Bài hát tiếng Trung: Cát bụi 尘埃 Chén'āi
Học tiếng Trung qua bài hát Cát bụi 尘埃 Chén'āi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Cát bụi 尘埃 Chén'āi– Lâm Tiểu Kha 林小珂
Lời bài hát Cát bụi tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
我的爱像尘埃散落在边疆地带
wǒ de ài xiàng chén'āi sànluò zài biānjiāng dìdài
ủa tơ ai xeng trấn ai xan lua chai pen cheng ti tai
Tình yêu của em như cát bụi rải rác khắp vùng biên cương
不再对谁期待难道是一种自由自在
bù zài duì shuí qīdài nándào shì yī zhǒng zìyóuzìzài
pu chai tuây suấy tri tai nán tao sư i chủng chư dấu chư chai
Chẳng mong chờ bất kì ai, lẽ nào đó là một kiểu tự do tự tại
星星一直都在这一片云海
xīngxīng yīzhí dōu zài zhè yī piān yúnhǎi
xing xing i chứ tâu chai chưa i p'en uýn hải
Những vì sao vẫn luôn ở biển mây này
等著太阳疲倦之后离开
děng zhe tàiyáng píjuàn zhīhòu líkāi
tẩng chưa thai dáng p'í choen chư hâu lí khai
Chờ tới khi vệt nắng cuối cùng biến mất mới chịu rời đi
我也一直待在这个模糊地带
wǒ yě yīzhí dāi zài zhè·ge mó·hu dìdài
ủa dể i chứ tai chai chưa cưa múa hú ti tai
Em cũng vẫn luôn ở đây, giữa ranh giới mơ màng
等着你疲倦了回来
děng zhe nǐ píjuàn le huílái
tẩng chưa nỉ p'í choen lơ huấy lái
Đợi anh trở về sau khi đã mệt mỏi
天黑之后才拥有光彩
tiānhēi zhīhòu cái yōngyǒu guāngcǎi
then hây chư hâu trái dung dẩu quang trải
Phải trải qua đêm tối mới có thể thấy ánh mặt trời rực rỡ
才能看见微弱的存在
cáinéng kàn·jiàn wēiruò de cúnzài
trái nấng khan chen uây rua tơ truấn chai
Mới có thể cảm nhận sự tồn tại mong manh
我就好像星星在距你千里之外
wǒ jiù hǎoxiàng xīngxīng zài jù nǐ qiānlǐ zhī wài
ủa chiêu hảo xeng xing xing chai chuy nỉ tren lỉ chư oai
Em như ngôi sao kia, ở cách anh ngàn dặm xa xôi
白云总是对蓝天依赖
bái yún zǒngshì duì lán tiān yīlài
pái uýn chủng sư tuây lán then i lai
Áng mây trắng nương tựa bầu trời xanh
我的爱也因你而存在
wǒ de ài yě yīn nǐ ér cúnzài
ủa tơ ai dể in nỉ ớ truấn chai
Tình yêu của em cũng vì anh mà tồn tại
哪怕你不懂我的感慨和等待
nǎpà nǐ bù dǒng wǒ de gǎnkǎi hé děngdài
nả p'a nỉ pu tủng ủa tơ cản khải hứa tẩng tai
Dù cho anh không hiểu được tình cảm và sự chờ đợi của em
我的爱像尘埃散落在边疆地带
wǒ de ài xiàng chén'āi sànluò zài biānjiāng dìdài
ủa tơ ai xeng trấn ai xan lua chai pen cheng ti tai
Tình yêu của em như cát bụi rải rác khắp vùng biên cương
不再对谁期待难道是一种自由自在
bù zài duì shuí qīdài nándào shì yī zhǒng zìyóuzìzài
pu chai tuây suấy tri tai nán tao sư i chủng chư dấu chư chai
Chẳng mong chờ bất kì ai, lẽ nào đó là một kiểu tự do tự tại
而承诺像尘埃不断被时间掩埋
ér chéngnuò xiàng chén'āi bùduàn bèi shíjiān yǎnmái
ớ trấng nua xeng trấn ai pu toan pây sứ chen dẻn mái
Lời hẹn thề giống như cát bụi không ngừng bị thời gian vùi lấp
谁还记得大雨之中的告白
shuí hái jìdé dàyǔ zhī zhōng de gàobái
suấy hái chi tứa ta ủy chư chung tơ cao pái
Liệu ai còn nhớ lời thổ lộ trong cơn mưa ấy
时间走得太快要爱得痛快
shíjiān zǒu dé tài kuàiyào ài dé tòngkuài
sứ chen chẩu tứa thai khoai dao ai tứa thung khoai
Thời gian trôi qua thật nhanh, em muốn yêu thật vui vẻ
宁愿受伤也不想要空白
níngyuàn shòushāng yě bùxiǎng yào kòngbái
nính doen sâu sang dể pu xẻng dao khung pái
Thà nhận lại đau thương cũng không muốn phải từ bỏ
谁都想被疼爱找一个未来
shuí dōu xiǎng bèi téng'ài zhǎo yī gè wèilái
suấy tâu xẻng pây thấng ai chảo i cưa uây lái
Ai cũng muốn được yêu thương, hướng về tương lai phía trước
不要在孤独里徘徊
bùyào zài gūdú lǐ páihuái
pu dao chai cu tú lỉ p'ái hoái
Không muốn quanh quẩn trong nỗi cô độc
天黑之后才拥有光彩
tiānhēi zhīhòu cái yōngyǒu guāngcǎi
then hây chư hâu trái dung dẩu quang trải
Chỉ khi đêm về em mới ôm chút hi vọng
才能看见微弱的存在
cáinéng kàn·jiàn wēiruò de cúnzài
trái nấng khan chen uây rua tơ truấn chai
Mới có thể cảm nhận được sự tồn tại mong manh
我就好像星星在距你千里之外
wǒ jiù hǎoxiàng xīngxīng zài jù nǐ qiānlǐ zhī wài
ủa chiêu hảo xeng xing xing chai chuy nỉ tren lỉ chư oai
Em như ngôi sao kia, ở cách anh ngàn dặm xa xôi
白云总是对蓝天依赖
bái yún zǒngshì duì lán tiān yīlài
pái uýn chủng sư tuây lán then i lai
Áng mây trắng nương tựa bầu trời xanh
我的爱也因你而存在
wǒ de ài yě yīn nǐ ér cúnzài
ủa tơ ai dể in nỉ ớ truấn chai
Tình yêu của em cũng vì anh mà tồn tại
哪怕你不懂我的感慨和等待
nǎpà nǐ bù dǒng wǒ de gǎnkǎi hé děngdài
nả p'a nỉ pu tủng ủa tơ cản khải hứa tẩng tai
Dù cho anh không hiểu được tình cảm và sự chờ đợi của em
我的爱像尘埃散落在边疆地带
wǒ de ài xiàng chén'āi sànluò zài biānjiāng dìdài
ủa tơ ai xeng trấn ai xan lua chai pen cheng ti tai
Tình yêu của em như cát bụi rải rác khắp vùng biên cương
不再对谁期待难道是一种自由自在
bù zài duì shuí qīdài nándào shì yī zhǒng zìyóuzìzài
pu chai tuây suấy tri tai nán tao sư i chủng chư dấu chư chai
Chẳng mong chờ bất kì ai, lẽ nào đó là một kiểu tự do tự tại
而承诺像尘埃不断被时间掩埋
ér chéngnuò xiàng chén'āi bùduàn bèi shíjiān yǎnmái
ớ trấng nua xeng trấn ai pu toan pây sứ chen dẻn mái
Lời hẹn thề giống như cát bụi không ngừng bị thời gian vùi lấp
谁还记得大雨之中的告白
shuí hái jìdé dàyǔ zhī zhōng de gàobái
suấy hái chi tứa ta ủy chư chung tơ cao pái
Liệu ai còn nhớ lời thổ lộ trong cơn mưa ấy
我的爱像尘埃散落在边疆地带
wǒ de ài xiàng chén'āi sànluò zài biānjiāng dìdài
ủa tơ ai xeng trấn ai xan lua chai pen cheng ti tai
Tình yêu của em như cát bụi rải rác khắp vùng biên cương
不再对谁期待难道是一种自由自在
bù zài duì shuí qīdài nándào shì yī zhǒng zìyóuzìzài
pu chai tuây suấy tri tai nán tao sư i chủng chư dấu chư chai
Chẳng mong chờ bất kì ai, lẽ nào đó là một kiểu tự do tự tại
而承诺像尘埃不断被时间掩埋
ér chéngnuò xiàng chén'āi bùduàn bèi shíjiān yǎnmái
ớ trấng nua xeng trấn ai pu toan pây sứ chen dẻn mái
Lời hẹn thề giống như cát bụi không ngừng bị thời gian vùi lấp
谁还记得大雨之中的告白
shuí hái jìdé dàyǔ zhī zhōng de gàobái
suấy hái chi tứa ta ủy chư chung tơ cao pái
Liệu ai còn nhớ lời thổ lộ trong cơn mưa ấy
谁还记得大雨之中的告白
shuí hái jìdé dàyǔ zhī zhōng de gàobái
suấy hái chi tứa ta ủy chư chung tơ cao pái
Liệu ai còn nhớ lời thổ lộ trong cơn mưa ấy
谁都想被疼爱找一个未来
shuí dōu xiǎng bèi téng'ài zhǎo yī gè wèilái
suấy tâu xẻng pây thấng ai chảo i cưa uây lái
Ai cũng muốn được yêu thương, hướng tới một tương lai tươi đẹp
不要在孤独里徘徊
bùyào zài gūdú lǐ páihuái
pu dao chai cu tú lỉ p'ái hoái
Không muốn mãi luẩn quẩn trong cô độc