng nhiên có gió bão kéo đến

无处躲避总是让人始料不及
wú chǔ duǒbì zǒngshì ràng rén shǐ liào bùjì
ú trủ tủa pi chủng sư rang rấn sử leo pu chí
Không biết trốn đi đâu, luôn làm người ta trở tay không kịp

人就像患重感冒
rén jiù xiàng huàn zhòng gǎnmào
rấn chiêu xeng hoan chung cản mao
Người thì như cảm cúm

打着喷嚏发烧要休息
dǎ zhe pēntì fāshāo yào xiū·xi
tả chưa p'ân thi pha sao dao xiêu xi
Hắt xì, phát sốt cần phải nghỉ ngơi

冷热交替欢喜犹豫乐此不疲
lěng rè jiāotì huānxǐ yóuyù lècǐbùpí
lẩng rưa cheo thi hoan xỉ dấu uy lưa trử pu p'í
Hết nóng rồi lạnh, mừng rỡ rồi âu lo, thế mà không biết chán


叫人头晕的问题什么叫爱情
jiào réntóu yùn de wèntí shén·me jiào àiqíng
cheo rấn thấu uyn tơ uân thí sấn mơ cheo ai trính
Một câu hỏi khiến người ta đau đầu, cái gì gọi là tình yêu

它是那么的真实又很可疑
tā shì nà·me dízhēn shí yòu hěn kěyí
tha sư na mơ tí chân sứ dâu hẩn khửa í
Nó chân thực như vậy nhưng cũng lại rất đáng nghi

研究过许多誓言海枯石烂
yánjiū guò xǔduō shìyán hǎikūshílàn
dén chiêu cua xủy tua sư dén hải khu sứ lan
Ngẫm nghĩ biết bao nhiêu lời thề non hẹn biển

发觉越想要解释越乱
fājué yuè xiǎng yào jiěshì yuè luàn
pha chuế duê xẻng dao chỉa sư duê loan
mới phát hiện càng muốn hiểu rõ lại càng đau đầu


爱就像蓝天白云
ài jiù xiàng lán tiān bái yún
ai chiêu xeng lán then pái uýn
Tình yêu giống như trời xanh mây trắng

晴空万里突然暴风雨
qíngkōng wànlǐ tūrán bàofēngyǔ
trính khung oan lỉ thu rán pao phâng ủy
bầu trời trong xanh bỗng nhiên có gió bão kéo đến

无处躲避总是让人始料不及
wú chǔ duǒbì zǒngshì ràng rén shǐ liào bùjì
ú trủ tủa pi chủng sư rang rấn sử leo pu chí
Không biết trốn đi đâu, luôn làm người ta trở tay không kịp

人就像患重感冒
rén jiù xiàng huàn zhòng gǎnmào
rấn chiêu xeng hoan chung cản mao
Người thì như cảm cúm

打着喷嚏发烧要休息
dǎ zhe pēntì fāshāo yào xiū·xi
tả chưa p'ân thi pha sao dao xiêu xi
Hắt xì, phát sốt cần phải nghỉ ngơi

冷热交替欢喜犹豫乐此不疲
lěng rè jiāotì huānxǐ yóuyù lècǐbùpí
lẩng rưa cheo thi hoan xỉ dấu uy lưa trử pu p'í
Hết nóng rồi lạnh, mừng rỡ rồi âu lo, thế mà không biết chán

比如美酒和咖啡都是水
bǐrú měi jiǔ hé kāfēi dōu shì shuǐ
pỉ rú mẩy chiểu hứa kha phây tâu sư suẩy
Ví dụ như rượu ngon và cà phê đắng đều là nước

可一个让你醒一个让你醉
kě yī gè ràng nǐ xǐng yī gè ràng nǐ zuì
khửa i cưa rang nỉ xỉnh i cưa rang nỉ chuây
nhưng một cái thì làm ta tỉnh, một cái làm ta say

那么感情能否以此类推
nà·me gǎnqíng néng fǒu yǐ cǐ lèituī
na mơ cản trính nấng phẩu ỉ trử lây thuây
vậy thì tình cảm có giống như vậy

有的很平淡有的撕心裂肺
yǒu·de hěn píngdàn yǒu·de sī xīn liě fèi
dẩu tơ hẩn p'ính tan dẩu tơ xư xin liể phây
có người yêu rất bình yên lại có người đau đến xé lòng


所以说永远多长
suǒyǐ shuō yǒngyuǎn duō cháng
xủa ỉ sua dủng doẻn tua tráng
Vậy mới nói mãi mãi là bao xa

永远短暂永远很缓慢
yǒngyuǎn duǎnzàn yǒngyuǎn hěn huǎnmàn
dủng doẻn toản chan dủng doẻn hẩn hoản man
mãi mãi ngắn lắm, mãi mãi rất từ từ

每个人有每个人不同的计算
měi gèrén yǒu měi gèrén bù tóng de jìsuàn
mẩy cưa rấn dẩu mẩy cưa rấn pu thúng tơ chi xoan
mỗi người đều có tính toán riêng của mình

神秘的诺言誓言
shénmì de nuòyán shìyán
sấn mi tơ nua dén sư dén
Từ lời thề thốt bí ẩn

甚至谎言自己去领悟
shènzhì huǎngyán zìjǐ qù lǐngwù
sấn chư hoảng dén chư chỉ truy lỉnh u
hay thậm chí là dối trá cũng phải tự mình lĩnh ngộ 

也许多年也许瞬间
yěxǔ duō nián yěxǔ shùn jiàn
dể xủy tua nén dể xủy suân chen
có thể là rất lâu, có thể là phút chốc

你自有答案
nǐ zì yǒu dá'àn
nỉ chư dẩu tá an
bạn tự có đáp án


爱就像蓝天白云
ài jiù xiàng lán tiān bái yún
ai chiêu xeng lán then pái uýn
Tình yêu giống như trời xanh mây trắng

晴空万里突然暴风雨
qíngkōng wànlǐ tūrán bàofēngyǔ
trính khung oan lỉ thu rán pao phâng ủy
bầu trời trong xanh bỗng nhiên có gió bão kéo đến

无处躲避总是让人始料不及
wú chǔ duǒbì zǒngshì ràng rén shǐ liào bùjì
ú trủ tủa pi chủng sư rang rấn sử leo pu chí
Không biết trốn đi đâu, luôn làm người ta trở tay không kịp

人就像患重感冒
rén jiù xiàng huàn zhòng gǎnmào
rấn chiêu xeng hoan chung cản mao
Người thì như cảm cúm

打着喷嚏发烧要休息
dǎ zhe pēntì fāshāo yào xiū·xi
tả chưa p'ân thi pha sao dao xiêu xi
Hắt xì, phát sốt cần phải nghỉ ngơi

冷热交替欢喜犹豫乐此不疲
lěng rè jiāotì huānxǐ yóuyù lècǐbùpí
lẩng rưa cheo thi hoan xỉ dấu uy lưa trử pu p'í
Hết nóng rồi lạnh, mừng rỡ rồi âu lo, thế mà không biết chán
 

  • Bài hát tiếng Trung: Tỳ bà hành 琵琶行 Pípá xíng

    08/03/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Tỳ bà hành 琵琶行 Pípá xíng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học tiếng Trung qua bài hát: Thiếu khí 缺氧 Quē yǎng

    07/03/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Thiếu khí 缺氧 Quē yǎng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Tớ thích cậu nhường nào cậu sẽ biết thôi 我多喜欢你,你会知道

    05/03/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Tớ thích cậu nhường nào cậu sẽ biết thôi 我多喜欢你,你会知道 qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Hoa: Tình yêu như thế nào là đủ 怎么爱都爱不够

    05/03/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Tình yêu như thế nào là đủ 怎么爱都爱不够 Zěnme ài dū ài bùgòu qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Hoa: Tất cả đều là em 全部都是你 Quánbù dōu shì nǐ

    04/03/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Tất cả đều là em 全部都是你 Quánbù dōu shì nǐ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Đáng tiếc không phải là anh 可惜不是你

    04/03/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Đáng tiếc không phải là anh 可惜不是你 Kěxí bùshì nǐ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Đêm tỏ tình 告白之夜 Rènzuì zhī yè

    06/02/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Đêm tỏ tình 告白之夜 Rènzuì zhī yè qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa