Bài hát tiếng Trung: Mojito – Jay Chou 周杰伦
Học tiếng Trung qua bài hát Mojito – Jay Chou 周杰伦 qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Mojito – Jay Chou 周杰伦
Lời bài hát Mojito tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
麻烦给我的爱人来一杯Mojito
má·fan gěi wǒ de ài·ren lái yī bēi Mojito
má phán cẩy ủa tơ ai rấn lái i pây Mojito
Hãy cho người yêu của tô một ly Mojito nhé!
我喜欢阅读她微醺时的眼眸
wǒ xǐ·huan yuèdú tā wēi xūn shí de yǎn móu
ủa xỉ hoan duê tú tha uây xuyn sứ tơ dẻn mấu
Tôi thích ngắm ánh mắt nàng mơ màng say
而我的咖啡糖不用太多
ér wǒ de kāfēi táng bùyòng tài duō
ớ ủa tơ kha phây tháng pu dung thai tua
Còn cà phê của tôi không cần cho nhiều đường
这世界已经因为她甜得过头
zhè shìjiè yǐ·jing yīnwèi tā tián dé guòtóu
chưa sư chia ỉ chinh in uây tha thén tứa cua thấu
Thế giới này vì có nàng đã quá ngọt ngào rồi
没有跟她笑容一样浓郁的雪茄
méi·yǒu gēn tā xiàoróng yīyàng nóngyù de xuějiā
mấy dẩu cân tha xeo rúng i dang núng uy tơ xuể che
Chẳng xì gà nào nồng đượm bằng nụ cười nàng
就别浪费时间介绍收起来吧
jiù bié làngfèi shíjiān jièshào shōu qǐlái ba
chiêu pía lang phây sứ chen chia sao sâu trỉ lái pa
Cất đi thôi, đừng phí thời gian mời chào nữa
拱廊的壁画旧城的涂鸦
gǒngláng de bìhuà jiù chéng de túyā
củng láng tơ pi hoa chiêu trấng tơ thú da
Bích họa nghiêng nghiêng mái vòm thành cổ
所有色彩都因为她说不出话
suǒyǒu sècǎi dōu yīnwèi tā shuō bù chū huà
xủa dẩu xưa trải tâu in uây tha sua pu tru hoa
Lung linh sặc sỡ cũng khiêm nhường nín lặng trước nàng
这爱不落幕忘了心事的国度
zhè ài bù luòmù wàng le xīnshì de guódù
chưa ai pu lua mu oang lơ xin sư tơ cúa tu
Tình yêu này không hồi kết, lãng quên đi vương quốc ưu phiền
你所在之处孤单都被征服
nǐ suǒzài zhī chǔ gūdān dōu bèi zhēngfú
nỉ xủa chai chư trủ cu tan tâu pây châng phú
Nơi nào vương bóng em, cô đơn đều bị chinh phục
铁铸的招牌错落着就像
tiě zhù de zhāo·pai cuòluò zhe jiù xiàng
thỉa chu tơ chao p'ái trua lua chưa chiêu xeng
Kìa bao tâm biển hiệu lớp lớp đan xen nhấp nhô như thể
一封封城市献给天空的情书
yī fēng fēng chéngshì xiàn gěi tiānkōng díqíng shū
i phâng phâng trấng sư xen cẩy then khung tí trính su
cánh thư phố thị gửi đến với khoảng trời
当街灯亮起Havana漫步
dāngjiē dēng liàng qǐ Havana mànbù
tang chia tâng leng trỉ Havana man pu
Khi phố xá lên đèn, dạo bước Havana chầm chậm
这是世上最美丽的那双人舞
zhè shì shìshàng zuì měilì de nà shuāng rén wǔ
chưa sư sư sang chuây mẩy li tơ na soang rấn ủ
Đây là điệu vũ đôi đẹp nhất thế gian này
缤纷的老爷车跟着棕榈摇曳
bīnfēn de lǎo·ye chē gēn·zhe zōnglǘ yáoyè
pin phân tơ lảo dế trưa cân chơ chung lúy dáo dê
Con xế cổ rực rỡ vi vu theo tán cọ bên đường
载着海风私奔漫无目的
zài zhe hǎifēng sībēn màn wú mùdì
chai chưa hải phâng xư pân man ú mu ti
Chở theo cơn gió biển rong ruổi không mục đích
古董书摊漫着时光香气
gǔdǒng shū tān màn zhe shíguāng xiāng qì
củ tủng su than man chưa sứ quang xeng tri
Sạp sách cổ nhuốm đầy phong vị tháng năm
我想上辈子是不是就遇过你
wǒ xiǎng shàngbèi·zi shì bù·shi jiù yù guò nǐ
ủa xẻng sang pây chư sư pu sư chiêu uy cua nỉ
Ngỡ như kiếp trước tôi đã gặp được em
喧嚣的海报躺在慵懒的阁楼阳台
xuānxiāo de hǎibào tǎng zài yōng lǎn de gélóu yángtái
xoen xeo tơ hải pao thảng chai dung lản tơ cứa lấu dáng thái
Tấm áp phích lòe loẹt nơi ban công gác mái uể oải
而你是文学家笔下的那一片海
ér nǐ shì wénxué jiā bǐxià de nà yī piān hǎi
ớ nỉ sư uấn xuế che pỉ xe tơ na i p'en hải
Và em là miền biển dưới ngòi bút của nhà văn.
麻烦给我的爱人来一杯Mojito
má·fan gěi wǒ de ài·ren lái yī bēi Mojito
má phán cẩy ủa tơ ai rấn lái i pây Mojito
Hãy cho người yêu của tô một ly Mojito nhé!
我喜欢阅读她微醺时的眼眸
wǒ xǐ·huan yuèdú tā wēi xūn shí de yǎn móu
ủa xỉ hoan duê tú tha uây xuyn sứ tơ dẻn mấu
Tôi thích ngắm ánh mắt nàng mơ màng say
而我的咖啡糖不用太多
ér wǒ de kāfēi táng bùyòng tài duō
ớ ủa tơ kha phây tháng pu dung thai tua
Còn cà phê của tôi không cần cho nhiều đường
这世界已经因为她甜得过头
zhè shìjiè yǐ·jing yīnwèi tā tián dé guòtóu
chưa sư chia ỉ chinh in uây tha thén tứa cua thấu
Thế giới này vì có nàng đã quá ngọt ngào rồi
这爱不落幕忘了心事的国度
zhè ài bù luòmù wàng le xīnshì de guódù
chưa ai pu lua mu oang lơ xin sư tơ cúa tu
Tình yêu này không hồi kết, lãng quên đi vương quốc ưu phiền
你所在之处孤单都被征服
nǐ suǒzài zhī chǔ gūdān dōu bèi zhēngfú
nỉ xủa chai chư trủ cu tan tâu pây châng phú
Nơi nào vương bóng em, cô đơn đều bị chinh phục
铁铸的招牌错落着就像
tiě zhù de zhāo·pai cuòluò zhe jiù xiàng
thỉa chu tơ chao p'ái trua lua chưa chiêu xeng
Kìa bao tâm biển hiệu lớp lớp đan xen nhấp nhô như thể
一封封城市献给天空的情书
yī fēng fēng chéngshì xiàn gěi tiānkōng díqíng shū
i phâng phâng trấng sư xen cẩy then khung tí trính su
cánh thư phố thị gửi đến với khoảng trời
当街灯亮起Havana漫步
dāngjiē dēng liàng qǐ Havana mànbù
tang chia tâng leng trỉ Havana man pu
Khi phố xá lên đèn, dạo bước Havana chầm chậm
这是世上最美丽的那双人舞
zhè shì shìshàng zuì měilì de nà shuāng rén wǔ
chưa sư sư sang chuây mẩy li tơ na soang rấn ủ
Đây là điệu vũ đôi đẹp nhất thế gian này
铁铸的招牌错落着就像
tiě zhù de zhāo·pai cuòluò zhe jiù xiàng
thỉa chu tơ chao p'ái trua lua chưa chiêu xeng
Kìa bao tâm biển hiệu lớp lớp đan xen nhấp nhô như thể
一封封城市献给天空的情书
yī fēng fēng chéngshì xiàn gěi tiānkōng díqíng shū
i phâng phâng trấng sư xen cẩy then khung tí trính su
cánh thư phố thị gửi đến với khoảng trời
当街灯亮起Havana漫步
dāngjiē dēng liàng qǐ Havana mànbù
tang chia tâng leng trỉ Havana man pu
Khi phố xá lên đèn, dạo bước Havana chầm chậm
这是世上最美丽的那双人舞
zhè shì shìshàng zuì měilì de nà shuāng rén wǔ
chưa sư sư sang chuây mẩy li tơ na soang rấn ủ
Đây là điệu vũ đôi đẹp nhất thế gian này