Bài hát tiếng Trung: Tôi lại cảm nắng rồi 我又初恋了 Wǒ yòu chūliànle
Học tiếng Trung qua bài hát Tôi lại cảm nắng rồi 我又初恋了 Wǒ yòu chūliànle qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Tôi lại cảm nắng rồi 我又初恋了 Wǒ yòu chūliànle – 水源翻子 Shuǐyuán fān zi
Lời bài hát Tôi lại cảm nắng rồi tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
每一次从爱里离开 就像是心被切一块
měi yī cì cóng ài lǐ líkāi jiù xiàng shì xīn bèi qiē yī kuài
mẩy i trư trúng ai lỉ lí khai chiêu xeng sư xin pây tria i khoai
Mỗi lần kết thúc một mối tình, giống như là trái tim lại bị cắt một nhát
切一块 下次再也不敢放胆爱
qiē yī kuài xià cì zài yě bùgǎn fàngdǎn ài
tria i khoai xe trư chai dể pu cản phang tản ai
Cắt một nhát, lần sau chẳng có gan dám yêu thêm nữa
谁知道主歌才一半 桥段都还没唱出来
shuízhī dào zhǔ gē cái yībàn qiáo duàn dōu hái méi chàng chū·lai
sấy chư tao chủ cưa trái í pan tréo toan tâu hái mấy trang tru lái
Ai ngờ bài hát mới được một nửa, điệp khúc vẫn chưa cất lên
就突然 你的出现爆破了悲哀
jiù tūrán nǐ de chūxiàn bàopò le bēi'āi
chiêu thu rán nỉ tơ tru xen pao p'ua lơ pây ai
Thì đột nhiên, sự xuất hiện của anh đã xua tan đi nỗi buồn này
难道 我又我又初恋了 不可能 我又我又初恋了
nándào wǒ yòu wǒ yòu chūliàn le bùkě néng wǒ yòu wǒ yòu chūliàn le
nán tao ủa dâu ủa dâu tru len lơ pu khửa nấng ủa dâu ủa dâu tru len lơ
Lẽ nào, em lại cảm nắng rồi sao, không thể nào, em lại cảm nắng rồi
可是 真的真的初恋了 这一种FEEL 我又 真的真的初恋了
kěshì zhēn dízhēn de chūliàn le zhè yī zhǒng FEEL wǒ yòu zhēn dízhēn de chūliàn le
khửa sư chân tí chân tơ tru len lơ chưa i chủng FEEL ủa dâu chân tí chân tơ tru len lơ
Nhưng, thật sự là cảm nắng rồi, cái cảm giác này, em lại, thật sự cảm nắng rồi
我爱你 你爱我 我们再也找不到借口
wǒ ài nǐ nǐ ài wǒ wǒ·men zài yě zhǎo bùdào jièkǒu
ủa ai nỉ nỉ ai ủa ủa mân chai dể chảo pu tao chia khẩu
Em yêu anh, anh yêu em, chúng ta chẳng thể tìm được lí do
就像是 第一次 一起飞著爱情的自由
jiù xiàng shì dìyī cì yīqǐ fēi zhe àiqíng de zìyóu
chiêu xeng sư ti i trư i trỉ phây chưa ai trính tơ chư dấu
Giống như là lần đầu tiên, cùng nhau cất cánh tự do yêu thương
我爱你 你爱我 我们再也不需要借口
wǒ ài nǐ nǐ ài wǒ wǒ·men zài yě bù xūyào jièkǒu
ủa ai nỉ nỉ ai ủa ủa mân chai dể pu xuy dao chia khẩu
Em yêu anh, anh yêu em, chúng ta chẳng cần lí do
又一次 初恋了 就算降讲有一点荒缪 谁在乎喔
yòu yī cì chūliàn le jiùsuàn jiàng jiǎng yǒu yī diǎn huāng móu shuí zài·hu wō
dâu i trư tru len lơ chiêu xoan cheng chẻng dẩu i tẻn hoang mấu suấy chai hu ua
Lại lần nữa, cảm nắng rồi, cho dù có chút vô lí, ai thèm để ý chứ
我爱你 你爱我 我们再也找不到借口
wǒ ài nǐ nǐ ài wǒ wǒ·men zài yě zhǎo bùdào jièkǒu
ủa ai nỉ nỉ ai ủa ủa mân chai dể chảo pu tao chia khẩu
Em yêu anh, anh yêu em, chúng ta chẳng thể tìm được lí do
就像是 第一次 一起飞著爱情的自由
jiù xiàng shì dìyī cì yīqǐ fēi zhe àiqíng de zìyóu
chiêu xeng sư ti i trư i trỉ phây chưa ai trính tơ chư dấu
Giống như là lần đầu tiên, cùng nhau cất cánh tự do yêu thương
我爱你 你爱我 我们再也不需要借口
wǒ ài nǐ nǐ ài wǒ wǒ·men zài yě bù xūyào jièkǒu
ủa ai nỉ nỉ ai ủa ủa mân chai dể pu xuy dao chia khẩu
Em yêu anh, anh yêu em, chúng ta chẳng cần lí do
又一次 初恋了 就算降讲有一点荒缪 谁在乎喔
yòu yī cì chūliàn le jiùsuàn jiàng jiǎng yǒu yī diǎn huāng móu shuí zài·hu wō
dâu i trư tru len lơ chiêu xoan cheng chẻng dẩu i tẻn hoang mấu suấy chai hu ua
Lại lần nữa, cảm nắng rồi, cho dù có chút vô lí, ai thèm để ý chứ
难道 我又我又初恋了 不可能 我又我又初恋了
nándào wǒ yòu wǒ yòu chūliàn le bùkě néng wǒ yòu wǒ yòu chūliàn le
nán tao ủa dâu ủa dâu tru len lơ pu khửa nấng ủa dâu ủa dâu tru len lơ
Lẽ nào, em lại cảm nắng rồi sao, không thể nào, em lại cảm nắng rồi