Bài hát tiếng Trung: Cát bụi 尘埃 Chén'āi

17/07/2020

Học tiếng Trung qua bài hát Cát bụi 尘埃 Chén'āi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bài hát tiếng Trung: Cát bụi 尘埃 Chén'āi– Lâm Tiểu Kha 林小珂

Lời bài hát Cát bụi tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

我的爱像尘埃散落在边疆地带
wǒ de ài xiàng chén'āi sànluò zài biānjiāng dìdài
ủa tơ ai xeng trấn ai xan lua chai pen cheng ti tai
Tình yêu của em như cát bụi rải rác khắp vùng biên cương

不再对谁期待难道是一种自由自在
bù zài duì shuí qīdài nándào shì yī zhǒng zìyóuzìzài
pu chai tuây suấy tri tai nán tao sư i chủng chư dấu chư chai
Chẳng mong chờ bất kì ai, lẽ nào đó là một kiểu tự do tự tại

星星一直都在这一片云海
xīngxīng yīzhí dōu zài zhè yī piān yúnhǎi
xing xing i chứ tâu chai chưa i p'en uýn hải
Những vì sao vẫn luôn ở biển mây này

等著太阳疲倦之后离开
děng zhe tàiyáng píjuàn zhīhòu líkāi
tẩng chưa thai dáng p'í choen chư hâu lí khai
Chờ tới khi vệt nắng cuối cùng biến mất mới chịu rời đi

我也一直待在这个模糊地带
wǒ yě yīzhí dāi zài zhè·ge mó·hu dìdài
ủa dể i chứ tai chai chưa cưa múa hú ti tai
Em cũng vẫn luôn ở đây, giữa ranh giới mơ màng

等着你疲倦了回来
děng zhe nǐ píjuàn le huílái
tẩng chưa nỉ p'í choen lơ huấy lái
Đợi anh trở về sau khi đã mệt mỏi

天黑之后才拥有光彩
tiānhēi zhīhòu cái yōngyǒu guāngcǎi
then hây chư hâu trái dung dẩu quang trải
Phải trải qua đêm tối mới có thể thấy ánh mặt trời rực rỡ

才能看见微弱的存在
cáinéng kàn·jiàn wēiruò de cúnzài
trái nấng khan chen uây rua tơ truấn chai
Mới có thể cảm nhận sự tồn tại mong manh

我就好像星星在距你千里之外
wǒ jiù hǎoxiàng xīngxīng zài jù nǐ qiānlǐ zhī wài
ủa chiêu hảo xeng xing xing chai chuy nỉ tren lỉ chư oai
Em như ngôi sao kia, ở cách anh ngàn dặm xa xôi

白云总是对蓝天依赖
bái yún zǒngshì duì lán tiān yīlài
pái uýn chủng sư tuây lán then i lai
Áng mây trắng nương tựa bầu trời xanh

我的爱也因你而存在
wǒ de ài yě yīn nǐ ér cúnzài
ủa tơ ai dể in nỉ ớ truấn chai
Tình yêu của em cũng vì anh mà tồn tại

哪怕你不懂我的感慨和等待
nǎpà nǐ bù dǒng wǒ de gǎnkǎi hé děngdài
nả p'a nỉ pu tủng ủa tơ cản khải hứa tẩng tai
Dù cho anh không hiểu được tình cảm và sự chờ đợi của em

我的爱像尘埃散落在边疆地带
wǒ de ài xiàng chén'āi sànluò zài biānjiāng dìdài
ủa tơ ai xeng trấn ai xan lua chai pen cheng ti tai
Tình yêu của em như cát bụi rải rác khắp vùng biên cương

不再对谁期待难道是一种自由自在
bù zài duì shuí qīdài nándào shì yī zhǒng zìyóuzìzài
pu chai tuây suấy tri tai nán tao sư i chủng chư dấu chư chai
Chẳng mong chờ bất kì ai, lẽ nào đó là một kiểu tự do tự tại

而承诺像尘埃不断被时间掩埋
ér chéngnuò xiàng chén'āi bùduàn bèi shíjiān yǎnmái
ớ trấng nua xeng trấn ai pu toan pây sứ chen dẻn mái
Lời hẹn thề giống như cát bụi không ngừng bị thời gian vùi lấp

谁还记得大雨之中的告白
shuí hái jìdé dàyǔ zhī zhōng de gàobái
suấy hái chi tứa ta ủy chư chung tơ cao pái
Liệu ai còn nhớ lời thổ lộ trong cơn mưa ấy

时间走得太快要爱得痛快
shíjiān zǒu dé tài kuàiyào ài dé tòngkuài
sứ chen chẩu tứa thai khoai dao ai tứa thung khoai
Thời gian trôi qua thật nhanh, em muốn yêu thật vui vẻ

宁愿受伤也不想要空白
níngyuàn shòushāng yě bùxiǎng yào kòngbái
nính doen sâu sang dể pu xẻng dao khung pái
Thà nhận lại đau thương cũng không muốn phải từ bỏ

谁都想被疼爱找一个未来
shuí dōu xiǎng bèi téng'ài zhǎo yī gè wèilái
suấy tâu xẻng pây thấng ai chảo i cưa uây lái
Ai cũng muốn được yêu thương, hướng về tương lai phía trước

不要在孤独里徘徊
bùyào zài gūdú lǐ páihuái
pu dao chai cu tú lỉ p'ái hoái
Không muốn quanh quẩn trong nỗi cô độc

天黑之后才拥有光彩
tiānhēi zhīhòu cái yōngyǒu guāngcǎi
then hây chư hâu trái dung dẩu quang trải
Chỉ khi đêm về em mới ôm chút hi vọng

才能看见微弱的存在
cáinéng kàn·jiàn wēiruò de cúnzài
trái nấng khan chen uây rua tơ truấn chai
Mới có thể cảm nhận được sự tồn tại mong manh

我就好像星星在距你千里之外
wǒ jiù hǎoxiàng xīngxīng zài jù nǐ qiānlǐ zhī wài
ủa chiêu hảo xeng xing xing chai chuy nỉ tren lỉ chư oai
Em như ngôi sao kia, ở cách anh ngàn dặm xa xôi

白云总是对蓝天依赖
bái yún zǒngshì duì lán tiān yīlài
pái uýn chủng sư tuây lán then i lai
Áng mây trắng nương tựa bầu trời xanh

我的爱也因你而存在
wǒ de ài yě yīn nǐ ér cúnzài
ủa tơ ai dể in nỉ ớ truấn chai
Tình yêu của em cũng vì anh mà tồn tại

哪怕你不懂我的感慨和等待
nǎpà nǐ bù dǒng wǒ de gǎnkǎi hé děngdài
nả p'a nỉ pu tủng ủa tơ cản khải hứa tẩng tai
Dù cho anh không hiểu được tình cảm và sự chờ đợi của em

我的爱像尘埃散落在边疆地带
wǒ de ài xiàng chén'āi sànluò zài biānjiāng dìdài
ủa tơ ai xeng trấn ai xan lua chai pen cheng ti tai
Tình yêu của em như cát bụi rải rác khắp vùng biên cương

不再对谁期待难道是一种自由自在
bù zài duì shuí qīdài nándào shì yī zhǒng zìyóuzìzài
pu chai tuây suấy tri tai nán tao sư i chủng chư dấu chư chai
Chẳng mong chờ bất kì ai, lẽ nào đó là một kiểu tự do tự tại

而承诺像尘埃不断被时间掩埋
ér chéngnuò xiàng chén'āi bùduàn bèi shíjiān yǎnmái
ớ trấng nua xeng trấn ai pu toan pây sứ chen dẻn mái
Lời hẹn thề giống như cát bụi không ngừng bị thời gian vùi lấp

谁还记得大雨之中的告白
shuí hái jìdé dàyǔ zhī zhōng de gàobái
suấy hái chi tứa ta ủy chư chung tơ cao pái
Liệu ai còn nhớ lời thổ lộ trong cơn mưa ấy

我的爱像尘埃散落在边疆地带
wǒ de ài xiàng chén'āi sànluò zài biānjiāng dìdài
ủa tơ ai xeng trấn ai xan lua chai pen cheng ti tai
Tình yêu của em như cát bụi rải rác khắp vùng biên cương

不再对谁期待难道是一种自由自在
bù zài duì shuí qīdài nándào shì yī zhǒng zìyóuzìzài
pu chai tuây suấy tri tai nán tao sư i chủng chư dấu chư chai
Chẳng mong chờ bất kì ai, lẽ nào đó là một kiểu tự do tự tại

而承诺像尘埃不断被时间掩埋
ér chéngnuò xiàng chén'āi bùduàn bèi shíjiān yǎnmái
ớ trấng nua xeng trấn ai pu toan pây sứ chen dẻn mái
Lời hẹn thề giống như cát bụi không ngừng bị thời gian vùi lấp

谁还记得大雨之中的告白
shuí hái jìdé dàyǔ zhī zhōng de gàobái
suấy hái chi tứa ta ủy chư chung tơ cao pái
Liệu ai còn nhớ lời thổ lộ trong cơn mưa ấy

谁还记得大雨之中的告白
shuí hái jìdé dàyǔ zhī zhōng de gàobái
suấy hái chi tứa ta ủy chư chung tơ cao pái
Liệu ai còn nhớ lời thổ lộ trong cơn mưa ấy

谁都想被疼爱找一个未来
shuí dōu xiǎng bèi téng'ài zhǎo yī gè wèilái
suấy tâu xẻng pây thấng ai chảo i cưa uây lái
Ai cũng muốn được yêu thương, hướng tới một tương lai tươi đẹp

不要在孤独里徘徊
bùyào zài gūdú lǐ páihuái
pu dao chai cu tú lỉ p'ái hoái
Không muốn mãi luẩn quẩn trong cô độc

  • Bài hát tiếng Trung: Gói gọn hồi ức trao cho anh 把回忆拼好给你

    17/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Gói gọn hồi ức trao cho anh 把回忆拼好给你 Bǎ huíyì pīn hǎo gěi nǐ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Ba mẹ 爸爸妈妈 Bàba māmā

    17/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Ba mẹ 爸爸妈妈 Bàba māmā qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Đợi người bến đò kế tiếp 下个渡口等你 Xià gè dùkǒu děng nǐ

    07/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Đợi người bến đò kế tiếp 下个渡口等你 Xià gè dùkǒu děng nǐ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Dương Châu cô nương 扬州姑娘 Yángzhōu gūniáng

    07/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Dương Châu cô nương 扬州姑娘 Yángzhōu gūniáng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Duy ngã thế vô song 唯我世无双 Wéi wǒ shì wúshuāng

    07/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Duy ngã thế vô song 唯我世无双 Wéi wǒ shì wúshuāng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Khoảng cách giữa nửa đêm và bình minh 凌晨与午夜的距离

    07/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Khoảng cách giữa nửa đêm và bình minh 凌晨与午夜的距离 qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học tiếng Trung qua bài hát: Gặp Em Đúng Lúc 剛好遇見你

    13/05/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Gặp Em Đúng Lúc 剛好遇見你 Gānghǎo yùjiàn nǐ

  • Bài hát tiếng Trung: Em có ổn không? 你,好不好?Nǐ, hǎobù hǎo?

    09/03/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Em có ổn không? 你,好不好?Nǐ, hǎobù hǎo? qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Tớ thích cậu nhường nào cậu sẽ biết thôi 我多喜欢你,你会知道

    05/03/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Tớ thích cậu nhường nào cậu sẽ biết thôi 我多喜欢你,你会知道 qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa