Bài hát tiếng Trung: Một triệu khả năng 一百万个可能 Yībǎi wàn gè kěnéng

24/02/2019

Học tiếng Trung qua bài hát Một triệu khả năng 一百万个可能 Yībǎi wàn gè kěnéng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Một triệu khả năng 一百万个可能 Yībǎi wàn gè kěnéng - Christine Welch 克丽丝叮

Lời bài hát Một triệu khả năng tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

幽静窗外,满地片片寒花
yōujìng chuāng wài , mǎn de piān piān hán huā
dâu ching troang oai , mản tơ p'en p'en hán hoa
Ngoài song cửa trống vắng vương đầy cánh hoa lạnh lẽo

一瞬间,永恒的时差窝在棉被里
yīshùn jiàn , yǒnghéng de shíchā wō zài miǎnbèi lǐ
i suân chen , dủng hấng tơ sứ tra ua chai mén pây lỉ
Bỗng nhiên thời gian vĩnh hằng vùi mình vào trong chăn

倾听踏雪听沉默的声音
qīngtīng tà xuě tīng chénmò de shēngyīn
tring thing tha xuể thing trấn mua tơ sâng in
Lắng nghe tiếng ai bước đi dưới tuyết trong im lặng

飘雪藏永恒的身影雪树下等你
piāo xuě cáng yǒnghéng de shēnyǐng xuě shù xiàděng nǐ
p'eo xuể tráng dủng hấng tơ sân ỉnh xuể su xe tẩng nỉ
Tuyết bay che mất bóng dáng của sự vĩnh hằng, dưới tán cây phủ tuyết chờ anh

在一瞬间有一百万个可能
zài yīshùn jiàn yǒu yī bǎiwàn gè kěnéng
chai i suân chen dẩu i pải oan cưa khửa nấng
Trong chốc lát bỗng có một triệu khả năng

该向前走或者继续等?
gāi xiàng qiān zǒu huòzhě jìxù děng ?
cai xeng tren chẩu hua chửa chi xuy tẩng ?
Nên đi về phía trước hay tiếp tục đợi

这冬夜里有百万个不确定
zhè dōng yè·li yǒu bǎiwàn gè bù quèdìng
chưa tung dê lỉ dẩu pải oan cưa pu truê ting
Trong đêm đông buốt giá có một triệu điều chưa quyết định được

渐入深夜或期盼天明?
jiān rù shēnyè huò qī pàn tiānmíng ?
chen ru sân dê hua tri p'an then mính ?
Đắm mình vào đêm sâu hay chờ mong trời sáng?

云空的泪一如冰凌结晶了成雪花垂
yún kōng de lèi yīrú bīnglíng jiéjīng le chéng xuěhuā chuí
uýn khung tơ lây i rú ping lính chía ching lơ trấng xuể hoa truấy
Nước mắt mây trời như băng kết tinh lại trở thành hoa tuyết rơi xuống

这一瞬间有一百万个可能
zhè yīshùn jiàn yǒu yī bǎiwàn gè kěnéng
chưa i suân chen dẩu i pải oan cưa khửa nấng
Trong giây phút này bỗng có một triệu khả năng

窝进棉被或面对寒冷
wō jìn miǎnbèi huò miàn duì hánlěng
ua chin mén pây hua men tuây hán lẩng
Cuộn mình trong chăn hay đối mặt với băng giá

幽静寒风吹来一缕声音
yōujìng hánfēng chuī lái yī lǚ shēngyīn
dâu ching hán phâng truây lái i lủy sâng in
Đêm đông u tịch, gió lạnh rít từng cơn lạnh lẽo

一瞬间,看着你走近
yīshùn jiàn , kàn zhe nǐ zǒu jìn
i suân chen , khan chưa nỉ chẩu chin
Trong khoảnh khắc nhìn thấy anh bước vào

暖了我冬心
nuǎn le wǒ dōng xīn
noản lơ ủa tung xin
làm ấm trái tim băng giá của em

倾听踏雪听沉默的声音
qīngtīng tà xuě tīng chénmò de shēngyīn
tring thing tha xuể thing trấn mua tơ sâng in
Lắng nghe tiếng ai bước đi dưới tuyết trong im lặng

飘雪藏永恒的身影雪树下等你
piāo xuě cáng yǒnghéng de shēnyǐng xuě shù xiàděng nǐ
p'eo xuể tráng dủng hấng tơ sân ỉnh xuể su xe tẩng nỉ
Tuyết bay che mất bóng dáng của sự vĩnh hằng, dưới tán cây phủ tuyết chờ anh

在一瞬间有一百万个可能
zài yīshùn jiàn yǒu yī bǎiwàn gè kěnéng
chai i suân chen dẩu i pải oan cưa khửa nấng
Trong chốc lát bỗng có một triệu khả năng

该向前走或者继续等?
gāi xiàng qiān zǒu huòzhě jìxù děng ?
cai xeng tren chẩu hua chửa chi xuy tẩng ?
Nên đi về phía trước hay tiếp tục đợi

这冬夜里有百万个不确定
zhè dōng yè·li yǒu bǎiwàn gè bù quèdìng
chưa tung dê lỉ dẩu pải oan cưa pu truê ting
Trong đêm đông buốt giá có một triệu điều chưa quyết định được

渐入深夜或期盼天明?
jiān rù shēnyè huò qī pàn tiānmíng ?
chen ru sân dê hua tri p'an then mính ?
Đắm mình vào đêm sâu hay chờ mong trời sáng?

云空的泪一如冰凌结晶了成雪花垂
yún kōng de lèi yīrú bīnglíng jiéjīng le chéng xuěhuā chuí
uýn khung tơ lây i rú ping lính chía ching lơ trấng xuể hoa truấy
Nước mắt mây trời như băng kết tinh lại trở thành hoa tuyết rơi xuống

这一瞬间有一百万个可能
zhè yīshùn jiàn yǒu yī bǎiwàn gè kěnéng
chưa i suân chen dẩu i pải oan cưa khửa nấng
Trong giây phút này bỗng có một triệu khả năng

窝进棉被或面对寒冷
wō jìn miǎnbèi huò miàn duì hánlěng
ua chin mén pây hua men tuây hán lẩng
Cuộn mình trong chăn hay đối mặt với băng giá

那晚上会是哪个瞬间
nà wǎn·shang huì shì nǎ·ge shùn jiàn
na oản sang huây sư nả cưa suân chen
Khoảnh khắc nào trong đêm ấy 

说好的爱会不会改变
shuō hǎo de ài huì bù huì gǎibiàn
sua hảo tơ ai huây pu huây cải pen
Những lời thề hẹn liệu có thay đổi không

而你让我徘徊在千里之外yeah你让我等待好久baby
ér nǐ ràng wǒ páihuái zài qiānlǐ zhī wài yeah nǐ ràng wǒ děngdài hǎojiǔ baby
ớ nỉ rang ủa p'ái hoái chai tren lỉ chư oai yeah nỉ rang ủa tẩng tai hảo chiểu baby
Mà khiến em phải chờ mong anh nơi xa, anh làm em phải chờ lâu đó anh yêu

突然间那是哪个瞬间
tūrán jiàn nà shì nǎ·ge shùn jiàn
thu rán chen na sư nả cưa suân chen, 
Đột nhiên trong khoảnh khắc nào đó

你终于出现就是那个瞬间
nǐ zhōngyú chūxiàn jiùshì nà·ge shùn jiàn
nỉ chung úy tru xen chiêu sư na cưa suân chen
Anh cuối cùng cũng cuất hiện, chính là khoảnh khắc đó

等了好久忍不住伸手那个瞬间
děng le hǎojiǔ rěn bù zhù shēnshǒu nà·ge shùn jiàn
tẩng lơ hảo chiểu rẩn pu chu sân sẩu na cưa suân chen
Chờ rất lâu rồi, giây phút ấy không nhịn được mà giang tay

在一瞬间有一百万个可能
zài yīshùn jiàn yǒu yī bǎiwàn gè kěnéng
chai i suân chen dẩu i pải oan cưa khửa nấng
Trong chốc lát bỗng có một triệu khả năng

该向前走或者继续等?
gāi xiàng qiān zǒu huòzhě jìxù děng ?
cai xeng tren chẩu hua chửa chi xuy tẩng ?
Nên đi về phía trước hay tiếp tục đợi

这深夜里有百万个不确定
zhè shēnyè lǐ yǒu bǎiwàn gè bù quèdìng
chưa sân dê lỉ dẩu pải oan cưa pu truê ting
Trong đêm đông buốt giá có một triệu điều chưa quyết định

渐入冬林或走向街灯?
jiān rù dōng lín huò zǒuxiàng jiēdēng ?
chen ru tung lín hua chẩu xeng chia tâng ?
Rơi vào cánh rừng đông hay hướng về phía ánh đèn đường

云空的泪一如冰凌结晶了成雪花垂
yún kōng de lèi yīrú bīnglíng jiéjīng le chéng xuěhuā chuí
uýn khung tơ lây i rú ping lính chía ching lơ trấng xuể hoa truấy
Nước mắt mây trời như băng kết tinh lại trở thành hoa tuyết rơi xuống

这一瞬间有一百万个可能
zhè yīshùn jiàn yǒu yī bǎiwàn gè kěnéng
chưa i suân chen dẩu i pải oan cưa khửa nấng
Trong giây phút này bỗng có một triệu khả năng

暖这冬心或面对寒冷
nuǎn zhè dōng xīn huò miàn duì hánlěng
noản chưa tung xin hua men tuây hán lẩng
Sưởi ấm trái tim hay là đối mặt với giá lạnh

该向前走或者继续等?
gāi xiàng qiān zǒu huòzhě jìxù děng ?
cai xeng tren chẩu hua chửa chi xuy tẩng ?
Nên đi về phía trước hay tiếp tục đợi

进入冬林或走向街灯?
jìnrù dōng lín huò zǒuxiàng jiēdēng ?
chin ru tung lín hua chẩu xeng chia tâng ?
Rơi vào cánh rừng đông hay hướng về phía ánh đèn đường

窝进棉被或面对寒冷?
wō jìn miǎnbèi huò miàn duì hánlěng ?
ua chin mén pây hua men tuây hán lẩng ?
Cuộn mình trong chăn hay đối mặt với băng giá

暖这冬心或面对寒冷?
nuǎn zhè dōng xīn huò miàn duì hánlěng ?
noản chưa tung xin hua men tuây hán lẩng ?
Sưởi ấm trái tim hay là đối mặt với giá lạnh
 

  • Bài hát tiếng Trung: Người theo đuổi ánh sáng 追光者 Zhuī guāng zhě

    28/02/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Người theo đuổi ánh sáng 追光者 Zhuī guāng zhě qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Hoa: Quy khứ lai hề 归去来兮 Guī qù lái xī

    27/02/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Quy khứ lai hề 归去来兮 Guī qù lái xī qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát Tam sinh tam thế 三生三世 Sān shēng sānshì

    26/02/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Tam sinh tam thế 三生三世 Sān shēng sānshì qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Ái thương 爱殇 Ài shāng

    25/02/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Ái thương 爱殇 Ài shāng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Quẻ bói 卜卦 Bo guà

    23/03/2018

    Học tiếng Trung qua bài hát Quẻ bói 卜卦 Bo guà qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Không chỉ là thích 不仅仅是喜欢 Bùjǐn jǐn shì xǐhuān

    21/03/2018

    Học tiếng Trung qua bài hát Không chỉ là thích 不仅仅是喜欢 Bùjǐn jǐn shì xǐhuān qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học tiếng Trung qua bài hát: Sau này 后来 Hòulái

    17/03/2018

    Học tiếng Trung qua bài hát Sau này 后来 Hòulái qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa