Học bài hát tiếng Trung: Hoa Bay - Đặng Nhạc Chương (COVER)
Học tiếng Trung qua bài hát Hoa Bay qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Hoa Bay - Đặng Nhạc Chương (COVER)
Lời bài hát Tên Của Anh Mười Một Nét tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
绵绵头上飞花散聚了无牵挂
miánmián tóu shàng fēihuā sàn jù liǎowú qiānguà
mén mén thấu sang phây hoa xan chuy lẻo ú tren qua
Hoa bay rả rích tóc ai phân tán không còn vướng bận
谁能求漫天雪地里这足印不退下
shuí néng qiú màntiān xuě de lǐ zhè zú yìn bù tuì xià
suấy nấng triếu man then xuể tơ lỉ chưa chú in pu thuây xe
Ai cầu được giữa tuyết rợp đất trời này vết caahn này không lui đi
绵绵头上飞花能遇上一次落霞
miánmián tóu shàng fēihuā néng yù shàng yī cì luò xiá
mén mén thấu sang phây hoa nấng uy sang i trư lua xé
Hoa bay rả rích mái đầu gặp được một lần ráng chiều
如像你跟我暂借的火花
rúxiàng nǐ gēn wǒ zàn jiè de huǒhuā
rú xeng nỉ cân ủa chan chia tơ hủa hoa
Tự hoa lửa mượn tạm giữa anh cùng em
凌晨同静望奇幻冰雕亮光
língchén tóng jìng wàng jī huàn bīngdiāo liànguāng
lính trấn thúng ching oang chi hoan ping teo leng quang
Rạng sáng cùng lặng nhìn bang điêu khắc phát sáng kì ảo
你我抱拥于陌生的地方
nǐ wǒ bào yōng yú mòshēng de dìfāng
nỉ ủa pao dung úy mua sâng tơ ti phang
Hai ta ôm nhau giữa chốn xa lạ
同游零度下纯白色的札幌
tóng yóu líng dù xià chúnbái sè de zhá huǎng
thúng dấu lính tu xe truấn pái xưa tơ chá hoảng
Cùng dạo chơi dưới trời âm độ thành Sapporo ẩn mình tuyết trắng
你说要永远拥有这夜风光
nǐ shuō yào yǒngyuǎn yōngyǒu zhè yè fēngguāng
nỉ sua dao dủng doẻn dung dẩu chưa dê phâng quang
Em nói đôi ta phải luôn là cảnh tượng như đêm nay
绵绵头上飞花散聚了无牵挂
miánmián tóu shàng fēihuā sàn jù liǎowú qiānguà
mén mén thấu sang phây hoa xan chuy lẻo ú tren qua
Hoa bay rả rich tóc ai phân tán không còn vướng bận
谁能求漫天雪地里这温暖长留下
shuí néng qiú màntiān xuě de lǐ zhè wēnnuǎn cháng liú xià
suấy nấng triếu man then xuể tơ lỉ chưa uân noản tráng liếu xe
Ai cầu được tuyết rợp đất trời ấm áp này vương lại mãi
绵绵头上飞花能遇上一次落霞
miánmián tóu shàng fēihuā néng yù shàng yī cì luò xiá
mén mén thấu sang phây hoa nấng uy sang i trư lua xé
Hoa bay rả rích mái đầu gặp được một lần ráng chiều
如像你跟我暂借的火花
rúxiàng nǐ gēn wǒ zàn jiè de huǒhuā
rú xeng nỉ cân ủa chan chia tơ hủa hoa
Tự hoa lửa mượn tạm giữa anh cùng em
为何流下泪沉在一碗热汤
wèihé liú xià lèi chén zài yī wǎn rè tāng
uây hứa liếu xe lây trấn chai i oản rưa thang
Vì sao hàng lệ rơi chìm xuống trong chén canh nóng
你说你担心若我不在旁
nǐ shuō nǐ dānxīn ruò wǒ bùzài páng
nỉ sua nỉ tan xin rua ủa pu chai p'áng
Em nói em lắng lo nếu anh không ở bên
为何还在愿望黎明后捉紧曙光
wèihé hái zài yuànwàng límíng hòu zhuō jǐn shǔguāng
uây hứa hái chai doen oang lí mính hâu chua chỉn sủ quang
Sao vẫn còn ước nguyện sau khi trời sáng bắt ánh ban mai
你我有过这个故事便至死未忘
nǐ wǒ yǒu guò zhè·ge gùshì biàn zhìsǐ wèi wàng
nỉ ủa dẩu cua chưa cưa cu sư pen chư xử uây oang
Đôi ta từng có đoạn câu chuyện này liền đến chết không quên
绵绵头上飞花散聚了无牵挂
miánmián tóu shàng fēihuā sàn jù liǎowú qiānguà
mén mén thấu sang phây hoa xan chuy lẻo ú tren qua
Hoa bay rả rich tóc ai phân tán không còn vướng bận
谁能求漫天雪地里这温暖长留下
shuí néng qiú màntiān xuě de lǐ zhè wēnnuǎn cháng liú xià
suấy nấng triếu man then xuể tơ lỉ chưa uân noản tráng liếu xe
Ai cầu được tuyết rợp đất trời ấm áp này vương lại mãi
绵绵头上飞花能遇上一次落霞
miánmián tóu shàng fēihuā néng yù shàng yī cì luò xiá
mén mén thấu sang phây hoa nấng uy sang i trư lua xé
Hoa bay rả rích mái đầu gặp được một lần ráng chiều
如像你跟我暂借的火花
rúxiàng nǐ gēn wǒ zàn jiè de huǒhuā
rú xeng nỉ cân ủa chan chia tơ hủa hoa
Tựa hoa lửa mượn tạm giữa anh cùng em
绵绵头上飞花散聚了无牵挂
miánmián tóu shàng fēihuā sàn jù liǎowú qiānguà
mén mén thấu sang phây hoa xan chuy lẻo ú tren qua
Hoa bay rả rich tóc ai phân tán không còn vướng bận
谁能求漫天雪地里这温暖长留下
shuí néng qiú màntiān xuě de lǐ zhè wēnnuǎn cháng liú xià
suấy nấng triếu man then xuể tơ lỉ chưa uân noản tráng liếu xe
Ai cầu được tuyết rợp đất trời ấm áp này vương lại mãi
绵绵头上飞花能遇上一次落霞
miánmián tóu shàng fēihuā néng yù shàng yī cì luò xiá
mén mén thấu sang phây hoa nấng uy sang i trư lua xé
Hoa bay rả rích mái đầu gặp được một lần ráng chiều
如像你跟我暂借的火花
rúxiàng nǐ gēn wǒ zàn jiè de huǒhuā
rú xeng nỉ cân ủa chan chia tơ hủa hoa
Tựa hoa lửa mượn tạm giữa anh cùng em
怀念那一刹耀眼的火花
huáiniàn nà yī shā yàoyǎn de huǒhuā
hoái nen na i sa dao dẻn tơ hủa hoa
Hoài niệm chốc hoa lửa chói mắt đó