Bài hát tiếng Trung: Buổi Sáng Thứ Ba
Học tiếng Trung qua bài hát Buổi Sáng Thứ Ba qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Buổi Sáng Thứ Ba - Đội Trưởng, Xuyên Hiệu Phục Đích Nhiêu Thiệt Ca Thủ (Ngưu Ngưu)
Lời bài hát Buổi Sáng Thứ Ba tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
那么晚了你说还不那么的想睡
nà·me wǎn le nǐ shuō hái bù nà·me de xiǎng shuì
na mơ oản lơ nỉ sua hái pu na mơ tơ xẻng suây
Đã muộn thế rồi em nói vẫn chưa muốn ngủ lắm
不知道有谁能够打开你的心扉
bù zhīdào yǒu shuí nénggòu dǎkāi nǐ de xīnfēi
pu chư tao dẩu suấy nấng câu tả khai nỉ tơ xin phây
Không biết ai có thể mở ra cánh cửa nội tâm em
话都说不完话都说不完
huà dōu shuō bù wán huà dōu shuō bù wán
hoa tâu sua pu oán hoa tâu sua pu oán
Lời nói chẳng thể hết rất nhiều lời để nói
我每天对你好像话都说不完
wǒ měi tiān duì nǐ hǎoxiàng huà dōu shuō bù wán
ủa mẩy then tuây nỉ hảo xeng hoa tâu sua pu oán
Dường như ngày nào anh cũng nói chẳng hết lời
她说非得那个人才能够住进她心里
tā shuō fēiděi nà·ge réncái nénggòu zhù jìn tā xīn·li
tha sua phây tẩy na cưa rấn trái nấng câu chu chin tha xin lỉ
Em ấy nsoi phải người ấy mới tiến được vào lòng em
飞过一个思念港湾不算太远距离
fēi guò yī gè sīniàn gǎngwān bù suàn tài yuǎn jùlí
phây cua i cưa xư nen cảng oan pu xoan thai doẻn chuy lí
Bay qua một bến cảng nhớ nhung khoảng cách không tính là quá xa
从南到北他只能够出现在她的夜里
cóng nán dào běi tā zhǐ nénggòu chūxiàn zài tā de yè·li
trúng nán tao pẩy tha chử nấng câu tru xen chai tha tơ dê lỉ
Từ Nam tới Bắc người ấy chỉ có thể xuất hiện trong mộng em
第三个早晨看着太阳唯独不能独自的睡去
dì sān gè zǎo·chen kàn zhe tàiyáng wěi dú bùnéng dúzì de shuì qù
ti xan cưa chảo trấn khan chưa thai dáng uẩy tú pu nấng tú chư tơ suây truy
Buổi sáng ngày thứ ba nhìn mặt trời lên duy có không thể một mình vào giấc
非得那个人才能够住进她心里
fēiděi nà·ge réncái nénggòu zhù jìn tā xīn·li
phây tẩy na cưa rấn trái nấng câu chu chin tha xin lỉ
Phải là người đó mới có thể tiến vào trong lòng em ấy
非要一个选择那么我放过自己
fēi yào yī gè xuǎnzé nà·me wǒ fàng guò zìjǐ
phây dao i cưa xoẻn chứa na mơ ủa phang cua chư chỉ
Nhất định phải cho ra một lựa chọn vậy thì anh tha cho chính mình
我疯狂的找寻只因为是你
wǒ fēngkuáng de zhǎoxún zhǐ yīnwèi shì nǐ
ủa phâng khoáng tơ chảo xuýn chử in uây sư nỉ
Anh điên cuồng kiếm tìm chỉ vì đó là em
谎话说了太多就只剩下难堪
huǎnghuà shuō le tài duō jiù zhǐ shèng xià nánkān
hoảng hoa sua lơ thai tua chiêu chử sâng xe nán khan
Dối gian nói quá nhiều chỉ còn lại khó xử
谎话说了太多就分割成两半
huǎnghuà shuō le tài duō jiù fēngē chéng liǎng bàn
hoảng hoa sua lơ thai tua chiêu phân cưa trấng lẻng pan
Dối gian nói quá nhiều thì chia cắt thành hai nửa
Girl you should know that I can love you
GIRL YOU SHOULD KNOW THAT I CAN LOVE YOU
GIRL YOU SHOULD KNOW THAT I CAN LOVE YOU
Em nên biết anh có thể yêu em
Better than he can
BETTER THAN HE CAN
BETTER THAN HE CAN
Hơn như người ấy có thể
不管再多经历我只是想能住进你心里
bùguǎn zài duō jīnglì wǒ zhǐshì xiǎng néng zhù jìn nǐ xīn·li
pu quản chai tua ching li ủa chử sư xẻng nấng chu chin nỉ xin lỉ
Mặc cho phải trải những gì anh chỉ muốn có thể tiến vào tim em
不管能否听见我的心里的秘密就是你
bùguǎn néng fǒu tīngjiàn wǒ de xīn·li de mìmì jiùshì nǐ
pu quản nấng phẩu thing chen ủa tơ xin lỉ tơ mi mi chiêu sư nỉ
Dù em có nghe được không bí mật trong tim anh chinh là em
不管我多么想又能怎样照顾好自己
bùguǎn wǒ duō·me xiǎng yòu néng zěnyàng zhàogù hǎo zìjǐ
pu quản ủa tua mơ xẻng dâu nấng chẩn dang chao cu hảo chư chỉ
Dù cho anh có muốn sao làm sao có thể chăm sóc tốt chính mình
不管是否爱过我只想忘掉这疯了的记忆
bùguǎn shìfǒu ài guò wǒ zhǐ xiǎng wàngdiào zhè fēng le de jìyì
pu quản sư phẩu ai cua ủa chử xẻng oang teo chưa phâng lơ tơ chi i
Dù có từng yêu hay không anh chỉ muốn quên đi đoạn kí ức điên cuồng này
这是你离开的第三个清晨
zhè shì nǐ líkāi de dì sān gè qīngchén
chưa sư nỉ lí khai tơ ti xan cưa tring trấn
Đây là sáng thứ ba từ sau khi anh đi
来来回回又三次关闭心门
lái láihuí huí yòu sān cì guānbì xīn mén
lái lái huấy huấy dâu xan trư quan pi xin mấn
Tới tới lui lui lại ba lần đóng lại cửa tim
心中的湍急似大雨倾盆
xīnzhōng de tuānjí shì dàyǔ qīngpén
xin chung tơ thoan chí sư ta ủy tring p'ấn
Dòng chảy xiết trong tim tựa cơn mưa như trút
早已波澜不惊为何要乱我心神
zǎoyǐ bōlán bù jīng wèihé yào luàn wǒ xīnshén
chảo ỉ pua lán pu ching uây hứa dao loan ủa xin sấn
Mà em sớm đã chai sạn cớ đâu phải nhiễu loạn lòng em
在你走后心再没有救思念到病倒
zài nǐ zǒu hòuxīn zài méi·yǒu jiù sīniàn dào bìng dào
chai nỉ chẩu hâu xin chai mấy dẩu chiêu xư nen tao ping tao
Sauk hi anh đi con tim hết thuốc chữa nhớ nhung đến đổ bệnh
微风不燥想离开就趁早
wēi fēng bù zào xiǎng líkāi jiù chènzǎo
uây phâng pu chao xẻng lí khai chiêu trân chảo
Gió nhẹ không hanh muốn rời đi thì nhân sớm
我会打理好思绪不再瞟向远方
wǒ huì dǎ lǐ hǎo sīxù bù zài piǎo xiàng yuǎnfāng
ủa huây tả lỉ hảo xư xuy pu chai p'ẻo xeng doẻn phang
Em sẽ quản lý tốt tâm trạng không còn liếc về phương xa
如果远方有他的话你也要努力奔跑
rúguǒ yuǎnfāng yǒu tā ·dehuà nǐ yě yào nǔlì bēnpǎo
rú của doẻn phang dẩu tha tơ hoa nỉ dể dao nủ li pân p'ảo
Nếu nơi xa có cô ấy anh cũng phải cố gắng xông pha
我不会堕落就当做错过
wǒ bù huì duòluò jiù dàngzuò cuòguò
ủa pu huây tua lua chiêu tang chua trua cua
Em sẽ khoogn sa ngã thì coi là để vuột
你依然是你我也回我的世界做我
nǐ yīrán shì nǐ wǒ yě huí wǒ de shìjiè zuò wǒ
nỉ i rán sư nỉ ủa dể huấy ủa tơ sư chia chua ủa
Anh vẫn là anh em cũng về thế giới em làm chính mình
你没做错就当我懦弱
nǐ méi zuò cuò jiù dāng wǒ nuòruò
nỉ mấy chua trua chiêu tang ủa nua rua
Anh không có lỗi coi như em hèn yếu
我不再打探也不再容忍你过火
wǒ bù zài dǎtàn yě bù zài róngrěn nǐ guòhuǒ
ủa pu chai tả than dể pu chai rúng rẩn nỉ cua hủa
Em không còn thăm dò cũng không còn khoan dung anh đi quá mức
也许没有你的夜晚时间总会变长
yěxǔ méi·yǒu nǐ de yèwǎn shíjiān zǒnghuì biàn cháng
dể xủy mấy dẩu nỉ tơ dê oản sứ chen chủng huây pen tráng
Có lẽ đêm vắng anh thời gian sẽ luôn dài
不怪你三心二意这次算我太善良
bù guài nǐ sānxīnèryì zhè cì suàn wǒ tài shànliáng
pu quai nỉ xan xin ơ i chưa trư xoan ủa thai san léng
Không trách anh chân trong chân ngoài lần này coi là em quá thiện lương
Better Better Better Better
BETTER BETTER BETTER BETTER
BETTER BETTER BETTER BETTER
Better than he can
BETTER THAN HE CAN
BETTER THAN HE CAN
她说非得那个人才能够住进她心里
tā shuō fēiděi nà·ge réncái nénggòu zhù jìn tā xīn·li
tha sua phây tẩy na cưa rấn trái nấng câu chu chin tha xin lỉ
Em ấy nói phải người ấy mới có thể tiến vào lòng em
飞过一个思念港湾不算太远距离
fēi guò yī gè sīniàn gǎngwān bù suàn tài yuǎn jùlí
phây cua i cưa xư nen cảng oan pu xoan thai doẻn chuy lí
Bay qua một bến cảng nhớ nhung khoảng cách không tính là quá xa
从南到北他只能够出现在她的夜里
cóng nán dào běi tā zhǐ nénggòu chūxiàn zài tā de yè·li
trúng nán tao pẩy tha chử nấng câu tru xen chai tha tơ dê lỉ
Từ nam tới bắc người ấy chỉ có thể xuất hiện trong mộng em
第三个早晨看着太阳唯独不能独自的睡去
dì sān gè zǎo·chen kàn zhe tàiyáng wěi dú bùnéng dúzì de shuì qù
ti xan cưa chảo trấn khan chưa thai dáng uẩy tú pu nấng tú chư tơ suây truy
Buổi sáng thứ ba nhìn mặt trời lên duy có không thể một mình say giấc
非得那个人才能够住进她心里
fēiděi nà·ge réncái nénggòu zhù jìn tā xīn·li
phây tẩy na cưa rấn trái nấng câu chu chin tha xin lỉ
Phải là người đó mới có thể tiến vào trong lòng em ấy
非要一个选择那么我放过自己
fēi yào yī gè xuǎnzé nà·me wǒ fàng guò zìjǐ
phây dao i cưa xoẻn chứa na mơ ủa phang cua chư chỉ
Nhất định phải cho ra một lựa chọn vậy thì anh tha cho chính mình
我疯狂的找寻只因为是你
wǒ fēngkuáng de zhǎoxún zhǐ yīnwèi shì nǐ
ủa phâng khoáng tơ chảo xuýn chử in uây sư nỉ
Anh điên cuồng kiếm tìm chỉ vì đó là em